UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan is an industrial country.日本は産業国である。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License