UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
School is over now.授業はもう終わりました。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License