Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Last week five students were absent from class.
先週5人の生徒が授業を休んだ。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
Is this store open on Sundays?
この店は日曜日に営業していますか。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
That looks like the work of a virus.
それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
The graduation is two months ahead.
卒業式は二ヶ月先だ。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
Besides being a businessman, he is a musician.
彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
What do you consider your greatest achievement?
あなたの最大の業績は何だと思いますか。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
We spent a good deal of money on the project.
私たちはその事業に多額の金を使った。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Illness made him give up his studies.
病気のため彼は学業をあきらめた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
It was believed that she had graduated from Yale University.
彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Tom often skips class.
トムはよく授業をさぼる。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
He is always late for class.
彼はいつも授業に遅れる。
He graduated from Tokyo University.
彼は東京大学を卒業した。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
School is over now.
授業はもう終わりました。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.
移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
His work merits the highest praise.
彼の業績は最高の賞賛に値する。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
The audience was mostly businessmen.
聴衆のほとんどは実業家だった。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
My allowance does not pay for my tuition.
もらう金では授業料にはたりない。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
Many people work in industrial towns.
多くの人々が工業都市で働いている。
I am by no means absent from this class because I am lazy.