The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cars are factory products, while foods are farm products.
自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Regular attendance is important in a foreign language class.
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
My father failed in business.
私の父は事業に失敗した。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
They spent a good deal of money on the project.
彼らはその事業に多額の金を使った。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
The businessman withdrew from the transaction.
その事業家はその取り引きから手を引いた。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
To err is human, to forgive divine.
過ちは人の常、許すは神の業。
There are many careers open to women.
婦人に開放されている職業は多い。
The teacher finished today's lesson.
先生は今日の授業を終えた。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
He succeeded in business at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
This lesson is cancelled tomorrow.
この授業は明日休講です。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
I don't do much study ahead for the English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
What do you do for a living?
ご職業は何ですか。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
Japan is an industrial nation.
日本は工業国だ。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
You should have your house built by a trustworthy builder.
信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
He graduated from Tokyo University.
彼は東京大学を卒業した。
Tom often skips class.
トムはよく授業をさぼる。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I talked with our sales people.
営業の者と話をしてみました。
What's your occupation?
ご職業は何ですか。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
School begins at half past eight in the morning.
授業は午前8時半に始まる。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
She absented herself from class.
彼女は授業を休んだ。
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Many young people are out of work in that country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.
彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
Classes are starting again soon.
もうすぐ授業が再開する。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
We have no school today.
私たちはきょう授業がない。
The villagers are occupied mainly with fishing.
村人たちは主として漁業に従事している。
This job eats money.
この事業は金を食う。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
We have five English classes a week.
一週間に英語の授業が五回もある。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
What hours is it open?
営業時間を教えてください。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
The number of unemployed people will rise by degrees.
失業者数は徐々に増加するだろう。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Don't speak in the middle of a lesson.
授業中に話をするな。
Indian agriculture.
インドの農業。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
He is a lawyer by profession.
彼の職業は弁護士です。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The government started a program to promote industry.