UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Business as usual.平常通り営業いたします。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
I graduated from the school.学校を卒業した。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License