Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| This company manufactures computer chips. | この企業はコンピューター・チップを製造している。 | |
| Many large Japanese companies depend on exports. | 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 | |
| Ted is looking forward to going abroad after graduation. | テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。 | |
| Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. | トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| I have hopes of doing well in that business. | わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| As a businessman he is far above me. | 実業家として彼は私よりはるかに優れている。 | |
| Start at once, and you'll be in time for class. | すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe. | 業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。 | |
| I'd like to graduate next spring. | 来年の春は卒業したいなあ。 | |
| The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. | ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼は歯医者を生業としている。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| On graduating from college, she got married. | 大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。 | |
| Do you want to see our English lesson? | あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。 | |
| The businessman withdrew from the transaction. | その事業家はその取り引きから手を引いた。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| The total expense for the project amounts to one hundred million yen. | その事業の経費は1億円にのぼる。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| We have two lessons in the afternoon. | 午後に2科目の授業があります。 | |
| So much for today's lesson. | 今日の授業はこれまで。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| Japan is a leader in the world's high-tech industry. | 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 | |
| After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research. | 私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. | 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Classes begin next Tuesday. | 授業は来週の火曜日に始まる。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I. | 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。 | |
| I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. | 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| We have five classes every day except Saturday. | 土曜以外は一日に5時間授業がある。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| There is no school during August. | 8月には授業がない。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| After he left school, he went to London. | 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |
| They awarded him a gold medal for his achievement. | 彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。 | |
| In this school, a period is fifty minutes long. | 授業は50分単位です。 | |
| Originally they were farmers. | 彼らはもともと農業をやっていました。 | |
| She graduated in German at Cambridge. | 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| Tom is fit to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| I got the grammar lesson without difficulty. | 文法の授業が難しくなった。 | |
| I'm happy because starting today, we don't have any school until September. | 今日から九月まで授業がないのがうれしいです。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| She graduated with honors. | 彼女は優秀な成績で卒業した。 | |
| He took over the business after her death. | 彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| Corporate results in Japan have improved. | 日本の企業業績は改善した。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| She seems to devote all her efforts to her career. | 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| In the speech, he referred to the strength of the company. | スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 | |
| He's very influential in Kansai's adult industry. | 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. | 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 | |
| As is often the case with him, he was late for class today. | 彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。 | |
| After graduation he will engage himself in study. | 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| I went to sleep during the math lesson. | 数学の授業中に私は居眠りをした。 | |