UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I'm a salesman.私は営業マンです。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License