Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| I lay awake in bed. | 私はベッドで横になった。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| After lying down for a short while, my stomach ache calmed down. | 少し横になったからか、胃の痛みが治まってきたよ。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |