The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
He accomplished the great undertaking at last.
彼は大事業をついに成し遂げた。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
He is a carpenter by trade.
彼の職業は大工です。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Do you know why he skipped class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
I am out of work.
私は失業中だ。
I went to sleep during the lesson.
私は授業中に寝てしまった。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
Many young people in Spain are unemployed.
スペインでは多くの若者が失業している。
He is studying agriculture.
彼は農業の研究をしている。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
How many classes do you have on Monday?
月曜日には何時間授業がありますか。
Cars are factory products, while foods are farm products.
自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.
彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
The store is closed Mondays.
その店は月曜日には休業です。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
The class was carried on in English.
授業は英語でなされた。
School begins at 8:30 a.m.
授業は午前8時30分に始まる。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.
彼の職業は医者で町で開業した。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
It was believed that she had graduated from Yale University.
彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
You can't go putting your values on people's work!
職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
My brother is out of work.
私の兄は失業している。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
English is useful in diplomacy and tourism.
英語は外交や観光事業に有効である。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
We have no classes on Wednesday afternoons.
水曜の午後は授業はありません。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
The supermarket is open all days except Sunday.
そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
School begins at 8:30 a.m.
授業は8時半に始まる。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
I want to congratulate you on your graduation.
ご卒業おめでとうございます。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Tom was late for class, as is often the case.
よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
To err is human, to forgive divine.
過ちは人の常、許すは神の業。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
I talked with our sales people.
営業の者と話をしてみました。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Success in school calls for hard study.
学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.