Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は8時30分までは始まらない。 Her business was started with capital of $2000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 They're some developers who aim to make a fast buck! あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。 Little did I dream of my success in this business. この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 I got the grammar lesson without difficulty. 文法の授業が難しくなった。 School begins at half past eight. 授業は8時半に始まる。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 A lot of people were out of work during the Great Depression in America. アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。 It matters very little what college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 The business hasn't been paying for the last six months. その事業はここ6ヶ月もうかっていない。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 The teacher finished today's lesson. 先生は今日の授業を終えた。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 My major is agriculture. 私の専攻は農業です。 He practices medicine. 彼は開業医をやっている。 I graduated from the school. 学校を卒業した。 Many young people are out of work in the country. その国ではたくさんの若い人々が失業している。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 She would often come late for school. 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 When there's a man around, the work that can be done sure increases. やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 Many businesses closed down. 多くの会社が休業した。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 He wanted them to go to college and learn to be businessmen. 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 They came to terms with each other on how to start a joint venture. 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 He wanted to make singing a career. 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 The boss gave Mike the ax for not coming to work on time. 社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 John always breaks the ice in class. ジョンは授業中いつも口火を切る。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 The employees also share the same idea. 従業員も同様に考えている。 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 No wonder that he has failed in the enterprise. 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 We take it for granted that he will succeed in his business. 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 Some teachers peel potatoes while teaching. 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too. 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 Workers must have their hair cut short. 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は3年生の授業をまかされています。 Cars are factory products, while foods are farm products. 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 When did you graduate from Oxford? オックスフォードをいつ卒業したか。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 The class begins at 8:30. 授業は八時三十分から始まる。 Let's let the workers go home early today. 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 It's all over for me. I lost my job. 私はもうだめだ。失業してしまった。 He failed in business for lack of experience. 彼は経験不足のために事業に失敗した。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 We have too many classes. 私たちはあまりにも多くの授業がある。 He treats his employees well. 彼は従業員によい待遇をしている。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 She graduated in German at Cambridge. 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 My father has been out of work for a year. 父が失業して一年になる。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 He is a dentist by profession. 彼の職業は歯科医である。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 What do you think caused him to lose his job? 何故彼は失業したと思いますか。 After her graduation from college, she went over to the United States. 大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。 In Japan, also, deindustrialization is happening. 日本も産業空洞化しています。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 She practices as a dentist. 彼女は歯科医を開業している。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 I won't work overtime today. 今日は残業をしないつもりです。 The joint-venture in Cambodia backfired. カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 When the bell rang, the teacher ended the class. 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 The unemployed always wind up at the bottom of the heap. 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 Both you and I are college graduates. 君も私も大学の卒業生だ。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The enterprise was doomed to failure. その事業は失敗する運命にあった。 He has powerful connections in the publishing industry. 彼は出版業界に有力なコネがある。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 I feel I'm growing out of pop music. 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 His job had already been settled when he left school. 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 The industry is heavily dependent on government funding. その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 After he left school, he went to London. 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 That was the end of the class. それは授業の終わりだった。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 At any rate, I'll go to college after graduating from high school. とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。