Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |