Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |