The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.
友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Sunday is a holiday in Christian countries.
キリスト教国では日曜日は休業日である。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
She was absent from class.
彼女は授業を欠席した。
Father gave me a book for graduation.
卒業を祝って父が本をくれた。
Paying attention in class may lead to high marks.
授業をよく聞いていれば成績は上がります。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
School is over now.
授業はもう終わりました。
This lesson is cancelled tomorrow.
この授業は明日休講です。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
Mr Smith is a doctor by profession.
スミス氏は職業は医師だ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He has a good record as a businessman.
彼は実業家として良い実績をあげている。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.