The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
She was very shy until she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He managed to be on time for class.
彼は何とか授業に間に合った。
Some teachers peel potatoes while teaching.
授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Fortunately, I made it to the class.
幸にも授業に間に合った。
I think I will go to London after finishing high school.
私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
I want to congratulate you on your graduation.
ご卒業おめでとうございます。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
His business has begun to thrive at last.
彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
She seems to devote all her effects to her career.
彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
My father has been out of work for a year.
父が失業して一年になる。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I hope to graduate from university next spring.
私は来春大学を卒業したいです。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
The hospital opened last month.
その病院は先月開業した。
Money lending is a profitable business in this country.
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Next spring I want to graduate.
来年の春は卒業したいなあ。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
What will you do after graduation?
卒業したらどうするつもりですか。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He's a salesman's salesman.
彼はいかにも「営業」って感じだね。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
He wanted to follow law as a career.
彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
He is a carpenter by trade.
彼の職業は大工です。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.
しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Sunday is a holiday in Christian countries.
キリスト教国では日曜日は休業日である。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Students should attend classes regularly.
きちんと授業に出席すること。
Mark graduated from Harvard in 1991.
マークは1991年にハーバードを卒業しました。
He is doing well in his college work.
彼は大学の学業をりっぱにやっている。
We will have a math class tomorrow.
わたしたちは明日数学の授業があります。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Paying attention in class may lead to high marks.
授業をよく聞いていれば成績は上がります。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.