Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |