UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Until next time.またこの次までね。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
The examples are as follows.例は次の通りです。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
This is how it stands.こういう次第だ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License