Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's your occupation? どんな職業に就いていますか。 School begins at half past eight. 授業は8時半に始まる。 He put in ten hours of overtime this week. 彼は今週10時間残業した。 She got married soon after her graduation from the college. 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 I must hurry to class. 急いで授業に行かなくては。 Little Johnny farts in the classroom. ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。 Japan is a leader in the world's high-tech industry. 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 The number of unemployed people will rise by degrees. 失業者数は徐々に増加するだろう。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The children were busy preparing their lessons. 子供たちは授業の予習で忙しかった。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 Building the steel factory was a great enterprise. その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 Business as usual. 平常通り営業いたします。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 Japan is highly competitive in high technology industries. 日本はハイテク産業の競争力がある。 Please send your sales reps to this new account. 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 Enough money was available for him to begin his business. 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 He is planning to launch his business. 彼は自分の事業を始めようとしている。 He was asleep during the lesson. 彼は授業中眠っていた。 I got a grant for my tuition. 授業料の補助金が交付された。 I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 She practices as a dentist. 彼女は歯科医を開業している。 It was a profession of his own choosing. それは彼が自分で選んだ職業だった。 I don't have enough credits to graduate. 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 I feel I'm growing out of pop music. 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 Next spring I want to graduate. 来年の春は卒業したいなあ。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 I graduated from college in the same year as your father. 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research. 私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。 Sleeping in class is not allowed. 授業中に居眠りすることは許しません。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 Class doesn't begin until eight-thirty. 授業は八時三十分から始まるから。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep. 学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。 Tom works part-time after school. トムは授業のあとアルバイトをしている。 He has the ability to manage a business. 彼には事業を経営する能力がある。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 Farmhouses have barns. 農業住宅には納屋がある。 On leaving school, he went to Africa. 学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。 What do you consider your greatest achievement? あなたの最大の業績は何だと思いますか。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 People in every walk of life go to church. あらゆる職業の人々が教会に行く。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 He carried on business for many years. 彼は多年営業を続けた。 Did you go to the last class? この前の授業に出たかい? Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 He studies his lessons after supper. 彼は夕食後に授業の勉強をします。 Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命はイギリスで最初に起こった。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 The government should invest more money in agriculture. 政府は農業にもっと投資するべきだ。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 Agriculture consumes a great amount of water. 農業は多量の水を消費する。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 As is often the case with him, he was late for class today. 彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。 Our teacher is always on time for class. うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 My physics teacher doesn't care if I skip classes. 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 They have four classes in the morning. 彼らは午前中に4時間の授業があります。 Recently he launched a new business. 最近彼は新しい事業を始めた。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から操業を中止する。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Mike has been out of work for a year. マイクはここ一年間失業中である。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 I injured myself during the physical education lesson. 僕は体育の授業中に怪我をした。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 He is a lawyer by profession. 彼の職業は弁護士です。 I don't do much study ahead for the English classes. 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 What is the main industry in this town? この町の主な産業は何ですか。 What line of work are you in? あなたの職業は何ですか。 Some day man will reclaim the desert for agriculture. いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 I attended his classes and learned how to draw. 私は彼の授業に出て絵を覚えました。 Tom took over the family business. トムは家業を継いだ。