Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |