The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
His father failed in business.
彼の父は事業に失敗した。
I graduated from the University of Kyoto.
私は京都大学を卒業しました。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Not all the students were present at the class.
学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
I feel I'm growing out of pop music.
私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
He practices medicine.
彼は開業医をやっている。
He failed in his business last year.
彼は昨年事業に失敗した。
Always bring your notebook to my class, will you?
私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
He graduated from high school this spring.
彼はこの春高校を卒業した。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
At last, I graduated from junior high school.
やっと中学を卒業しました。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
Mike has been out of work for a year.
マイクはここ一年間失業中である。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.
彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
She seems to be nervous about her first class.
彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
I think I will go to London after finishing high school.
私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
As often happens, he slept right through the lesson.
よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.
その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
She seems to devote all her effects to her career.
彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
He succeeded in business at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
It raises a red flag for businessmen.
それは実業人にとって一つの赤信号になる。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
He accomplished the great undertaking at last.
彼はとうとう大事業を完遂した。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.