UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
I graduated from the school.学校を卒業した。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Indian agriculture.インドの農業。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
I'm a salesman.私は営業マンです。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
They are in class.彼等は授業中だ。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License