Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |