Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 I talked with our sales people. 営業の者と話をしてみました。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 If you pass this test, you could graduate next month. この試験に受かったら、来月卒業できます。 He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 Your success in the enterprise depends on your effort. その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。 Fertile soil is indispensable for agriculture. 農業には肥えた土地が不可欠だ。 What do you have the first period? 1時限は何の授業ですか。 He failed in business for lack of experience. 彼は経験不足のために事業に失敗した。 My brother is out of work. 私の兄は失業している。 Is this store open on Sundays? この店は日曜日に営業していますか。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 He failed in his business and now is a total wreck. 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 I will have graduated from college by the time you come back from America. アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 She absented herself from class. 彼女は授業を欠席した。 Besides being a businessman, he is a musician. 彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。 Mr Brown contracted with the builder for a new house. ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 The business will yields a fair return on the investment. その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 He left school two weeks ago. 彼は2週間前に卒業しました。 Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 He is the manager of the marketing department. 彼は営業部の部長です。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. I rarely prepare for the world history lessons. 私はめったに世界史の授業の予習をしません。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 On graduating from college, she got married. 大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。 What line of work are you in? あなたの職業は何ですか。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 Don't talk to others during the class. 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 I've got a feeling that Tom won't graduate this year. トムは今年卒業できないのではないだろうか。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 Many big projects will be completed in the 21st century. 多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 How many classes do you have on Mondays? あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。 I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 Has John decided on a career yet? ジョンはもう職業を決めましたか。 He did the work on his own. 彼は自営業をしていた。 The teacher finished today's lesson. 先生は今日の授業を終えた。 The hospital opened last month. その病院は先月開業した。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 They have finished their work. 彼等は作業を終えてしまった。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 He has powerful connections in the publishing industry. 彼は出版業界に有力なコネがある。 Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 The joint-venture in Cambodia backfired. カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Jack of all trades is master of none. あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 He failed in business. 彼は事業に失敗した。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 It matters very little what college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 I attended his classes and learned how to draw. 私は彼の授業に出て絵を覚えました。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Start at once, and you'll be in time for class. すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 We have an English class today. 今日は英語の授業がある。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 He did not enjoy his lessons. 彼は授業が楽しくありませんでした。 He is one of the business leaders in Japan. 彼は日本実業界の指導者の一人です。 Our principal does no teaching. 私たちの校長先生は授業はしません。 Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 Demand for occupational therapy has surged in recent years. 近年作業療法の需要は急速に高まった。 I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. 大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。 Many young people are out of work in that country. その国ではたくさんの若い人々が失業している。 I exempted her from working overtime. わたしは、彼女の残業を免除してやった。 He was forced into unemployment. 彼は失業に追いやられた。 Did you go to the last class? この前の授業に出たかい? I graduated from university last year. 私は去年大学を卒業した。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 The principal shook hands with each of the graduates. 校長は卒業生一人一人と握手をした。 Japan is an industrial country. 日本は産業国である。 He studies his lessons after supper. 彼は夕食後に授業の勉強をします。 Sony inspires ambition among its employees. ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 Almost no one goes to the same classes. ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 Has he got any experience of farming? 彼には農業の経験がありますか。