UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
I graduated from the school.学校を卒業した。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License