UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Business as usual.平常通り営業いたします。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License