UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
I graduated from the school.学校を卒業した。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
What about farming?農業はどうでしょうか。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
What do you do?ご職業は何ですか。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License