In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Not all the students were present at the class.
学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
When class is over, it will probably be raining.
授業が終わったときには、多分雨が降っている。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
She seems to devote all her effects to her career.
彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
We have five English lessons a week.
英語の授業は週に5回ある。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
What do you consider your greatest achievement?
あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
She graduated from high school last year.
彼女は去年高校を卒業した。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
What hours is it open?
営業時間を教えてください。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Do you know the reason why he cut class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I don't like the new textbook we're using in the English class.
英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
This class will be over in ten minutes.
この授業は10分後に終わります。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
It will be quitting time before you get that done.
それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.