Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 He is a lawyer by profession. 彼の職業は弁護士です。 I hope to be engaged in the export business after graduating from college. 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 I'm done with that lesson. 私はその授業を済ませています。 We have no school tomorrow. 私たちは明日は授業がない。 Classes begin next Tuesday. 授業は来週の火曜日に始まる。 His failure in business left him penniless. 彼は事業に失敗して一文なしになった。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 School begins at 9. 授業は9時から始まる。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 Fred often comes late for class. フレッドはよく授業に遅刻する。 We have too many classes. 私たちはあまりにも多くの授業がある。 His work merits the highest praise. 彼の業績は最高の賞賛に値する。 Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 They study industry. 彼らは、産業を勉強します。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 The venturer Edward made his the jackpot in the oil business. 投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 Don't talk to others during the class. 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 We have five classes every day except Saturday. 土曜以外は一日に5時間授業がある。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 He accomplished the great undertaking at last. 彼はとうとう大事業を完遂した。 Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。 A lot of people were out of work during the Great Depression in America. アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 Your achievements cannot be compared with mine. 私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。 The graduation is two months ahead. 卒業式は二ヶ月先だ。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 Her business was started with capital of $2,000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 He managed to be on time for class. 彼は何とか授業に間に合った。 Teaching is a profession of my own choosing. 教職は私が自分で選んだ職業です。 Sony inspires ambition among its employees. ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 She was very shy until she graduated. 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 The children were busy preparing their lessons. 子供たちは授業の予習で忙しかった。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 Has he got any experience of farming? 彼には農業の経験がありますか。 A remedy for the unemployment problem. 失業問題の経済策。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 They have finished their work. 彼等は作業を終えてしまった。 Tom is fitted to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 I think I will go to London after finishing high school. 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 The proprietor of the store worked at the head of his employees. 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 He was broken by the failure of his business. 彼は事業に失敗して破産した。 She prides herself on her many accomplishments. 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 It matters very little what college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 The teacher accused one of his students of being noisy in class. 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 We have two classes in the afternoon. 私達は午後2時間授業がある。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 Do you know why he skipped class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 He treats his employees well. 彼は従業員によい待遇をしている。 Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 They established a Japanese language class for the refugees. 彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。 His professional career was bankrupt. 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital. 森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 You should prepare for tomorrow's lessons. 明日の授業の準備をするべきだ。 My sister expects to graduate from college next year. 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 It was a profession of his own choosing. それは彼が自分で選んだ職業だった。 Experience is requirement for this profession. この職業には経験が必要だ。 Regular attendance is important in a foreign language class. 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 In this school, a period is fifty minutes long. 授業は50分単位です。 Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 My boss made me work overtime. 上司に残業させられたんだよ。 Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 I have no idea what we are doing in our math class. 数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。 Tom followed in his father's footsteps. トムは家業を継いだ。 Tom took over the family business. トムは家業を継いだ。 Our teacher called the roll at the beginning of the class. 先生は授業の始めに出席をとった。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 My father practices medicine. 私の父は医者を開業している。 You should have prepared for the lesson. 授業の予習をしてくるべきだったのに。 She could only take Japanese lessons for a few hours. 彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。 I will have graduated from college by the time you come back from America. アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 Access to worldwide communication industry resources. 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 Tom often skips class. トムはよく授業をさぼる。 Money really talks in this business. この業界では金がものをいうんだ。