More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
On graduating from college, she got married.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
He was late for school yesterday.
彼は昨日から授業に遅れました。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
He has carried on his business as a builder for many years.
彼は長年建築業を営んできた。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
Besides being a businessman, he is a musician.
彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
What do you have the first period?
1時限は何の授業ですか。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
The businessman appeared on television this morning.
その実業家は今朝テレビにでた。
Japan is an industrial nation.
日本は工業国だ。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
He failed in business.
事業に失敗した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
She graduated in German at Cambridge.
彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
My father graduated from Harvard University.
父はハーバード大学を卒業した。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Our sales performance is just skyrocketing.
営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
What's your job?
あなたの職業は何ですか。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Teaching is a profession of my own choosing.
教職は私が自分で選んだ職業です。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He succeeded to the family business.
彼は家業を継いだ。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.