The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
He entered civil service 20 years ago right after college.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
The undertaking entailed great expense upon the government.
その事業は政府に非常な出費をかけた。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
He left school two weeks ago.
彼は2週間前に卒業しました。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
We graduate from high school at eighteen.
私たちは18歳で高校を卒業する。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.
昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Next spring I want to graduate.
来年の春は卒業したいなあ。
Many big projects will be completed in the 21st century.
多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
Has John decided on a career yet?
ジョンはもう職業を決めましたか。
He graduated from Harvard University with honors.
彼は優等でハーバードを卒業した。
Because of his achievements, he is held in high esteem.
彼は業績があるので尊敬されている。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.