UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
What about farming?農業はどうでしょうか。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
He is in business.彼は商業に従事している。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I'm a salesman.私は営業マンです。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
I have class tomorrow.明日授業があります。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License