UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Business as usual.平常通り営業いたします。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
He lost his job.彼は失業した。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License