UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
I have class tomorrow.明日授業があります。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
They are in class.彼等は授業中だ。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
What's your job?ご職業は何ですか。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License