UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
What's your job?ご職業は何ですか。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License