I have no idea what we are doing in our math class.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
He failed in business.
彼は事業に失敗した。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
The graduation ceremony will take place on March 20th.
卒業式は三月二十日に行われます。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Mike could not keep up with his class.
マイクは授業についていけなかった。
School begins on April 5th.
授業は4月5日から始まる。
It is silly of you to neglect your studies.
学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
We have two lessons in the afternoon.
午後に2科目の授業があります。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
On finishing university, I started working right away.
大学を卒業してすぐに働き始めました。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Little Johnny farts in the classroom.
ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Our teacher is always on time for class.
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
How many people are there on the payroll?
何人の従業員が雇用されていますか。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.
授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.