The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The principal shook hands with each of the graduates.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
He is always boasting of his achievements.
彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
It was five years ago that I graduated from college.
大学を卒業して5年になる。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Paying attention in class may lead to high marks.
授業をよく聞いていれば成績は上がります。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.
彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.
彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
We graduate from high school at eighteen.
私たちは18歳で高校を卒業する。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He invested two hundred dollars in a growing business.
彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Do you want to see our English lesson?
あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Tell me about your successes in business.
実業家として成功なさったやり口を教えてください。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
They were through with work.
彼らが作業を終えた。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
The graduation is two months ahead.
卒業式は二ヶ月先だ。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
What's your occupation?
あなたの職業は何ですか。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
She had been very shy till she graduated.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
School begins at eight-thirty.
授業は8時半に始まる。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
What are you going to do after graduating from college?
大学を卒業した後何をしますか。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
She seems to devote all her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
He has a good record as a businessman.
彼は実業家として良い実績をあげている。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
We will have a math class tomorrow.
わたしたちは明日数学の授業があります。
I don't do much study ahead for the English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.
他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Mr Smith's class was called off because he was sick.
病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
My older brother got a position in a big business.