Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is modest about her achievement. 彼女は自分の業績に謙虚である。 My uncle says he's about to embark on a new business venture. 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自ら野心の事業に織り出した。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Some day man will reclaim the desert for agriculture. いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 Regular attendance is important in a foreign language class. 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 I finally graduated from junior high school. やっと中学を卒業しました。 Is this store open on Sundays? この店は日曜日に営業していますか。 To err is human, to forgive divine. 過ちは人の常、許すは神の業。 He wanted to absent himself from the class. 彼は授業を休みたいと思った。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 What will you do after graduation? 卒業したらどうするつもりですか。 When did you graduate from Oxford? オックスフォードをいつ卒業したか。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The graduation ceremony will take place on March 20th. 卒業式は三月二十日に行われます。 We began on a new project. 我々は新しい事業に着手した。 If you get up early, you can be in time for school. 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Is it open round the clock? 24時間営業ですか。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 My sister expects to graduate from college next year. 姉は来年大学を卒業するつもりです。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 His work merits the highest praise. 彼の業績は最高の賞賛に値する。 Our teacher is punctual for the classes. 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 Industry as we know it today didn't exist in those days. 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 Indian agriculture. インドの農業。 Don't speak in the middle of a lesson. 授業中に話をするな。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 We cannot speak too highly of his great achievements. 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 This job eats money. この事業は金を食う。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 He wanted to follow law as a career. 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 This class will be over in ten minutes. この授業は10分後に終わります。 School begins at half past eight. 授業は8時半に始まる。 It raises a red flag for businessmen. それは実業人にとって一つの赤信号になる。 The government should invest more money in industry. 政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。 The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research. 私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 My brother is out of work. 私の兄は失業している。 You should have prepared for the lesson. 授業の予習をしてくるべきだったのに。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 The brothers' school records nearly matched. 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 George failed in business. ジョージは事業に失敗した。 Because of his achievements, he is held in high esteem. 彼は業績があるので尊敬されている。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 Today was the school closing ceremony for 2008. 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 I am out of work. 私は失業中だ。 They announced an increase in tuition fees. 学校は授業料の値上げを発表した。 The farmer scattered the wheat seeds in the field. 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 The leisure industry is sinking more money into new resorts. レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 Many people work in industrial towns. 多くの人々が工業都市で働いている。 Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 We take it for granted that he will succeed in his business. 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 He turned over the business to his son. 彼の事業を息子に譲った。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 Money really talks in this business. この業界では金がものをいうんだ。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 Besides being a businessman, he is a musician. 彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 As soon as he graduated, he left town. 卒業するとすぐに彼は町を出て行った。 They all account Mr James an able businessman. 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 He failed in business. 事業に失敗した。 We speak English in class. 私たちは授業中英語を使う。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 He was then fresh from college. 彼はその時大学を卒業したてであった。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。 She seems to devote all her efforts to her career. 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 There were quite a few students absent from class today. 今日授業を欠席した学生は多かった。 I'm afraid that you have to work overtime. 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 Farmhouses have barns. 農業住宅には納屋がある。 Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons. トムは明日の授業の予習をしているらしい。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 Our first lesson today is English. 私たちのきょうの最初の授業は英語です。 My sister says that she wants to study abroad after leaving. 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 He was asleep during the lesson. 彼は授業中眠っていた。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。