Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| Competition is very keen in the car industry. | 自動車産業では競争が激しい。 | |
| He is doing well in his college work. | 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| I'm sure he will go far in the business world. | 彼はきっと実業界で成功すると思う。 | |
| The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. | アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| After lunch we have two more classes. | 昼食後また授業が2時間ある。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| I wish my venture would work out. | 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| We have no school today. | 私たちはきょう授業がない。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| He engaged in agriculture. | 彼は農業に従事している。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| Almost no one goes to the same classes. | ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。 | |
| Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| We have five English lessons a week. | 私達は一週間に五回英語の授業がある。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| What's your occupation? | ご職業は何ですか。 | |
| What are you learning at school? | 今授業で何を習っていますか。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| The new venture was financed by a group of entrepreneurs. | 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 | |
| Mike could not keep up with his class. | マイクは授業についていけなかった。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| Some teachers peel potatoes while teaching. | 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 | |
| He made out really well in the clothing business. | 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 | |
| The English lesson started at 8:30. | その英語の授業は8時30分から始まった。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Japan is an industrial nation. | 日本は工業国だ。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| He wanted them to go to college and learn to be businessmen. | 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep. | 学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| There is no school during August. | 8月には授業がない。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| He graduated from college last year. | 彼は昨年大学を卒業した。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| I owe it to my brother that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を休んだ。 | |
| Fortunately, I made it to the class. | 幸にも授業に間に合った。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| Rats! I've got to work overtime again. | くそっ、また残業だ。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| Tom took over the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| The graduation ceremony will take place on March 20th. | 卒業式は三月二十日に行われます。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| I am very glad to be out of high school. | 高校を卒業してとても嬉しいです。 | |
| The business will pay in due course. | その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 | |
| Many industrialists have expressed their concern about the economy. | 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 | |
| We have two classes in the afternoon. | 午後には授業が2時間あります。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。 | |
| He has always associated with large enterprises. | 彼はいつも大企業に参加してきている。 | |
| Corporate results in Japan have improved. | 日本の企業業績は改善した。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| The longer you stay, the more overtime pay you'll get. | うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 | |
| The strong yen is acting against Japan's export industry. | 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 | |
| Recently he launched a new business. | 最近彼は新しい事業を始めた。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| Father established his business 40 years ago. | 父はこの事業を40年前に始めた。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| The country's economy depends on agriculture. | その国の経済は、農業に依存している。 | |
| Two years have passed since Jim graduated from high school. | ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| I'll have to work overtime every day next week. | 来週は毎日残業しなければならないでしょう。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |