Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 The principal shook hands with each of the graduating pupils. 校長は卒業生一人一人と握手をした。 The principal presented each of the graduates with diploma. 校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 It was a profession of his own choosing. それは彼が自分で選んだ職業だった。 Write down what the teacher dictates in the French class. フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve. 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 Don't speak in the middle of a lesson. 授業中に話をするな。 The computer industry is enjoying a boom. コンピューター業界は景気がいい。 World history is required for graduation. 世界史をやらないと卒業できません。 He turned over the business to his son. 彼の事業を息子に譲った。 Chris can't work tomorrow. クリスは明日作業できない。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業が始まるのは8時半からだ。 He was broken by the failure of his business. 彼は事業に失敗して破産した。 Some students neglect their studies in favor of sports. スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 The hospital opened last month. その病院は先月開業した。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 So much for today's lesson. 今日の授業はこれまで。 "Weren't you there?" asked Mr Jordan. ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 She would often come late for school. 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 He had his head in the clouds in class. 彼は授業中上の空だった。 Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 Human beings have achieved a lot more than animals. 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 Some teachers peel potatoes while teaching. 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 He did the work on his own. 彼は自営業をしていた。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 She went on talking to her friend even after the class began. 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 What class do you have first period? 1時限は何の授業ですか。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 My sister expects to graduate from college next year. 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 Tom was given detention for talking during class. トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 You should have your house built by a trustworthy builder. 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 Don't cut your classes so often. そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 Mr Smith's class was called off because he was sick. 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 I will study abroad when I have finished school. 私は卒業したら留学するつもりです。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 School begins on April 5th. 授業は4月5日から始まる。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 Some college teachers come to class late and leave early. 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 He made out really well in the clothing business. 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 He was caught reading a comic book in class. 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 He's an acute businessman. 彼は実業家としてはやり手だ。 We need a large amount of money for this project. この事業には多額の資金が要る。 Business as usual. 平常通り営業いたします。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Neither of his sons wants to succeed to his family business. 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 They awarded him a gold medal for his achievement. 彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Chris is in a risky situation in science class. クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。 The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 I will have graduated from college by the time you come back from America. あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 I persuaded him to take on the family business. 彼に家業を継ぐようにときつけた。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 He studies his lessons after supper. 彼は夕食後に授業の勉強をします。 He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 I won't ever talk in class again. もう授業中には決しておしゃべりしません。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 I've got a feeling that Tom won't graduate this year. トムは今年卒業できないのではないだろうか。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 He set up as a butcher. 彼は肉屋を開業した。 What's your occupation? ご職業は何ですか。 They embarked on the new project full of hope. 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 Some day man will reclaim the desert for agriculture. いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 He failed in his business and now is a total wreck. 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 Classes start at nine o'clock every day. 授業は毎日九時に始まります。 He is doing well in his college work. 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 I injured myself during PE class. 僕は体育の授業中に怪我をした。 Her occupation is teaching. 彼女の職業は先生です。 I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 In spite of the fact that he was tired, he continued working. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。