UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License