Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |