Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| He was nearly hit by the car while crossing the street. | 彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Jim was so tired that he lay down and slept. | ジムはとても疲れていたので横になって眠った。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| The man lay motionless. | その男はじっと横たわっていた。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| Father lay watching TV. | お父さんは横になってテレビを見ていた。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| I lay on my bed. | 私は自分のベッドに横になった。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 医者は私に横になっているように言った。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Tokyo is larger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| I live in Yokohama. | 私は横浜に住んでいる。 | |
| He is lying on the bench. | 彼はベンチに横たわっている。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| The dog lying on the grass is mine. | 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| He lay down on the bed. | 彼はベッドに横になった。 | |
| She lay on the bed with her eyes open. | 彼女は目を開けたままベッドに横になっていた。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| She went into the room and lay on the bed. | 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| He has lain there for an hour. | 彼は一時間そこで横になっていた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| He awoke to find himself lying on the bench. | 彼は目覚めてみるとベンチに横になっていた。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| Yokohama is a beautiful port town. | 横浜は美しい港町です。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama. | 横浜の中華飯店で食べに行きました。 | |
| He laid himself on the bed. | ベッドに身を横たえた。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| Betty laid herself on the bed. | ベティはベッドに横になった。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He was lying asleep in the sun. | その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 | |