UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
They are in class.彼等は授業中だ。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Indian agriculture.インドの農業。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
I am out of work.私は失業中だ。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License