Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Its business is advancing quite well. 事業は旨く行っている。 It is important to be punctual for your class. 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 I am too old for this world. この業界ではもう年をとりすぎている。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 How many classes do you have on Monday? 月曜日には何時間授業がありますか。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 They awarded him a gold medal for his achievement. 彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。 Do you know the reason why he cut class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命は最初イギリスに起こった。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 As a businessman he is far above me. 実業家として彼は私よりはるかに優れている。 However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。 Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 "Weren't you there?" asked Mr Jordan. ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。 The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 The English lesson started at 8:30. その英語の授業は8時30分から始まった。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 I miss his lessons so much. 私は彼の授業がなつかしい。 You’d better start considering doing your project work by yourself! いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 What do you think caused him to lose his job? 何故彼は失業したと思いますか。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Tom followed in his father's footsteps. トムは家業を継いだ。 What do you do? ご職業は何ですか。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 Enough money was available for him to begin his business. 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 He succeeded to the family business. 彼は家業を継いだ。 We expect rapid growth of the utilities sector. 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 Your task will be to train the employees on the new computer system. 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 That class takes place once per week. その授業は週一回あります。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 What's your job? あなたの職業は何ですか。 The students missed class three times in a row. その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 Father established his business 40 years ago. 父はこの事業を40年前に始めた。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 I'm done with that lesson. 私はその授業を済ませています。 Originally they were farmers. 彼らはもともと農業をやっていました。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father. 高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。 Both you and I are college graduates. 君も私も大学の卒業生だ。 Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 He took over the business after his father died. 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 Your achievements cannot be compared with mine. 私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。 He failed in his business in spite of his efforts. 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 My father practices medicine. 私の父は医者を開業している。 Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 He fired most of his men. 彼は従業員のほとんどを首にした。 As is often the case with him, he was late for class. 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Will you hand in your essays at the end of the lesson? 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 His job has brought him in contact with some foreigners. 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 Experience is requirement for this profession. この職業には経験が必要だ。 I graduated from college in the same year as your father. 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 Tom presented his graduation thesis yesterday. トムは昨日卒業論文を提出した。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 I must attend my history class on Thursday. 私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。 As head of the sales team she reports only to the managing director. 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 You should prepare for tomorrow's lessons. 明日の授業の準備をするべきだ。 Sleeping in class is not allowed. 授業中に居眠りすることは許しません。 They have finished their work. 彼等は作業を終えてしまった。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 Write down what the teacher dictates in the French class. フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 A lot of people were out of work during the Great Depression in America. アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 Her occupation is teaching. 彼女の職業は先生です。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 A remedy for the unemployment problem. 失業問題の経済策。