Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The graduation ceremony will take place on March 20th. 卒業式は三月二十日に行われます。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 George failed in business. ジョージは事業に失敗した。 The boy has a good school record. その少年は学業成績がいい。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業が始まるのは8時半からだ。 What do you think caused him to lose his job? 何故彼は失業したと思いますか。 His business in New York was a great success. ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year. 彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。 Each boy has received his diploma. 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 I will have graduated from college by the time you come back from America. アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Please send your sales reps to this new account. 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 She's signed up for a couple of night classes at the local college. 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I. 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。 She was very shy until she graduated. 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 Japanese industry has made great advances since the war. 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 What about farming? 農業はどうでしょうか。 Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 The company made an equity participation in the venture. 会社はその事業に資本参加した。 I'd like to graduate next spring. 来年の春は卒業したいなあ。 I'm happy because starting today, we don't have any school until September. 今日から九月まで授業がないのがうれしいです。 I'm afraid that you have to work overtime. 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 He is one of the business leaders in Japan. 彼は日本実業界の指導者の一人です。 She graduated from high school last year. 彼女は去年高校を卒業した。 Class is from 8 a.m. to 12 p.m. 授業は朝8時から12時までです。 What's your job? どんな職業に就いていますか。 Do not eat in class. 授業中は食事しないこと。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 If you pass this test, you could graduate next month. この試験に受かったら、来月卒業できます。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から操業を中止する。 He became a cameraman after he graduated from college. 彼は大学卒業後カメラマンになった。 The company rewarded him with promotion. 会社は昇進で彼の業績に報いた。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 Let's let the workers go home early today. 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 The leisure industry is sinking more money into new resorts. レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 You’d better start considering doing your project work by yourself! いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 Classes are starting again soon. もうすぐ授業が再開する。 Its business is advancing quite well. 事業は旨く行っている。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 Enough money was available for him to begin his business. 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 School begins at half past eight. 授業は8時半に始まる。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 He wanted to follow law as a career. 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. 従業員はボスの奇行に困っていた。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 He entered civil service 20 years ago right after college. 彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 The teacher warned me not to be late for school. 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 He turned over the business to his son. 彼は事業を息子に譲った。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 I graduated from high school last year. 私は去年高校を卒業しました。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 We need a large amount of money for this project. この事業には多額の資金が要る。 He fired most of his men. 彼は従業員のほとんどを首にした。 If you don't get your act together you won't graduate from high school. しっかりしないと高校を卒業できないぞ。 Look through the yellow pages. 職業別電話帳を調べて。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 You have to raise funds for the relief work. 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 I hope to graduate from university next spring. 私は来春大学を卒業したいです。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 She seems to devote all her effects to her career. 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 She prides herself on her many accomplishments. 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 How many classes do you have on Monday? 月曜日には何時間授業がありますか。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 I don't have enough credits to graduate. 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 His father failed in business. 彼の父は事業に失敗した。 He accomplished the great undertaking at last. 彼はとうとう大事業を完遂した。 The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 The government should invest more money in agriculture. 政府は農業にもっと投資するべきだ。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 If it had not been for his father's help, he would have failed in business. もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。