UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
They are in class.彼等は授業中だ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License