UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
What's your job?ご職業は何ですか。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License