The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chris is in a risky situation in science class.
クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Don't speak in the middle of a lesson.
授業中に話をするな。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
I talked with our sales people.
営業の者と話をしてみました。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
Do you know why he skipped class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He lost his job.
彼は失業した。
What do you have the first period?
1時限は何の授業ですか。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Last week five students were absent from class.
先週5人の生徒が授業を休んだ。
He is a lawyer by profession.
彼の職業は弁護士です。
The graduation ceremony will take place on March 20th.
卒業式は三月二十日に行われます。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I want to congratulate you on your graduation.
ご卒業おめでとうございます。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
I won't work overtime today.
今日は残業をしないつもりです。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
She would often come late for school.
彼女はよく授業に遅刻したものだった。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
We'll be late for class.
授業に遅れるよ。
The history class starts at nine.
歴史の授業は9時に始まります。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
He is in business.
彼は商業に従事している。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En