Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| He is cranky. | 機嫌が悪いのです。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| His lecture ended with his witty joke. | 彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| Tom bought a new multifunction printer. | トムは新しい複合機を買った。 | |
| I passed up an opportunity to see him. | 彼に会う機会を見送った。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇すれば機会は二度とこない。 | |
| The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. | いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 | |
| The plane took off at seven. | 飛行機は7時に離陸した。 | |
| You're in a good mood today. Did something nice happen? | 今日は機嫌がいいね。何かいいことでもあった? | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| Someday I will buy a cotton candy machine. | いつか、綿菓子をつくる機械を買うんだ。 | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| The thick fog prevented the plane from taking off. | 濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。 | |
| She was in a bad temper. | 彼女は不機嫌だった。 | |
| These days, the motives for marriage are not necessarily pure. | 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日私たちはその機材でちょっとしたトラブルがあった。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| This machine is familiar to me. | 私はこの機械をよく知っている。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I figured out why the machine wouldn't work. | その機械がなぜ動かないのかわかった。 | |
| I am sure your promotion was timely and well deserved. | あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Nothing is as useful as a photocopier. | コピー機ほど便利なものはない。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 | |
| The plane still hasn't taken off. | 飛行機はまだ離陸していない。 | |
| Bad weather will ground the plane. | 悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。 | |
| It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. | 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 | |
| Do you know how to use this machine? | この機械の使い方を知っていますか。 | |
| I cannot fix this machine. It's very difficult. | この機械 を治せません。随分難しいです。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| Do you know how to use this machine? | この機械の使い方分かりますか? | |
| This machine produces electricity for our daily use. | この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | |
| Is this plane on schedule? | この飛行機はスケジュール通りですか。 | |
| A plane is flying above the city. | 町の上空を飛行機が飛んでいる。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| Don't throw away your chance. | 機会をむだにするな。 | |
| When does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The plane took off and was soon out of sight. | 飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。 | |
| I'm getting the hang of this new machine. | この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| We will be landing in 15 minutes. | 当機は15分後に着陸します。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| He is rarely in a good mood. | 彼の機嫌が良いことなどめったにない。 | |
| When will this machine be put in motion again? | いつまたこの機械は動きはじめますか。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| Flying is the quickest method of travelling. | 飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| I took an airplane for the first time in my life. | 私は生まれて初めて飛行機に乗った。 | |
| Our plane is flying over the clouds. | 私たちの飛行機は雲の上を飛んでいます。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| Who invented this machine? | この機械を発明したのは誰ですか。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| When the jet flew over the building the windowpanes rattled. | ジェット機が建物の上を飛ぶと窓ガラスがびりびりした。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| By whom was this machine invented? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| Apparently, they're trying to patch up their marriage. | 見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。 | |
| The airplane is capable of supersonic speeds. | その飛行機は超音速で飛べる。 | |
| I can't remember how to use this machine. | この機械の使い方が思い出せない。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| My dad bought a model plane for me for Christmas. | 父はクリスマスに私のために模型飛行機を買ってくれた。 | |
| He taught me how the machine operated. | 彼はその機械の動かし方を教えてくれた。 | |
| I was very much afraid in the airplane. | 私は飛行機に乗って、とても怖かった。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| What was his motive for doing it? | 彼はそれをした動機は何だったのだろう。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| Some people say that travel by air is rather economical. | 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| More and more people are becoming aware of the dangers of smoking. | ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. | 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| Cats hate vacuum cleaners. | ネコは掃除機が大嫌い。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行に行くのに一番速い。 | |
| This vending machine isn't working. | この自動販売機、動かないんですが。 | |
| We watched the plane until it went out of sight. | 飛行機が見えなくなるまで見ていた。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機が二度訪れることはめったにない。 | |
| People who don't have a computer can't make full use of this MP3 player function. | パソコンを持ってない人は、このMP3プレーヤー機能をフルに使いこなせません。 | |
| I wonder if the plane will arrive on time. | 飛行機は時間どおりくるだろうか。 | |