UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
He failed in business.事業に失敗した。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License