UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License