Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 |  | 
  |  She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 |  | 
  |  It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 |  | 
  |  He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 |  | 
  |  She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 |  | 
  |  She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 |  | 
  |  At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 |  | 
  |  She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 |  | 
  |  Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 |  | 
  |  He crossed the river. | 彼は川を横切った。 |  | 
  |  The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 |  | 
  |  I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 |  | 
  |  He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 |  | 
  |  He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 |  | 
  |  He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 |  | 
  |  He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 |  | 
  |  The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 |  | 
  |  You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 |  | 
  |  Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 |  | 
  |  They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 |  | 
  |  Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 |  | 
  |  He got across the river. | 彼は川を横切った。 |  | 
  |  We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 |  | 
  |  When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 |  | 
  |  He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 |  | 
  |  The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 |  | 
  |  He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 |  | 
  |  He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 |  | 
  |  I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 |  | 
  |  The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 |  | 
  |  He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 |  | 
  |  I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 |  | 
  |  She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 |  | 
  |  I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 |  | 
  |  The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 |  | 
  |  I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 |  | 
  |  The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 |  | 
  |  She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 |  | 
  |  He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 |  | 
  |  Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 |  | 
  |  "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 |  | 
  |  Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! |  | 
  |  Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 |  | 
  |  I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 |  | 
  |  You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 |  | 
  |  We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 |  | 
  |  His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 |  | 
  |  A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 |  | 
  |  I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 |  | 
  |  I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 |  | 
  |  Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 |  | 
  |  Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 |  | 
  |  I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 |  | 
  |  She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 |  | 
  |  I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 |  | 
  |  A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 |  | 
  |  He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 |  | 
  |  It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 |  | 
  |  I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 |  | 
  |  The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 |  | 
  |  He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 |  | 
  |  He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 |  | 
  |  He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 |  | 
  |  The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 |  | 
  |  Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 |  | 
  |  He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 |  | 
  |  Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 |  | 
  |  We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 |  | 
  |  Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 |  | 
  |  He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 |  | 
  |  He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 |  | 
  |  The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 |  | 
  |  Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 |  | 
  |  Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 |  | 
  |  Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 |  | 
  |  You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 |  | 
  |  His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 |  | 
  |  He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 |  | 
  |  The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 |  | 
  |  You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 |  | 
  |  Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 |  | 
  |  He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 |  | 
  |  She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 |  | 
  |  I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 |  | 
  |  One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 |  | 
  |  I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 |  | 
  |  My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 |  | 
  |  He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 |  | 
  |  When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 |  | 
  |  They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 |  | 
  |  Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 |  | 
  |  Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 |  | 
  |  While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 |  | 
  |  The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 |  | 
  |  You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 |  | 
  |  To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 |  | 
  |  He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 |  | 
  |  The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 |  | 
  |  Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 |  | 
  |  He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 |  |