The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will be quitting time before you get that done.
それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
He invested two hundred dollars in a growing business.
彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
What do you do?
ご職業は何ですか。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Teaching is a profession of my own choosing.
教職は私が自分で選んだ職業です。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
I went to sleep during the lesson.
私は授業中に寝てしまった。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.
農民はしばしば収入を補うために副業をします。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Who's in charge of the sales section?
誰が営業部を担当しているのですか。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
School is over now.
授業はもう終わりました。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
We will end today's lesson here.
今日の授業はこれまで。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
What hours is it open?
営業時間は何時から何時までですか?
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
It was five years ago that I graduated from college.
大学を卒業して5年になる。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
I don't spend much time preparing for English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
May I be excused from tomorrow's class?
あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
We have six lessons a day.
一日に6時間授業がある。
You must not speak Japanese during the class.
その授業中は日本語を話してはいけません。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
He is proud of having graduated from Tokyo University.
彼は東大を卒業したのを自慢している。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.
しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
My father has been out of work for a year.
父が失業して一年になる。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業が始まるのは8時半からだ。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
I am a member of the sales department.
私は営業部です。
She had been very shy till she graduated.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The country is well on the way to industrialization.
その国はさらに工業化が進んでいる。
Who will succeed to your father's business?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He left school two weeks ago.
彼は2週間前に卒業しました。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?
なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
The business has expanded by 50% this year.
今年は事業が50%拡大した。
Her business was started with capital of $2,000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
My brother has no occupation now.
兄は今、失業中です。
Regular attendance is important in a foreign language class.
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.
トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯医者である。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
He is the manager of the marketing department.
彼は営業部の部長です。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.