UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
School is over now.授業はもう終わりました。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
I graduated from the school.学校を卒業した。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
I have class tomorrow.明日授業があります。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License