UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License