Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The baby lies sleeping. | 赤ん坊は横になって眠っている。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| He woke up to find himself lying on a park bench. | 目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| I lay down not so much to sleep as to think. | 眠るというより考える為に横になった。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| I lay down to rest. | 私は休むために横になった。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |