UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
He lost his job.彼は失業してしまった。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
Indian agriculture.インドの農業。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
What do you do?ご職業は何ですか。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License