Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |