UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
What do you do?ご職業は何ですか。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License