Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He set up as a butcher.
彼は肉屋を開業した。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.
今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
What hours is it open?
営業時間を教えてください。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
They established a Japanese language class for the refugees.
彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
He is always late for class.
彼はいつも授業に遅れる。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.
その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
There was a lot of students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The audience was mostly businessmen.
聴衆のほとんどは実業家だった。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
Japan is an industrial nation.
日本は工業国だ。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.
彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.
トムは今年卒業できないのではないだろうか。
Experience is requirement for this profession.
この職業には経験が必要だ。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Write down what the teacher dictates in the French class.
フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The supermarket is open Monday through Saturday.
そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
She is modest about her achievement.
彼女は自分の業績に謙虚である。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
She seems to devote all her effects to her career.
彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Mark graduated from Harvard in 1991.
マークは1991年にハーバードを卒業しました。
John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
He needed capital to start a new business.
彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Who will provide capital for the venture?
その事業に誰が資金を提供するのか。
Many young people are out of work in the country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
We have six lessons a day.
一日に6時間授業がある。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.