The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Cars are factory products, while foods are farm products.
自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
How many classes do you have on Monday?
月曜日には何時間授業がありますか。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
The businessman appeared on television this morning.
その実業家は今朝テレビにでた。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Originally they were farmers.
彼らはもともと農業をやっていました。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.
彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
The government should invest more money in agriculture.
政府は農業にもっと投資するべきだ。
It's all over for me. I lost my job.
私はもうだめだ。失業してしまった。
I exempted her from working overtime.
わたしは、彼女の残業を免除してやった。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
Success in school calls for hard study.
学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
Why did you absent yourself from class yesterday?
君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.