Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |