UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
What about farming?農業はどうでしょうか。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
I have class tomorrow.明日授業があります。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License