The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
The audience was mostly businessmen.
聴衆のほとんどは実業家だった。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
I graduated from university last year.
私は去年大学を卒業した。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
He entered civil service 20 years ago right after college.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
Tom followed in his father's footsteps.
トムは家業を継いだ。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
It was believed that she had graduated from Yale University.
彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Our first lesson today is English.
私たちのきょうの最初の授業は英語です。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Don't cut your classes so often.
そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
I think I will go to London after finishing high school.
私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
School begins at half past eight.
授業は8時半に始まる。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."
授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
As usual, the physics teacher was late for class.
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
After he left school, he went to London.
彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
My allowance does not pay for my tuition.
もらう金では授業料にはたりない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.