Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |