UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
He is in business.彼は商業に従事している。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
He lost his job.彼は失業した。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
This job eats money.この事業は金を食う。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License