The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
He is always late for class.
彼はいつも授業に遅れる。
She prides herself on her many accomplishments.
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
What do you do for a living?
ご職業は何ですか。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
I considered changing my job.
職業を変えようと考えた。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Money lending is a profitable business in this country.
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
What is her profession?
彼女の職業は何ですか。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
He was my business associate.
彼は私と一緒に事業をしていた。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
They spent a good deal of money on the project.
彼らはその事業に多額の金を使った。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?
さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
He embarked on a new enterprise.
彼は新しい事業に乗り出した。
They all account Mr James an able businessman.
彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯科医である。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
Harry was late for class yesterday because of his accident.
ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
On finishing university, I started working right away.
大学を卒業してすぐに働き始めました。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
As soon as he graduated, he left town.
卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
I am very tired after a class.
私は授業でとても疲れている。
We speak English in class.
私たちは授業中英語を使う。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
My father practices medicine.
私の父は医者を開業している。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
His professional career was bankrupt.
彼の職業上のキャリアは破綻していた。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
The enterprise was doomed to failure.
その事業は失敗する運命にあった。
We have five English lessons a week.
私達は一週間に五回英語の授業がある。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
I wired him a message of congratulation on his graduation.
私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Indian agriculture.
インドの農業。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
The store is closed Mondays.
その店は月曜日には休業です。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I graduated from university last year.
私は去年大学を卒業した。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.