UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License