Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| We lay on the grass. | 私たちは草の上に横になった。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| I like playing tennis, though I'm not very good at it. | 私のテニスはへたの横好きだ。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| The schoolboys marched four abreast. | 男子生徒は4人横に並んで行進した。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |