UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Indian agriculture.インドの農業。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License