Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| This will help our business along. | これで我々の事業も何とかやっていける。 | |
| He hasn't been doing anything since he graduated from high school. | 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| The graduation ceremony will take place on March 20th. | 卒業式は三月二十日に行われます。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| What class do you have first period? | 1時限は何の授業ですか。 | |
| I'll have to work overtime every day next week. | 来週は毎日残業しなければならないでしょう。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| Now that he has graduated, he must become more serious. | もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| We have two classes in the afternoon. | 私達は午後2時間授業がある。 | |
| Tom often cuts classes. | トムはちょくちょく授業をサボる。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| This firm ranks second in the oil trade. | この会社は石油業界で2位に位している。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. | 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| Originally they were farmers. | 彼らはもともと農業をやっていました。 | |
| Recently he launched a new business. | 最近彼は新しい事業を始めた。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| He practices medicine. | 彼は開業医をやっている。 | |
| I was just in time for class. | 私はやっと授業に間に合った。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の事業に織り出した。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| When class is over, it will probably be raining. | 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| The hospital opened last month. | その病院は先月開業した。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| It occurred to me that he might be an industrial spy. | ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 | |
| As often happens, he slept right through the lesson. | よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| We have no school today. | 私たちはきょう授業がない。 | |
| He did not enjoy his lessons. | 彼は授業が楽しくありませんでした。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| That day was a Sunday, so there was no school. | その日は日曜で授業がなかった。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| She was very shy until she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は午前8時30分に始まる。 | |
| He is doing well in his college work. | 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 | |
| I graduated from Kyoto University. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| Students should attend classes regularly. | きちんと授業に出席すること。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| I graduated from the school. | 学校を卒業した。 | |
| As is often the case with him, he was late for class today. | 彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| This firm has a hundred employees. | この会社には従業員が100人いる。 | |
| Who will provide capital for the venture? | その事業に誰が資金を提供するのか。 | |
| Her business was started with capital of $2000. | 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| School is over now. | 授業はもう終わりました。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| He fired most of his men. | 彼は従業員のほとんどを首にした。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| The movie industry became a big business. | 映画産業は一大ビジネスになった。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業が始まるのは8時半からだ。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| After lunch we have two more classes. | 昼食後また授業が2時間ある。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year. | 彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。 | |