Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |