Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.
彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
The business will pay in due course.
その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.
トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.
投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
He was my business associate.
彼は私と一緒に事業をしていた。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から操業を中止する。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
I owe it to my brother that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
We have two classes in the afternoon.
私達は午後2時間授業がある。
I'd like to graduate next spring.
来年の春は卒業したいなあ。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.
トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Mike could not keep up with his class.
マイクは授業についていけなかった。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
It is silly of you to neglect your studies.
学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Father gave me a book for graduation.
卒業を祝って父が本をくれた。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.