UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
I'm a salesman.私は営業マンです。
I graduated from the school.学校を卒業した。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
I am out of work.私は失業中だ。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
School is over now.授業はもう終わりました。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License