Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |