UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
This job eats money.この事業は金を食う。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
He failed in business.事業に失敗した。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
There is no school during August.8月には授業がない。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
He lost his job.彼は失業してしまった。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License