Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |