The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '概'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Generally speaking, women live longer than men.
概して言えば、女性は男性より長生きだ。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Generally speaking girls are better linguists than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
In general, Susie is a nice student.
概して、スージーはよくできる学生です。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
As a rule, hail falls in summer.
概してひょうは夏に降る。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
As a rule, she is an early riser.
概して彼女は早起きだ。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
Generally speaking, Japanese are hard workers.
概して日本人は働き者だ。
As a rule, the game of life is worth playing.
概して、人生という競技はやりがいがある。
The weather in Florida is generally moderate.
概してフロリダの気候は穏やかだ。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
Americans on the whole are a talkative people.
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.