The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Many big projects will be completed in the 21st century.
多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
We have two classes in the afternoon.
私達は午後2時間授業がある。
What does Tony do?
トニー君の職業はなんですか。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I don't have classes today.
今日は授業が無い。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.
トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Because of his achievements, he is held in high esteem.
彼は業績があるので尊敬されている。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Tom often cuts classes.
トムはよく授業をさぼる。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.
トムは明日の授業の予習をしているらしい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The business has expanded by 50% this year.
今年は事業が50%拡大した。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Farmhouses have barns.
農業住宅には納屋がある。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
He is doing well in his college work.
彼は大学の学業をりっぱにやっている。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
Last week five students were absent from class.
先週五人の生徒が授業を休んだ。
It doesn't matter very much which college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Both you and I are college graduates.
君も私も大学の卒業生だ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
They established a Japanese language class for the refugees.
彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.
トムは今年卒業できないのではないだろうか。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I am to take over my father's business.
私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He accomplished the great undertaking at last.
彼はとうとう大事業を完遂した。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
What's your job?
ご職業は何ですか。
I hear his business is on the verge of ruin.
彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
His business in New York was a great success.
ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.
私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
You must not talk to each other in class.
授業中におしゃべりをしてはいけない。
I graduated from the school.
学校を卒業した。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Besides being a businessman, he is a musician.
彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
What about farming?
農業はどうでしょうか。
The island was inhabited by a fishing people.
その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
There were quite a few students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
We have four classes in the morning.
午前中に四時間授業があります。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
He graduated from college at the age of 22.
彼は22歳のとき、大学を卒業した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.