Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have your house built by a trustworthy builder. | 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |
| Right after the teacher finished the class the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| They started a new business. | 彼らは新規事業を始めた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| He managed to be on time for class. | 彼は何とか授業に間に合った。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school. | 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| She was very shy until she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| I don't spend much time preparing for English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| Paying attention in class may lead to high marks. | 授業をよく聞いていれば成績は上がります。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Some teachers peel potatoes while teaching. | 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 | |
| Besides being a businessman, he is a musician. | 彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。 | |
| Why did you absent yourself from class yesterday? | 君はなぜ昨日授業をさぼったのか。 | |
| This company manufactures computer chips. | この企業はコンピューター・チップを製造している。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| School starts at 8:40. | 授業は8時40分から始まる。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| By no means do I dislike farming. | 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 | |
| We spent a good deal of money on the project. | 私たちはその事業に多額の金を使った。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| School begins at eight-thirty. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| When the bell rang, the teacher ended the class. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| The Mafia uses legitimate business operations as a front. | マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The manufacturer of the television set is a Japanese company. | そのテレビのメーカーは日本の企業である。 | |
| In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. | 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 | |
| We will end today's lesson here. | 今日の授業はこれまで。 | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| Money lending is a profitable business in this country. | この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| He is always taking a nap at school. | 彼は授業中いつも居眠りばかりしている。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| The leisure industry is sinking more money into new resorts. | レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| The hospital opened last month. | その病院は先月開業した。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| That day was a Sunday, so there was no school. | その日は日曜で授業がなかった。 | |
| We need a large amount of money for this project. | この事業には多額の資金が要る。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| Japan is highly competitive in high technology industries. | 日本はハイテク産業の競争力がある。 | |
| Japan is a leader in the world's high-tech industry. | 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| Her business was started with capital of $2,000. | 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| Industrial wastes pollute the earth. | 産業廃棄物が地球を汚染する。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| They all account Mr James an able businessman. | 彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Yesterday was the school closing ceremony. | 学校の終業式が昨日あった。 | |
| I can't make out in the business world. | 私は実業界ではうまくやっていけない。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Both boys and girls should take cooking class in school. | 男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。 | |
| Recently he launched a new business. | 最近彼は新しい事業を始めた。 | |
| Corporate bankruptcies continued at a high level last month. | 企業倒産は先月も高水準に推移した。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He wanted to absent himself from the class. | 彼は授業を休みたいと思った。 | |
| Teaching English is his profession. | 英語を教えることが彼の専門的職業です。 | |