Two years have passed since Jim graduated from high school.
ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
I graduated from the school.
学校を卒業した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
It was five years ago that I graduated from college.
大学を卒業して5年になる。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.
「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
She practices as a dentist.
彼女は歯科医を開業している。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
The supermarket is open Monday through Saturday.
そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
I owe it to my brother that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
World history is required for graduation.
世界史をやらないと卒業できません。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Their business is expanding.
彼らの事業は拡大している。
Its business is advancing quite well.
事業は旨く行っている。
There is no school during August.
8月には授業がない。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Farmhouses have barns.
農業住宅には納屋がある。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The businessman appeared on television this morning.
その実業家は今朝テレビにでた。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
What about farming?
農業はどうでしょうか。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.
失業者の数が最近、増加しているそうだ。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
Tom was late for class, as is often the case.
よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
He is in business.
彼は商業に従事している。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
A bad cold prevented her from attending the class.
ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
Tom cut classes again.
トムはまた授業をさぼった。
Japan is an industrial nation.
日本は工業国だ。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
School begins at 8:30 a.m.
授業は8時半に始まる。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
Our teacher is always on time for class.
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
My major is agriculture.
私の専攻は農業です。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.