Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 He became a cameraman after he graduated from college. 彼は大学卒業後カメラマンになった。 She was very shy until she graduated. 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 I don't do much study ahead for the English classes. 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 It was five years ago that I graduated from college. 大学を卒業して5年になる。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 You must not talk to each other in class. 授業中におしゃべりをしてはいけない。 Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 The business will yields a fair return on the investment. その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 We have no classes on Wednesday afternoons. 水曜の午後は授業はありません。 He had graduated from the university and was always showing off. 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 We met in the American history class. アメリカ史の授業で会ったことがあります。 They have four classes in the morning. 彼らは午前中に4時間の授業があります。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 Vocational schools were set up one after another. 職業専門学校が次々創設された。 When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 He turned over the business to his son. 彼の事業を息子に譲った。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 She seems to devote all her effects to her career. 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命は最初イギリスで起きた。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 He went far in business. 彼は事業に成功した。 The audience was mostly businessmen. 聴衆のほとんどは実業家だった。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 The joint-venture in Cambodia backfired. カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 The teacher warned me not to be late for school. 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 I had to work overtime yesterday. 私は昨日残業しなければならなかった。 John was tired from working overtime. ジョンは残業で疲れていた。 It may safely be said that he will never succeed in business. 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 I associate with him in business. 私は彼と共同で事業をやる。 Tom followed in his father's footsteps. トムは家業を継いだ。 Our principal does no teaching. 私たちの校長先生は授業はしません。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 Tell me about your successes in business. 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 Many young people in Spain are unemployed. スペインでは多くの若者が失業している。 We have no school today. 私たちはきょう授業がない。 Tom is so intelligent that he stands out in class. トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 Our first lesson today is English. 私たちのきょうの最初の授業は英語です。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly. 外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。 Tom works part-time after school. トムは授業のあとアルバイトをしている。 Who's in charge of the sales section? 誰が営業部を担当しているのですか。 Do you want to see our English lesson? あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。 He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 I'm a salesman. 私は営業マンです。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 School begins at 9. 授業は9時から始まる。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 I don't have enough credits to graduate. 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 Mr Smith's class was called off because he was sick. 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 Harry was late for class yesterday because of his accident. ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 He is a dentist by profession. 彼の職業は歯医者である。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 The professor scolded John for skipping class. 教授は授業をサボったジョンを叱った。 If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 The businessman appeared on television this morning. その実業家は今朝テレビにでた。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 His business has begun to thrive at last. 彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 He fell behind in his English class. 彼は英語の授業で遅れをとった。 The tax reform will not touch the banking industry. 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 He is the manager of the marketing department. 彼は営業部の部長です。 So much for today's lesson. 今日の授業はこれまで。 The salesman learned to be punctual for appointments. その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 Industrialization often goes hand in hand with pollution. 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 I went to sleep during the lesson. 私は授業中に寝てしまった。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 She graduated from high school last year. 彼女は去年高校を卒業した。