UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Business as usual.平常通り営業いたします。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License