UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
They are in class.彼等は授業中だ。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
He lost his job.彼は失業してしまった。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License