UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
What's your job?ご職業は何ですか。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License