Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |