UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License