UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License