Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 He set up as a butcher. 彼は肉屋を開業した。 My profession is policemen. 私の職業は警察官です。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 She makes no allusion in the book to her profession. 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Need we bring our dictionaries to class tomorrow? 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 He was asleep during the lesson. 彼は授業中眠っていた。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 This will help our business along. これで我々の事業も何とかやっていける。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 There were quite a few students absent from class today. 今日授業を欠席した学生は多かった。 Right after the teacher finished the class the bell rang. 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 My business is prospering. 私の事業は成功しています。 My father has been out of work for a year. 父が失業して一年になる。 We have an English class today. 今日は英語の授業がある。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 It was believed that she had graduated from Yale University. 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 Our first lesson today is English. 私たちのきょうの最初の授業は英語です。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 They awarded him a gold medal for his achievement. 彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 The teacher warned me not to be late for school. 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 His business in New York was a great success. ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 Workers must have their hair cut short. 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 School begins at half past eight in the morning. 授業は午前8時半に始まる。 Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve. 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 I am very glad to be out of high school. 高校を卒業してとても嬉しいです。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 What's your occupation? あなたの職業は何ですか。 We will deal with that question in the next lesson. その問題は次の授業で取り扱います。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Chris can't work tomorrow. クリスは明日作業できない。 She got married soon after her graduation from the college. 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 The graduation ceremony took place on the morning of the first of March. 卒業式は3月1日の朝に行われていた。 Our teacher called the roll at the beginning of the class. 先生は授業の始めに出席をとった。 Two years have passed since Jim graduated from high school. ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 They were through with work. 彼らが作業を終えた。 Ted is looking forward to going abroad after graduation. テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 He lost his job. 彼は失業した。 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 I went to sleep during the lesson. 私は授業中に寝てしまった。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 School begins on April 5th. 授業は4月5日から始まる。 His job has brought him in contact with some foreigners. 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 I won't work overtime today. 今日は残業をしないつもりです。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 I am to take over my father's business. 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 He has a strong influence over the business world. 彼は実業界に強い影響力を持っている。 I will have graduated from college by the time you come back from America. アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 The businessman is thinking of receding from the contract. その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 Harry was late for class yesterday because of his accident. ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 As soon as he graduated, he left town. 卒業するとすぐに彼は町を出て行った。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 She graduated with honors. 彼女は優秀な成績で卒業した。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 The brothers' school records nearly matched. 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 The students missed class three times in a row. その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 Originally they were farmers. 彼らはもともと農業をやっていました。 World history is required for graduation. 世界史をやらないと卒業できません。 This is hardly the time to start a new enterprise. どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 He engaged in agriculture. 彼は農業に従事している。 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 Employees were allowed to share in reading customer compliments. 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。