Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |