Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| She lives in Yokohama. | 彼女は横浜に住んでいる。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ちゃんをベッドに横たえた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. | 驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。 | |
| Kyoko is lying on the grass. | 京子は草の上に横になっています。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Kate was lying with her eyes open. | ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |