UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
At last, I graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License