UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
What do you do?ご職業は何ですか。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License