I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Classes begin next Tuesday.
授業は来週の火曜日に始まる。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Each student received his diploma in turn.
学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Some teachers peel potatoes while teaching.
授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
She had been very shy till she graduated.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
It doesn't matter very much which college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
I will study abroad when I have finished school.
私は卒業したら留学するつもりです。
I'll have to work overtime every day next week.
来週は毎日残業しなければならないでしょう。
The class being over, the students left quickly.
授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
He absented himself from classes.
彼は授業を休んだ。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
That was the end of the class.
それは授業の終わりだった。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
This is hardly the time to start a new enterprise.
どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Do you know why he skipped class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.
私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
He graduated from college last year.
彼は昨年大学を卒業した。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.