Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |