Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
She graduated with honors.
彼女は優秀な成績で卒業した。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.
バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Many people work in industrial towns.
多くの人々が工業都市で働いている。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
You must not talk to each other in class.
授業中におしゃべりをしてはいけない。
We have four French classes a week.
週に四回フランスの授業があります。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医師だ。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
I wired him a message of congratulation on his graduation.
私は彼の卒業祝いに電報を打った。
I owe it to my brother that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
Yesterday was the school closing ceremony.
学校の終業式が昨日あった。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.
彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
What line of work are you in?
あなたの職業は何ですか。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.
投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Why did he fail in business?
彼はなぜ事業に失敗したのですか。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I have no idea what we are doing in our math class.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.