As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
Generally speaking, Japanese are hard workers.
概して日本人は働き者だ。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
She usually gets up early.
概して彼女は早起きだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
In general, Susie is a nice student.
概して、スージーはよくできる学生です。
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
Fat people generally sweat a lot.
肥えた人は概してよく汗をかく。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.