After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
What about farming?
農業はどうでしょうか。
The undertaking entailed great expense upon the government.
その事業は政府に非常な出費をかけた。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
We have five English lessons a week.
私達は一週間に五回英語の授業がある。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
You must not speak Japanese during the class.
その授業中は日本語を話してはいけません。
As is often the case with him, he was late for class today.
彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
The video shop is open until 3 o'clock.
ビデオショップは3時まで営業しています。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The graduation is two months ahead.
卒業式は二ヶ月先だ。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
It doesn't matter very much which college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
He often cuts classes on Monday and Saturday.
彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
School begins at eight-thirty.
授業は8時半に始まる。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯科医である。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
I graduated from college in the same year as your father.
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.
農民はしばしば収入を補うために副業をします。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.