Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
In general, Susie is a nice student.
概して、スージーはよくできる学生です。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
The climate here is generally mild.
この土地の気候は概して温暖だ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
Generally speaking, Japanese are hard workers.
概して日本人は働き者だ。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
First, I'm going to do an outline of my new website.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
Pears are running large this year.
梨は今年は概して大きい。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Little girls in general are fond of dolls.
小さな女の子は概して人形が好きだ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
Generally speaking, women live longer than men.
概して言えば、女性は男性より長生きだ。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
As a rule, the game of life is worth playing.
概して、人生という競技はやりがいがある。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して、男は女よりも強い。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.