UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Who is this, please?どちら様ですか。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License