Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| We are getting off at the next station. | 私たちは次の駅で降ります。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| The next morning found him dead in his bathroom. | 次の朝彼は浴室で死んでいた。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| Next person, please. | 次の方どうぞ。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Money is everything. | 地獄の沙汰も金次第。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Jiro gave his suit a quick brush. | 次郎は服にさっとブラシをかけた。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The examples are as follows. | 例は次の通りです。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |