After he had graduated from the university, he taught English for two years.
彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Some day man will reclaim the desert for agriculture.
いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Indian agriculture.
インドの農業。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.
私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
He has a good record as a businessman.
彼は実業家として良い実績をあげている。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
We met in the American history class.
アメリカ史の授業で会ったことがあります。
School begins at half past eight.
授業は8時半に始まる。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He studies his lessons after supper.
彼は夕食後に授業の勉強をします。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.
トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.