UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
I have class tomorrow.明日授業があります。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License