UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
Business as usual.平常通り営業いたします。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
At last, I graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I am out of work.私は失業中だ。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License