UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License