UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's your job?あなたの職業は何ですか。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Business as usual.平常通り営業いたします。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License