UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License