Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mike could not keep up with his class. マイクは授業についていけなかった。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 The leisure industry is sinking more money into new resorts. レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 The government and industry are cooperating to fight pollution. 政府と産業界は公害との戦いで協力している。 In this school, a period is fifty minutes long. 授業は50分単位です。 We have no classes on Wednesday afternoons. 水曜の午後は授業はありません。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 It matters very little what college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 The class begins at 8:30. 授業は八時三十分から始まる。 We have no school tomorrow. 私たちは明日は授業がない。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 The country is well on the way to industrialization. その国はさらに工業化が進んでいる。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 At last, I graduated from junior high school. やっと中学を卒業しました。 Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 The automobile industry is one of the main industries in Japan. 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Tom presented his graduation thesis yesterday. トムは昨日卒業論文を提出した。 He had graduated from the university and was always showing off. 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 I am to take over my father's business. 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 Their climbing of Mt. Everest was a great achievement. 彼らのエベレスト登頂は偉業であった。 The unemployed always wind up at the bottom of the heap. 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 What line of work are you in? あなたの職業は何ですか。 I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 He failed in his business in spite of his efforts. 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 It was a rush job so it might not be a good fit. 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 Their business came to a standstill for want of money. 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 Sunday is a holiday in Christian countries. キリスト教国では日曜日は休業日である。 The company has cut a figure in the computer industry. その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. その事業の経費は1億円にのぼる。 I hope to graduate from university next spring. 私は来春大学を卒業したいです。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 I got the grammar lesson without difficulty. 文法の授業が難しくなった。 The students missed class three times in a row. その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 You must not speak Japanese during the class. その授業中は日本語を話してはいけません。 Tom often cuts classes. トムはちょくちょく授業をサボる。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 She would often come late for school. 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 School begins at eight-thirty. 授業は8時半に始まる。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 He studies his lessons after supper. 彼は夕食後に授業の勉強をします。 Tom was late for class, as is often the case. よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 His professional career was bankrupt. 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year. 彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 I have a concern in the business. 私はその事業に関係している。 He fired most of his men. 彼は従業員のほとんどを首にした。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 As the lessons were over, the children went home. 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. 従業員はボスの奇行に困っていた。 Both boys and girls should take cooking class in school. 男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。 Tom is so intelligent that he stands out in class. トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 There are many careers open to women. 婦人に開放されている職業は多い。 I'm done with that lesson. 私はその授業を済ませています。 I am very tired from teaching. 私は授業でとても疲れている。 He was put through university with money left by his uncle. 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 He entered the business world instead of going on to college. 彼は大学へ進まず実業界に入った。 He will struggle to graduate if he does not make progress. 彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。 Our company supports several cultural events. 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 I graduated from the University of Kyoto. 私は京都大学を卒業しました。 Our store hours are from 10 to 7. 営業時間は十時から七時までです。 He is a doctor by profession. 彼の職業は医師だ。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day. しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 I must attend my history class on Thursday. 私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。 I went to sleep during the math lesson. 数学の授業中に私は居眠りをした。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 He is proud of having graduated from Tokyo University. 彼は東大を卒業したのを自慢している。 We saw laborers blasting rocks. 作業員が岩を爆破しているのを見た。 She was very shy until she graduated. 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 He managed to be on time for class. 彼は何とか授業に間に合った。 He was caught reading a comic book in class. 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。