UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
I have class tomorrow.明日授業があります。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
What's your job?ご職業は何ですか。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License