The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
We spent a good deal of money on the project.
私たちはその事業に多額の金を使った。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
It being Sunday, there was no school.
その日は日曜で授業がなかった。
I wired him a message of congratulation on his graduation.
私は彼の卒業祝いに電報を打った。
She seems to be nervous about her first class.
彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
He failed in his business last year.
彼は昨年事業に失敗した。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
We have two lessons in the afternoon.
午後に2科目の授業があります。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
As a businessman he is far above me.
実業家として彼は私よりはるかに優れている。
In Japan, school starts in April.
日本では、授業は4月に始まる。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Mike could not keep up with his class.
マイクは授業についていけなかった。
Classes are starting again soon.
もうすぐ授業が再開する。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The villagers are occupied mainly with fishing.
村人たちは主として漁業に従事している。
What's your job?
ご職業は何ですか。
He went to a college of agriculture.
彼は農業大学へ行きました。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
He left school two weeks ago.
彼は2週間前に卒業しました。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Is there postal service on Sunday?
日曜日は郵便業務がありますか。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
Why do I have to work overtime?
なぜ残業しないといけないのですか。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年生の授業をまかされています。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
He studies his lessons after supper.
彼は夕食後に授業の勉強をします。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
He succeeded to the family business.
彼は家業を継いだ。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Tom works part-time after school.
トムは授業のあとアルバイトをしている。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.