UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License