UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
I have class tomorrow.明日授業があります。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License