The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Do you want to see our English lesson?
あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
My brother is out of work.
私の兄は失業している。
Mike could not keep up with his class.
マイクは授業についていけなかった。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Is there postal service on Sunday?
日曜日は郵便業務がありますか。
His work is repetitive.
彼の仕事は反復作業だ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.
彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
The supermarket is open Monday through Saturday.
そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I went to sleep during the lesson.
私は授業中に寝てしまった。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
How many classes do you have on Mondays?
あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
There were quite a few students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
He has carried on his business as a builder for many years.
彼は長年建築業を営んできた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
My father failed in business.
私の父は事業に失敗した。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
My allowance does not pay for my tuition.
もらう金では授業料にはたりない。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.