Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| He lay asleep in the bed. | 彼はベッドに横たわって眠っていた。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. | このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| I'll travel across Europe by bicycle this summer. | この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He lay down on the grass. | 彼は草の上に横になった。 | |
| The princess lay with her eyes closed. | 姫は目を閉じて、横たわっておられた。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| He lay on a sofa, with his eyes closed. | 彼は目を閉じてソファーの横になっていた。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| A car lying on its side blocked the passage. | 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| I get scared just walking past him. | 彼の横を通るのが、とても怖かった。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| I lay down to rest. | 私は横になって休んだ。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Our dog has been lying in the sun all day. | うちの犬は一日中日なたに横になっている。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He was lying there very still and tense. | 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| He lay down in a comfortable position. | 彼は楽な姿勢で横になった。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| May I lie on the sofa? | ソファーに横になってもかまいませんか。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |