Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |