It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
I experienced intense cold at the South Pole last year.
昨年南極で厳しい寒さを経験した。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
He was assertive by nature.
彼は生まれつき積極性に乏しかった。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Heaven and hell exist in the hearts of man.
地獄極楽は心にあり。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
I saw in the paper that he had returned from the South Pole.
新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。
He has a passive character.
彼は消極的な性格だ。
He haunts the lowest resorts.
下品極まる盛り場に通いつける。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
He explored the region around the South Pole.
彼は南極周辺の地域を探検した。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
We have vast amounts of unused information.
私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。
The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic.
無謀な男達が南極探検中に凍死した。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Be active in doing good for people.
人々に善行を施すのに積極的であれ。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのも極めて当然だ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
To distinguish right from wrong is difficult.
善悪を見極めることは難しい。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
He was so busy that he sent his son instead of going himself.
彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。
The boy dreamed of going on an Antarctic expedition.
その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out.
北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。
The excitement reached its peak.
興奮は極点に達した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak.
日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars