UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License