Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As compared with the old model, this is far easier to handle. | 古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| The motive for the murder is not yet known. | 殺害の動機は明らかではない。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| This machine works by electricity. | この機械は電気の力で動く。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限に生かした。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| My flight will depart in an hour. | 私の飛行機はあと1時間で出発です。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| The storm prevented our plane from taking off. | 暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |
| He had no chance to visit us. | 彼には私たちを訪れる機会がなかった。 | |
| Spectators gathered as he climbed into the plane. | 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| Making model planes is his only hobby. | 模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。 | |
| The cochlea implant is a technically ingenious device. | 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Give me a rain-check. | 別の機会に誘ってね。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| This machine was manufactured in France. | この飛行機はフランスで製造されたものです。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| That was the first time I got on a plane. | 飛行機に乗ったのはそれが始めてでした。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行に行くのに一番速い。 | |
| The news of the air accident left me uneasy. | 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 | |
| You must keep this machine free from dust. | この機械にほこりがかからないようにしておかなければなりません。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Bad weather will ground the plane. | 悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| The washing machine is making a strange sound. | 洗濯機から変な音がしてるよ。 | |
| The plane departs from Heathrow at 12:30. | 飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。 | |
| How are you? | ご機嫌いかがですか。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| The jet roared during takeoff. | ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 | |
| This machine was manufactured in France. | この機械はフランスで製造されたものである。 | |
| The airplane flew very low. | 飛行機は大変低く飛んでいた。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| He is very taken up with building model airplanes. | 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| She cannot work this machine. | 彼女はこの機械を動かせない。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| The first printing machine was invented by Gutenberg. | 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| He took the proper steps to meet the situation. | 彼は臨機応変の処置を取った。 | |
| The airplane was just going to take off. | 飛行機は離陸せんばかりであった。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| This vending machine takes only hundred-yen coins. | この販売機は百円硬貨しか使えない。 | |
| How many hours does it take to go to Okinawa by plane? | 沖縄まで飛行機で何時間かかりますか。 | |
| What's the matter? | 機嫌悪いの? | |
| We even heard planes. | 飛行機の音も聞こえたわ。 | |
| The vending machines are over there. | 自動販売機はあそこにあります。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| They study about the function of the brain. | 彼らは脳の機能について研究している。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機逸すべからず。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| Chances are here, take them. | 好機がちゃんとここにある、捕まえてみて。 | |
| Two jet planes took off at the same time. | 二機のジェット機が同時に離陸した。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| I didn't know when to switch the machine off. | 私はいつその機械のスイッチを切ったらよいかわからなかった。 | |
| I lost my temper and kicked the vending machine. | 私はかっとなって、その自販機をけとばした。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機墜落事故にあったが死ななかった。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| Something is wrong with this washing machine. | この洗濯機は何かおかしい。 | |
| Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. | ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| There have been a lot of airplane accidents recently. | このところ飛行機事故が続く。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| You can't use this washing machine. | この洗濯機は使えません。 | |
| They shot down two enemy planes during the raid. | 彼らは空襲を受けたとき敵の飛行機を2機撃墜した。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| All the passengers left the plane in a hurry. | すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。 | |
| Such an old fan would be next to useless. | そんな古い扇風機は役に立たない。 | |
| They insisted on my making use of this opportunity. | 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |