She seems to devote all her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
They awarded him a gold medal for his achievement.
彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
He's a salesman's salesman.
彼はいかにも「営業」って感じだね。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
To err is human, to forgive divine.
過ちは人の常、許すは神の業。
Why did he fail in business?
彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
On leaving school, he went to Africa.
学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
He had his head in the clouds in class.
彼は授業中上の空だった。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
Mark graduated from Harvard in 1991.
マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I graduated from university last year.
私は去年大学を卒業した。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
This class will be over in ten minutes.
この授業は10分後に終わります。
I hope to graduate from university next spring.
私は来春大学を卒業したいです。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
Teaching is a profession of my own choosing.
教職は私が自分で選んだ職業です。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
I talked with our sales people.
営業の者と話をしてみました。
He left school two weeks ago.
彼は2週間前に卒業しました。
What do you do for a living?
ご職業は何ですか。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.
彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Our store hours are from 10 to 7.
営業時間は十時から七時までです。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯科医である。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.