Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |