The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
They are going off by plane tomorrow.
彼らは明日飛行機で行ってしまう。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I had a chance to meet him in Paris.
たまたまパリで彼に会う機会があった。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
They were on board the same airplane.
彼らは同じ飛行機に乗っていた。
This vacuum cleaner makes a lot of noise.
この掃除機は非常にうるさい音がする。
Many people were killed in the plane accident.
飛行機事故で多くの人が死亡した。
Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you?
そう言えば、機内食もまったく食べませんでしたね。
The plane flew out of sight.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
I made use of this good opportunity.
私はこの好機を利用した。
Mike, do planes usually shake like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
You mustn't miss such a good opportunity.
こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。
He is rarely in a good mood.
彼の機嫌が良いことなどめったにない。
The Siberian Tiger is on the verge of the crisis of extermination.
シベリアトラは絶滅の危機に瀕している。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I like putting machines together.
僕は機械を組み立てるのが好きだ。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
The jet roared during takeoff.
ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
We enjoyed a grand view of the Alps from the airplane.
飛行機からアルプスの雄大な眺めを楽しんだ。
This airplane accommodates 400 passengers quite comfortably.
この飛行機は楽に400人運ぶことができる。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Take care not to throw away this chance.
この機会を無駄にしないように気を付けよ。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.
大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
Every opportunity is used, and you should do English practice.
あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。
A stewardess was rescued from the wreck.
スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。
Someday I will buy a cotton candy machine.
いつか、綿菓子をつくる機械を買うんだ。
He was very anxious to please.
彼はご機嫌取りに懸命だった。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にやっと間に合った。
We'll fly there in 50 minutes.
飛行機で50分で着くでしょう。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane.
私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
The plane put down at Itami Airport on time.
飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
The jet plane took off in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
He watched for an opportunity to speak.
彼は発言の機会をうかがった。
He acted quickly and put out the fire.
彼は機敏に動いて火事を消し止めた。
If only I get a chance to see him.
彼に会う機会さえあればなあ。
You can't rely on this machine.
この機械は当てにできません。
I was very nervous as the plane took off.
飛行機が離陸する時は大変でした。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac