Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 My boss made me work overtime. 上司に残業させられたんだよ。 He absented himself from classes. 彼は授業を休んだ。 I hear his business is on the verge of ruin. 彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。 The government should invest more money in agriculture. 政府は農業にもっと投資するべきだ。 He is planning to launch his business. 彼は自分の事業を始めようとしている。 Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 I am out of work. 私は失業中だ。 I worked my way through college. 私は苦学して大学を卒業した。 Your success in the enterprise depends on your effort. その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。 My sister expects to graduate from college next year. 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. その事業の経費は1億円にのぼる。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 The businessman appeared on television this morning. その実業家は今朝テレビにでた。 To err is human, to forgive divine. 過ちは人の常、許すは神の業。 Our principal does no teaching. 私たちの校長先生は授業はしません。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 Classes start at nine o'clock every day. 授業は毎日九時に始まります。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 The scholarship made it possible for him to continue his education. 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 Would you know where there is a pharmacy that is open till late? 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 The undertaking was a failure from the beginning. その事業は最初から失敗だった。 He wanted them to go to college and learn to be businessmen. 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 I turned over the business to my son. 私は事業を息子に譲った。 She practices as a dentist. 彼女は歯科医を開業している。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Has John decided on a career yet? ジョンはもう職業を決めましたか。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 It is important to be punctual for your class. 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 The company dropped five employees. その会社は、従業員を5人クビにした。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 So much for today's lesson. 今日の授業はこれまで。 Sunday is a holiday in Christian countries. キリスト教国では日曜日は休業日である。 This subject is the most important. この授業はとても重要だ。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 I graduated from the University of Kyoto. 私は京都大学を卒業しました。 The boy has a good school record. その少年は学業成績がいい。 Tom cut classes again. トムはまた授業をさぼった。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 What line of work are you in? あなたの職業は何ですか。 I can't make out in the business world. 私は実業界ではうまくやっていけない。 We speak English in class. 私たちは授業中英語を使う。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 The island was inhabited by a fishing people. その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Last week five students were absent from class. 先週5人の生徒が授業を休んだ。 I injured myself during PE class. 僕は体育の授業中に怪我をした。 He is always taking a nap at school. 彼は授業中いつも居眠りばかりしている。 Tom often cuts classes. トムはよく授業をさぼる。 He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 He is doing well in his college work. 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 He will struggle to graduate if he does not make progress. 彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。 I am a member of the sales department. 私は営業部です。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は八時三十分から始まるから。 Her business was started with capital of $2000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 Money really talks in this business. この業界では金がものをいうんだ。 The teacher caught the student sleeping in class. 先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 He made out really well in the clothing business. 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は8時30分までは始まらない。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 What hours is it open? 営業時間は何時から何時までですか? In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 You should have your house built by a trustworthy builder. 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 Classes begin next Tuesday. 授業は来週の火曜日に始まる。 It is silly of you to neglect your studies. 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 He was forced into unemployment. 彼は失業に追いやられた。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Some day man will reclaim the desert for agriculture. いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 He accomplished the great undertaking at last. 彼はとうとう大事業を完遂した。 The video shop is open until 3 o'clock. ビデオショップは3時まで営業しています。 Postal services are a government monopoly. 郵政事業は政府の独占事業です。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 The teacher dismissed his class when the bell rang. 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 Japan is a leader in the world's high-tech industry. 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 We have five classes every day except Saturday. 土曜以外は一日に5時間授業がある。 The proprietor of the store worked at the head of his employees. 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。