Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man must have succeeded in business by virtue of his efforts. | その人は努力のおかげで事業に成功した。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| Father gave me a book for graduation. | 卒業を祝って父が本をくれた。 | |
| Tom cut classes again. | トムはまた授業をさぼった。 | |
| I wish my venture would work out. | 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| The teacher finished today's lesson. | 先生は今日の授業を終えた。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. | ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 | |
| He is studying agriculture. | 彼は農業の研究をしている。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| We need a large amount of money for this project. | この事業には多額の資金が要る。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| Teaching English is his profession. | 英語を教えることが彼の専門的職業です。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| What's your occupation? | どんな職業に就いていますか。 | |
| The video shop is open until 3 o'clock. | ビデオショップは3時まで営業しています。 | |
| The professor scolded John for skipping class. | 教授は授業をサボったジョンを叱った。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| Tom often skips class. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Start at once, and you'll be in time for class. | すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| Employers sometimes exploit their workers. | 雇い主は、時に従業員を搾取する。 | |
| We have no school today. | 私たちはきょう授業がない。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. | バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 | |
| Rats! I've got to work overtime again. | くそっ、また残業だ。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| Tom often cuts classes. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. | しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| I am very glad to be out of high school. | 高校を卒業してとても嬉しいです。 | |
| Father established his business 40 years ago. | 父はこの事業を40年前に始めた。 | |
| It occurred to me that he might be an industrial spy. | ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 | |
| The company rewarded him with promotion. | 会社は昇進で彼の業績に報いた。 | |
| She had been very shy till she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| Building the steel factory was a great enterprise. | その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| He entered the business world instead of going on to college. | 彼は大学へ進まず実業界に入った。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Many businesses closed down. | 多くの会社が休業した。 | |
| Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| In the speech, he referred to the strength of the company. | スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| We will end today's lesson here. | 今日の授業はこれまで。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| Tom often cuts classes. | トムはちょくちょく授業をサボる。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年生の授業をまかされています。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| Industrialization often goes hand in hand with pollution. | 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 | |
| He invested two hundred dollars in a growing business. | 彼は成長株の事業に200ドルを投資した。 | |
| "Weren't you there?" asked Mr Jordan. | ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. | アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| Indian agriculture. | インドの農業。 | |
| I feel I'm growing out of pop music. | 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| I'm amazed by the rate at which industries grow. | 産業の伸び率には驚きだ。 | |