Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Sony inspires ambition among its employees. | ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| My major is agriculture. | 私の専攻は農業です。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 父は貿易業に従事している。 | |
| Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. | 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 | |
| Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. | たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| What are you learning at school? | 今授業で何を習っていますか。 | |
| When did you graduate from high school? | いつ高校を卒業したの。 | |
| I feel I'm growing out of pop music. | 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I had to work overtime yesterday. | 私は昨日残業しなければならなかった。 | |
| What does your father do? | お父さんの職業はなんですか。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| In Japan, school starts in April. | 日本では、授業は4月に始まる。 | |
| He is doing well in his college work. | 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| The man must have succeeded in business by virtue of his efforts. | その人は努力のおかげで事業に成功した。 | |
| Tom took over the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| I hope to be engaged in the export business after graduating from college. | 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| Two years have passed since Jim graduated from high school. | ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| She took over the business after her husband died. | 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| She graduated with honors. | 彼女は優秀な成績で卒業した。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Next spring I want to graduate. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| You won't be in time for school. | 君は授業に間に合いませんよ。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は従業員5人を首にした。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| We have no school today. | 私たちはきょう授業がない。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| We have two lessons in the afternoon. | 午後に2科目の授業があります。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| May I be excused from Chinese? | 中国語の授業を休んでもよろしいですか。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| She has been out of work these two years. | この2年間彼女は失業している。 | |
| School starts at 8:40. | 授業は8時40分から始まる。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| At last, I graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| This firm has a hundred employees. | この会社には従業員が100人いる。 | |
| Class is from 8 a.m. to 12 p.m. | 授業は朝8時から12時までです。 | |
| Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 | |
| My father graduated from Harvard University. | 父はハーバード大学を卒業した。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep. | 学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。 | |
| It was five years ago that I graduated from college. | 大学を卒業して5年になる。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| After he left school, he went to London. | 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| Corporate results in Japan have improved. | 日本の企業業績は改善した。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| They were through with work. | 彼らが作業を終えた。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| He became a cameraman after he graduated from college. | 彼は大学卒業後カメラマンになった。 | |
| He is studying agriculture. | 彼は農業の研究をしている。 | |
| Father gave me a book for graduation. | 卒業を祝って父が本をくれた。 | |
| Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. | 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| He put a large amount of money into the industry. | 彼は大金をある産業に投じた。 | |
| I turned over the business to my son. | 私は事業を息子に譲った。 | |
| He is planning to launch his business. | 彼は自分の事業を始めようとしている。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| I'm done with that lesson. | 私はその授業を済ませています。 | |