Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |