UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
What do you do?ご職業は何ですか。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
I am out of work.私は失業中だ。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License