UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
I graduated from the school.学校を卒業した。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
I have class tomorrow.明日授業があります。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License