Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| We graduate from high school at eighteen. | 私たちは18歳で高校を卒業する。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| I finally graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| Money really talks in this business. | この業界では金がものをいうんだ。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| My father has been out of work for a year. | 父が失業して一年になる。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| She got married soon after her graduation from the college. | 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| He was then fresh from college. | 彼はその時大学を卒業したてであった。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| I have class tomorrow. | 明日授業があります。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| This firm has a hundred employees. | この会社には従業員が100人いる。 | |
| They spent a good deal of money on the project. | 彼らはその事業に多額の金を使った。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| We speak English in class. | 私たちは授業中英語を使う。 | |
| He lingered in the classroom after school was over. | 彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| The teacher finished today's lesson. | 先生は今日の授業を終えた。 | |
| Mark graduated from Harvard in 1991. | マークは1991年にハーバードを卒業しました。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| When class is over, it will probably be raining. | 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 | |
| Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. | その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. | いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Tom often cuts classes. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| He has lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| Corporate results in Japan have improved. | 日本の企業業績は改善した。 | |
| We have five English classes a week. | 一週間に英語の授業が五回もある。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| Mr Tamura succeeded in the business world. | 田村さんは実業界で成功した。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| What is the main industry in this town? | この町の主な産業は何ですか。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| He set up as a butcher. | 彼は肉屋を開業した。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. | いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| He is doing well in his college work. | 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| He was asleep during the lesson. | 彼は授業中眠っていた。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| The firefighters could not put out the fire at the industrial plant. | 消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| What are you learning at school? | 今授業で何を習っていますか。 | |
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| The venturer Edward made his the jackpot in the oil business. | 投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| On finishing university, I started working right away. | 大学を卒業してすぐに働き始めました。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. | 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| What about farming? | 農業はどうでしょうか。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| Little did I dream of my success in this business. | この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. | シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |