UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is in business.彼は商業に従事している。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License