Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
Did you go to the last class?
この前の授業に出たかい?
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
I'm sure he will go far in the business world.
彼はきっと実業界で成功すると思う。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
Is this store open on Sundays?
この店は日曜日に営業していますか。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
Chris is in a risky situation in science class.
クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.
私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
When class is over, it will probably be raining.
授業が終わったときには、多分雨が降っている。
Don't cut your classes so often.
そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
She graduated with honors.
彼女は優秀な成績で卒業した。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Why did he fail in business?
彼はなぜ事業に失敗したのですか。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.