UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
What do you do?ご職業は何ですか。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
I'm a salesman.私は営業マンです。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License