As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
First, I'm going to do an outline of my new website.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Pears are running large this year.
梨は今年は概して大きい。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.