Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| Then he lay on the same bed. | それから彼は同じベッドに横になった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Is snoring less likely if you sleep on your side? | 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| They crossed the Atlantic Ocean. | 彼らは大西洋を横断した。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |