The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.
トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
The farmer seeded the field with wheat.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
May I be excused from tomorrow's class?
あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
Has John decided on a career yet?
ジョンはもう職業を決めましたか。
Tom often cuts classes.
トムはよく授業をさぼる。
He elected painting as a career.
彼は職業として画家を選んだ。
My father graduated from Harvard University.
父はハーバード大学を卒業した。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
On finishing university, I started working right away.
大学を卒業してすぐに働き始めました。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The video shop is open until 3 o'clock.
ビデオショップは3時まで営業しています。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
Little did I dream of my success in this business.
この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
My profession is policemen.
私の職業は警察官です。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I graduated from Kyoto University.
私は京都大学を卒業しました。
Mr Smith is a doctor by profession.
スミス氏は職業は医師だ。
That was the end of the class.
それは授業の終わりだった。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Tell me about your successes in business.
実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The audience was mostly businessmen.
聴衆のほとんどは実業家だった。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
What's your job?
あなたの職業は何ですか。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Did you go to the last class?
この前の授業に出たかい?
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I graduated from the University of Kyoto.
私は京都大学を卒業しました。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.