Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The supermarket is open all days except Sunday. そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 I hope to be engaged in the export business after graduating from college. 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 They have finished their work. 彼等は作業を終えてしまった。 The teacher enjoyed talking with some of the graduates. その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 He put in ten hours of overtime this week. 彼は今週10時間残業した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I. 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 As the lessons were over, the children went home. 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 He failed in his business and now is a total wreck. 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 It being Sunday, we have no classes today. 日曜日なので、今日は授業がありません。 Mr Smith is a doctor by profession. スミス氏は職業は医師だ。 The island was inhabited by a fishing people. その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 He practices medicine. 彼は開業医をやっている。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 The workers are wiring the new house. 作業員は新しい家に配線工事をしている。 He carried on working, regardless of whether he was tired or not. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 Mark graduated from Harvard in 1991. マークは1991年にハーバードを卒業しました。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 My father failed in business. 私の父は事業に失敗した。 What is the main industry in this town? この町の主な産業は何ですか。 Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。 We will deal with that question in the next lesson. その問題は次の授業で取り扱います。 As often happens, he slept right through the lesson. よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 He has been in practice as a lawyer for more than ten years. 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 The businessman is thinking of receding from the contract. その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Fred often comes late for class. フレッドはよく授業に遅刻する。 Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve. 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 His business in New York was a great success. ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 We have five English lessons a week. 英語の授業は週に5回ある。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 Japan is an industrial nation. 日本は工業国だ。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 My sister says that she wants to study abroad after leaving. 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 They spent a good deal of money on the project. 彼らはその事業に多額の金を使った。 Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 His business is growing rapidly. 彼の事業はどんどん伸びている。 I won't work overtime today. 今日は残業をしないつもりです。 She graduated from high school last year. 彼女は去年高校を卒業した。 I decided to make medicine my vocation. 私は医者を職業とすることに決めた。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 Who will succeed to your father's business? 誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 His failure in business left him penniless. 彼は事業に失敗して一文なしになった。 What's your job? あなたの職業は何ですか。 Now that he has graduated, he must become more serious. もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。 In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 He graduated from high school this spring. 彼はこの春高校を卒業した。 If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 He fell behind in his English class. 彼は英語の授業で遅れをとった。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 He invested two hundred dollars in a growing business. 彼は成長株の事業に200ドルを投資した。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 This story is short enough to read in one lesson. この物語は短いので1回の授業で読めます。 She has been out of work these two years. この2年間彼女は失業している。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research. 私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。 It is silly of you to neglect your studies. 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 John was tired from working overtime. ジョンは残業で疲れていた。 He is proud of having graduated from Tokyo University. 彼は東大を卒業したのを自慢している。 The enterprise was doomed to failure. その事業は失敗する運命にあった。 It being Sunday, there was no school. その日は日曜で授業がなかった。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual. いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 I'd like you to pick up the pace a little on this job. この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 I have class tomorrow. 明日授業があります。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 This job eats money. この事業は金を食う。 The computer industry is enjoying a boom. コンピューター業界は景気がいい。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 As soon as the lesson was over, they rushed out of the room. 授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。 The student missed class three times in a row. その生徒は三回続けて授業に出なかった。 I graduated from university last year. 私は去年大学を卒業した。 We have five English classes a week. 一週間に英語の授業が五回もある。