Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このカーペットのサイズは縦120センチ、横160センチです。 | |
| He was lying on the grass. | 彼は草の上に横たわっていた。 | |
| He lay on the bed. | ベッドに横になっていた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| The patient was lying in the bed, with his eyes closed. | 患者は目を閉じてベッドに横たわっていた。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| The boss has been on his high horse all month long. | ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| I often lie on this bench. | 私はよくこのベンチに横になります。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| He laid his head on the pillow. | 彼は枕に頭を横たえた。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| She lay still with her eyes closed. | 彼女は目を閉じたまま、じっと横たわっていた。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| He squashed up a bit to the side to leave a seat free. | 彼は少し横に詰めて席を空けてあげた。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| Lie on the bench for a while with your eyes closed. | 目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |