UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License