Write down what the teacher dictates in the French class.
フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
They are in class.
彼等は授業中だ。
I'm sure he will go far in the business world.
彼はきっと実業界で成功すると思う。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
This job eats money.
この事業は金を食う。
He elected painting as a career.
彼は職業として画家を選んだ。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The undertaking entailed great expense upon the government.
その事業は政府に非常な出費をかけた。
The graduation is two months ahead.
卒業式は二ヶ月先だ。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
On finishing university, I started working right away.
大学を卒業してすぐに働き始めました。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Our first class is math.
私たちの最初の授業は数学です。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
She seems to devote all her effects to her career.
彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
He's a salesman's salesman.
彼はいかにも「営業」って感じだね。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.
彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Harry was late for class yesterday because of his accident.
ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Mr Smith's class was called off because he was sick.
病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
They assigned the task to us.
彼らはその作業を私たちに割り当てた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.