There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He graduated from college last year.
彼は昨年大学を卒業した。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The country is well on the way to industrialization.
その国はさらに工業化が進んでいる。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
As is often the case with him, he was late for class today.
彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Her business was started with capital of $2000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
I heard Tom snoring during the class.
トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
As a businessman he is far above me.
実業家として彼は私よりはるかに優れている。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I'll have to work overtime every day next week.
来週は毎日残業しなければならないでしょう。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The government should invest more money in agriculture.
政府は農業にもっと投資するべきだ。
There were quite a few students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
He was asleep during the lesson.
彼は授業中眠っていた。
That looks like the work of a virus.
それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He failed in his business last year.
彼は昨年事業に失敗した。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.