Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |