UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
He failed in business.事業に失敗した。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
He went far in business.彼は事業に成功した。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License