Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |