The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I won't work overtime today.
今日は残業をしないつもりです。
This is hardly the time to start a new enterprise.
どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.
バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
They were through with work.
彼らが作業を終えた。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
What hours is it open?
営業時間は何時から何時までですか?
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Who will provide capital for the venture?
その事業に誰が資金を提供するのか。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
At last, I graduated from junior high school.
やっと中学を卒業しました。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
He invested two hundred dollars in a growing business.
彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
He graduated from college last year.
彼は昨年大学を卒業した。
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
The joint-venture in Cambodia backfired.
カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
My father failed in business.
私の父は事業に失敗した。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
What do you have the first period?
1時限は何の授業ですか。
She has been out of work these two years.
この2年間彼女は失業している。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
She seems to devote all her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
Tom cut classes again.
トムはまた授業をさぼった。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
She absented herself from class.
彼女は授業を欠席した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.