UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
I have class tomorrow.明日授業があります。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License