UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
He went far in business.彼は事業に成功した。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
What do you do?ご職業は何ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License