The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
I wired him a message of congratulation on his graduation.
私は彼の卒業祝いに電報を打った。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
He wanted to follow law as a career.
彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Her occupation is teaching.
彼女の職業は先生です。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.
今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
Mr Smith's class was called off because he was sick.
病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
There were quite a few students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.
バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
After he left school, he went to London.
彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
What are you learning at school?
今授業で何を習っていますか。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業が始まるのは8時半からだ。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
He lost his job.
彼は失業してしまった。
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
We have too many classes.
私たちはあまりにも多くの授業がある。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.
いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
She seems to devote all her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
We listened to the teacher during the English lesson.
英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
I'm a salesman.
私は営業マンです。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
He failed in business.
事業に失敗した。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
School starts at 8:40.
授業は8時40分から始まる。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
I heard Tom snoring during the class.
トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
He graduated from Harvard University with honors.
彼は優等でハーバードを卒業した。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
He was my business associate.
彼は私と一緒に事業をしていた。
I was just in time for class.
私はやっと授業に間に合った。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
He graduated from college last year.
彼は昨年大学を卒業した。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
No wonder that he has failed in the enterprise.
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
The principal shook hands with each of the graduates.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
On leaving school, he went to Africa.
学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
How many classes do you have on Mondays?
あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
Always bring your notebook to my class, will you?
私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
His business has begun to thrive at last.
彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
He is planning to launch his business.
彼は自分の事業を始めようとしている。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Classes start at nine o'clock every day.
授業は毎日九時に始まります。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Teaching is a profession of my own choosing.
教職は私が自分で選んだ職業です。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.