UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
What's your job?ご職業は何ですか。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License