UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License