UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lost his job.彼は失業した。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
What's your job?ご職業は何ですか。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License