Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |