Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |