Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |