Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flight took us ten hours. | 私達は飛行機に10時間乗っていました。 | |
| She's as good as pie. | 彼女とっても機嫌がいいですよ。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Don't throw away your chance. | 機会をむだにするな。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| You can't use this washing machine. | この洗濯機は使えません。 | |
| He is hard to please. | 彼の機嫌を取るのは難しい。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| When does this plane reach Narita? | この飛行機はいつ成田につきますか。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| It is impossible to substitute machines for people themselves. | 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を消費する。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| What a wonderful machine! | なんとすばらしい機械だろう! | |
| Tom is studying to be a mechanical engineer. | トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| This is an autonomous machine. | これは自律的な機械です。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Look! There's a plane taking off. | ああ飛行機が離陸する。 | |
| Tom was tired and in a bad mood. | トムは疲れていて不機嫌だった。 | |
| The plane was soon out of sight. | 飛行機はすぐ見えなくなった。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| They are manufacturing TV sets in this factory. | この工場ではテレビ受像機を製造しています。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行に行くのに一番速い。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| I can't use this machine. | この機械が使えないのです。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| To fly big passenger airliners calls for long training and experience. | 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| How much will it cost you to go by air? | 飛行機で行くとどれくらいかかりますか。 | |
| That airplane was not able to depart at the regular time. | あの飛行機は定時に出発できなかった。 | |
| That was the first time I had flown. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| Cats hate vacuum cleaners. | ネコは掃除機が大嫌い。 | |
| The aeroplane landed safely. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| Nobody knew what the machine was like. | そのような機械がどのようなものなのか、誰も知らなかった。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Do you find that washing machine easy to use? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| This machine is worthless. | この機械は価値がない。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| Machines can do a lot of things for people today. | 今日機械は人々のかわりに多くのことができる。 | |
| Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. | ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 | |
| The machine works by itself. | その機械は自動的に動く。 | |
| The players were in high spirits after the game. | 選手達は試合の後上機嫌だった。 | |
| The plane is about to take off for Paris. | 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 | |
| How many hours does it take to go to Okinawa by plane? | 沖縄まで飛行機で何時間かかりますか。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| She is acting from some selfish motive. | 彼女は何か利己的な動機で行動している。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| An airplane is flying overhead. | 飛行機が、頭上を飛んでいる。 | |
| The plane circled the airport twice after taking off. | 飛行機は離陸後に空港を二周した。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| You had better make use of this opportunity. | この機会は活かした方がいいよ。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| This is your only chance. | これは君には唯一の機会である。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| "I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there." | 「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」 | |
| That is how he got out of danger. | そのようして彼は危機を脱したのです。 | |
| There were fifty passengers on the plane. | その飛行機には50人の乗客がいました。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| She's in a fairly bad mood now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| Tom bought a new multifunction printer. | トムは新しい複合機を買った。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械はあれより品質の点ですぐれている。 | |
| Well, let's make it some other time. | それでは、またの機会ということに。 | |
| He had the old machine fixed. | 彼は古い機械を修理してもらった。 | |
| Mac helped me carry the vacuum cleaner. | マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I cannot fix this machine. It's very difficult. | この機械 を治せません。随分難しいです。 | |
| I prefer to travel by air. | 私は飛行機の方を好みます。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| I got airsick and felt like throwing up. | 私は飛行機に酔って吐きそうになった。 | |