We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Fat people generally sweat a lot.
肥えた人は概してよく汗をかく。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
In general, Susie is a nice student.
概して、スージーはよくできる学生です。
Little girls in general are fond of dolls.
小さな女の子は概して人形が好きだ。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
Generally speaking girls are better linguists than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Generally speaking, women live longer than men.
概して言えば、女性は男性より長生きだ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
The climate here is generally mild.
この土地の気候は概して温暖だ。
As a rule, the game of life is worth playing.
概して、人生という競技はやりがいがある。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.