UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
He failed in business.事業に失敗した。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License