Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |