UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
I graduated from the school.学校を卒業した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
They are in class.彼等は授業中だ。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License