UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Business as usual.平常通り営業いたします。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Indian agriculture.インドの農業。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License