Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| Please bring me some medicine for airsickness. | 何か飛行機酔いの薬をください。 | |
| Is a meal served on this flight? | この飛行機では食事がでますか。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大に利用した。 | |
| The plane landed on my dad's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| We seem to have escaped from danger. | 危機をどうやら脱したようだ。 | |
| Does it look like the plane will be crowded? | 飛行機は込み入ってそうですか。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| It's natural to be nervous when the plane takes off. | 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| He was in good spirits. | 彼は上機嫌だった。 | |
| The factory decided to do away with the old machinery. | その工場は古い機械類を廃棄することにした。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機が二度訪れることはめったにない。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| In the fall, covers are put over the fans in trains. | 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. | この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 | |
| Making a model plane is interesting. | 模型飛行機を作るのは楽しい。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| Tell me how to use the washing machine. | 洗濯機の使い方を教えてください。 | |
| This plane is his. | この飛行機は彼のものです。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| The airplane arrived at 9:03 to the minute. | 飛行機は9時3分きっかりに到着した。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合った。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |
| We are traveling to France by air. | 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 | |
| The plane flew out of sight. | 飛行機は飛び去って見えなくなった。 | |
| He went from Tokyo to Osaka by plane. | 彼は飛行機で東京から大阪へ行った。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| I'm sometimes in a bad temper. | 私は時々機嫌が悪くなる。 | |
| Steam locomotives run less smoothly than electric trains. | 蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。 | |
| Being in a room full of smokers is my pet peeve. | 喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. | 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 | |
| He is in an angry mood. | 彼は機嫌をそこねている。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| May I carry this bag on? | このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で運転できます。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| I got the machine running. | 機械を始動させた。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| Chances are here, take them. | 好機がちゃんとここにある、捕まえてみて。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| How many flights to Boston do you offer a day? | ボストン行きの飛行機は一日何本ありますか? | |
| It seems like you got up on the wrong side of the bed this morning. | 今朝は何だか機嫌が悪いみたいだね。 | |
| Our plane took off exactly at 6 p.m. | 私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| How long will it take by plane? | 飛行機で行くとどれくらいかかりますか。 | |
| The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. | 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 | |
| It will cost you more to go by plane. | 飛行機で行くと高くつくわよ。 | |
| A global crisis is at hand. | 世界的な危機がすぐそこまで迫っている。 | |
| In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war. | 1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。 | |
| In Nagoya summers a fan is essential to help stay cool. | 名古屋の夏を涼しく過ごすには扇風機が必須だ。 | |
| No speculation has taken place concerning the motives. | 動機についてはまったく考察されていない。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| That was the first time I got on a plane. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| He broke the machine by using it incorrectly. | 彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。 | |
| She helped him overcome his sadness. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |
| Do you know how to use this machine? | この機械の使い方を知っていますか。 | |
| As far as I know, such a function doesn't exist. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| This machine makes 100 copies a minute. | この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 | |
| How are you? | ご機嫌いかが? | |
| I figured out why the machine wouldn't work. | その機械がなぜ動かないのかわかった。 | |
| Are there movies on the plane? | 機内で映画を見られますか。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| This plane flies nonstop to Tokyo. | この飛行機は東京までの直行便です。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| This machine cranks out a thousand screws an hour. | この機械は1時間に千個のねじを製造する。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| The fighter has taken off for a state of emergency. | 戦闘機は非常事態のため離陸した。 | |
| I prefer to travel by air. | 私は飛行機の方を好みます。 | |
| When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. | 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | ジェット機には500人の乗客がのっていた。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| This is the chance of a lifetime. | これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。 | |
| I don't like traveling by air. | 飛行機で旅行するのは嫌い。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を使用する。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| She blandished him out of his black mood. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |