Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |