UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
School is over now.授業はもう終わりました。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License