UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License