He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Both you and I are college graduates.
君も私も大学の卒業生だ。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
I feel I'm growing out of pop music.
私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
On graduating from college, she got married.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
That looks like the work of a virus.
それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.