The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
His abilities were very great and various.
彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
The king will appear in person tomorrow evening.
王様は明日の晩自らお出ましになる。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様は見ることが出来る。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.
人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
There lived a king in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
He got accustomed to the new way of living.
彼は新しい生活様式に慣れた。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He gave a short account of the accident.
彼は事故の様子を簡単に説明した。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Good morning, everybody.
皆様、おはようございます。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Where is your father?
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
How many are there in your party, sir?
ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Such things happen all the time.
その様なことはしょっちゅう起こる。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
The king always wears a crown.
その王様はいつも王冠をかぶっている。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.