What do you want to do after you graduate from college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Last week five students were absent from class.
先週五人の生徒が授業を休んだ。
I hope to graduate from university next spring.
私は来春大学を卒業したいです。
Did you go to the last class?
この前の授業に出たかい?
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
He set up as a butcher.
彼は肉屋を開業した。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
I have no idea what we are doing in our math class.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
The class begins at 8:30.
授業は八時三十分から始まる。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.
彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
They have four classes in the morning.
彼らは午前中に4時間の授業があります。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
School is over now.
授業はもう終わりました。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
I graduated from Kyoto University.
私は京都大学を卒業しました。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
Students usually like club activities better than their classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
The principal presented each of the graduates with diploma.
校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業が始まるのは8時半からだ。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
The principal shook hands with each of the graduates.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.