UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
Business as usual.平常通り営業いたします。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
What about farming?農業はどうでしょうか。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License