UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
What about farming?農業はどうでしょうか。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
He failed in business.事業に失敗した。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License