Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me two hours to get to Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick! | ほら!冷蔵庫の横にゴキブリがいるでしょ!早くなんとかして! | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. | 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |