Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The soldier lay in agony on the bed. | その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |