UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
He lost his job.彼は失業してしまった。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
What do you do?ご職業は何ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License