Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| He was lying down for a while. | 彼はしばらくの間横になっていた。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I sometimes lie on the grass. | 私はときどき草の上に横になる。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| I awoke to find myself lying on the sofa. | 目が覚めるとソファーに横たわっていた。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜よりも大きい。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| She lay on a sofa with her eyes closed. | 彼女は目を閉じてソファーに横になっていた。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| He was lying in bed a long time. | 彼はベッドにずっと横たわっていた。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| He fell flat on the floor. | 彼は横にばったり倒れた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |