Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If planes are dangerous, cars are much more so. | 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| I wish I had the chance to learn Russian. | ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| I want the fan. | 扇風機がほしい。 | |
| Do you know who invented this machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| Is that machine still usable? | あの機械は、まだ使えますか。 | |
| This machine can print sixty pages a minute. | この機械は1分間に60ページ印刷できる。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は10分後に離陸します。 | |
| The city was bombed by enemy planes. | 町は敵機の爆撃を受けた。 | |
| It is impossible to substitute machines for people. | 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 | |
| My plane leaves at six o'clock. | 私のは6時の飛行機です。 | |
| Jet planes fly much faster than propeller planes. | ジェット機はプロペラ機よりもずっと速い。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He is in an angry mood. | 彼は機嫌をそこねている。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| Where can I get on the airplane? | どこで飛行機に乗ればいいですか。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| Is it possible to repair the washing machine? | 洗濯機の修理は出来ますか? | |
| Though it is expensive, we'll go by air. | 費用はかかるが飛行機で行く。 | |
| This machine was manufactured in France. | この機械はフランスで製造されたものである。 | |
| When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. | 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 | |
| I caught him stealing the camera. | 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 | |
| This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. | 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 | |
| Are there movies on the plane? | 機内で映画を見られますか。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| She was now out of danger. | 彼女はもう危機をのがれた。 | |
| The airplane soon went out of sight. | 飛行機はまもなく見えなくなった。 | |
| She's as good as pie. | 彼女とっても機嫌がいいですよ。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| He's in a bad temper. | 彼は今機嫌が悪い。 | |
| The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| Great speed is a feature of the Concorde. | 超高速がコンコルド機の特徴だ。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| There will be an economic crisis at the end of this year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| Our plane took off exactly at 6 p.m. | 私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| We are traveling to France by air. | 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 | |
| I took the opportunity to visit Rome. | 私は機会をつかんでローマを訪れた。 | |
| After a streak of bad luck, a persistent gambler will be forced to play for high stakes. | つきが、ずっと廻ってこないと、あきらめない賭博師は危機をおかして、大金を狙わざるをえなくなる。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| Hopefully you can rest and relax on the flight home. | 帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| It was Mr Smith that told me how to use that machine. | あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| He went to New York by airplane. | 彼はニューヨークへ飛行機で行った。 | |
| The machine was coated with dust. | その機械はほこりをかぶっていた。 | |
| May I carry this bag on? | このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 | |
| Cats hate vacuum cleaners. | ネコは掃除機が大嫌い。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| The natives saw an airplane then for the first time. | 原住民たちはその時初めて飛行機を見た。 | |
| There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. | 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | その飛行機は10時きっかりに離陸した。 | |
| Many goods are now transported by air. | 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| She bowed out of the race before it was too late. | 彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。 | |
| A global crisis is at hand. | 世界的な危機がすぐそこまで迫っている。 | |
| In Japan, practically every family has a washing machine. | 日本では、ほとんどすべての家庭に洗濯機があります。 | |
| He is hard to please. | 彼の機嫌を取るのは難しい。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| I found that the machine was of no use. | 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 | |
| How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles? | 東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。 | |
| The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. | その飛行機は高度一万メートルに達した。 | |
| You should see this film if you get the opportunity. | 機会が有ればこの映画を見るべきです。 | |
| We make the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限利用した。 | |
| Well, let's make it some other time. | それでは、またの機会ということに。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| In a crisis you must keep your head. | 危機の時は落ち着かなければならない。 | |
| Steam trains were replaced by electric trains. | 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| Motivation is one of the factors that affects the learning process. | 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 | |
| How many hours does it take to go to Okinawa by plane? | 沖縄まで飛行機で何時間かかりますか。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| I lost my temper and kicked the vending machine. | 私はかっとなって、その自販機をけとばした。 | |
| He had no chance to visit us. | 彼には私たちを訪れる機会がなかった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I am going to put this machine to the test today. | 僕は今日この機械を試験するつもりです。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| A storm prevented the plane from taking off. | 嵐のために飛行機は離陸できなかった。 | |
| I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. | 妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。 | |
| His seat in the plane was on the aisle. | 機内での彼の席は通路側だった。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| They were on board the same airplane. | 彼らは同じ飛行機に乗っていた。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| Do you want the doctors to use the machine to make your brother breathe? | お兄さんを呼吸させるために医者にその機械を使ってもらいたいと思いますか。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Last summer I had a chance to visit London. | この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |