UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License