UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Indian agriculture.インドの農業。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License