Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |