Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. | 人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |