UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
School is over now.授業はもう終わりました。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License