Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |