The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
The business will pay in due course.
その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
I graduated from university last year.
私は去年大学を卒業した。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The brothers' school records nearly matched.
兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Little did I dream of my success in this business.
この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
What will you do after graduation?
卒業したらどうするつもりですか。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
I am a member of the sales department.
私は営業部です。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.
彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
He graduated from a senior high school with honors.
彼は優等で高校を卒業した。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Always bring your notebook to my class, will you?
私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.