UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He lost his job.彼は失業した。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License