UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
They are in class.彼等は授業中だ。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License