By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
In general, Susie is a nice student.
概して、スージーはよくできる学生です。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
She usually gets up early.
概して彼女は早起きだ。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
As a rule, she is an early riser.
概して彼女は早起きだ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
Pears are running large this year.
梨は今年は概して大きい。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
Americans on the whole are a talkative people.
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
Little girls in general are fond of dolls.
小さな女の子は概して人形が好きだ。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して、男は女よりも強い。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
The weather in Florida is generally moderate.
概してフロリダの気候は穏やかだ。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.