Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |