Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |