UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He went far in business.彼は事業に成功した。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
At last, I graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License