Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |