UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
There is no school during August.8月には授業がない。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License