The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
This job eats money.
この事業は金を食う。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Why did you absent yourself from class yesterday?
君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.
失業者は常にどん底におちる羽目になります。
After he left school, he went to London.
彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
My profession is policemen.
私の職業は警察官です。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He accomplished the great undertaking at last.
彼はとうとう大事業を完遂した。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
The joint-venture in Cambodia backfired.
カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
The government should invest more money in industry.