UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License