Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
The class being over, the students left quickly.
授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He fell a victim to his own ambition.
彼は自ら野心の事業に織り出した。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
The business has expanded by 50% this year.
今年は事業が50%拡大した。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.
彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
What's your occupation?
ご職業は何ですか。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
A job is not merely a means to earn a living.
職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.