UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License