UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
He failed in business.事業に失敗した。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License