UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
He failed in business.事業に失敗した。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He lost his job.彼は失業した。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License