UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License