They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
He likes to build model planes.
彼は模型飛行機を作るのが好きだ。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
This will set a good example.
これは模範となる。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
He is very taken up with building model airplanes.
彼は模型飛行機作りに夢中だ。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
I'll make you a model plane.
君に模型飛行機を作ってあげよう。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
My hobby is making model planes.
私の趣味は模型飛行機をつくることです。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
My dad bought a model plane for me for Christmas.
父はクリスマスに私のために模型飛行機を買ってくれた。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Father bought me a model plane.
父は私に模型飛行機を買ってくれた。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Every child needs someone to look up to and copy.
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.