Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| On leaving school, he went to Africa. | 学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| It being Sunday, there was no school. | その日は日曜で授業がなかった。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| We are in the tie-up. | わたしたちは業務提携しています。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| The principal shook hands with each of the graduating pupils. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| As a businessman he is far above me. | 実業家として彼は私よりはるかに優れている。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| Always bring your notebook to my class, will you? | 私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。 | |
| Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. | トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 | |
| Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. | 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| He works in the automobile industry. | 彼は自動車産業に従事している。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| Building the steel factory was a great enterprise. | その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| He graduated from Tokyo University. | 彼は東京大学を卒業した。 | |
| My major is agriculture. | 私の専攻は農業です。 | |
| Little did I dream of my success in this business. | この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 | |
| We have an English class today. | 今日は英語の授業がある。 | |
| The class was carried on in English. | 授業は英語でなされた。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| Her business was started with capital of $2000. | 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| Its business is advancing quite well. | 事業は旨く行っている。 | |
| His business was only a partial success. | 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 | |
| What are you going to do after graduating from college? | 大学を卒業した後何をしますか。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| Tom inherited the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| Who will provide capital for the venture? | その事業に誰が資金を提供するのか。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| She was very shy until she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| He succeeded to the family business. | 彼は家業を継いだ。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| World history is required for graduation. | 世界史をやらないと卒業できません。 | |
| You should have prepared for the lesson. | 授業の予習をしてくるべきだったのに。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Why did you absent yourself from class yesterday? | 君はなぜ昨日授業をさぼったのか。 | |
| After he left school, he went to London. | 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| When the bell rang, the teacher ended the class. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| Last week five students were absent from class. | 先週五人の生徒が授業を休んだ。 | |
| I persuaded him to take on the family business. | 彼に家業を継ぐようにときつけた。 | |
| However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. | しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。 | |
| What line of work are you in? | どんな職業に就いていますか。 | |
| Corporate bankruptcies continued at a high level last month. | 企業倒産は先月も高水準に推移した。 | |
| Tom often skips class. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| He has lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| He absented himself from classes. | 彼は授業を休んだ。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| The company dropped five employees. | その会社は従業員5人を首にした。 | |
| In Japan, school starts in April. | 日本では、授業は4月に始まる。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| I am working to save for my college tuition. | 大学の授業料をためるために働いています。 | |
| He has the ability to manage a business. | 彼には事業を経営する能力がある。 | |
| Originally they were farmers. | 彼らはもともと農業をやっていました。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| He has a strong influence over the business world. | 彼は実業界に強い影響力を持っている。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |