Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |