UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Who is this, please?どちら様ですか。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
The same to you.ご同様に。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License