The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '概'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
The population of the country is roughly estimated at 50,000,000.
この国の人口は概算5千万に達する。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
Generally speaking girls are better linguists than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
As a rule, hail falls in summer.
概してひょうは夏に降る。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
The climate here is generally mild.
この土地の気候は概して温暖だ。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Fat people generally sweat a lot.
肥えた人は概してよく汗をかく。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
As a rule, the game of life is worth playing.
概して、人生という競技はやりがいがある。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.