UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
What do you do?ご職業は何ですか。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
What about farming?農業はどうでしょうか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License