UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License