UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
The king is naked!王様は裸だ!
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License