UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
School is over now.授業はもう終わりました。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
I have class tomorrow.明日授業があります。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License