The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
May I take a rain check?
また、次の機会にでも。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
I am getting off at the next station.
次の駅で降ります。
The album will have been completed by next July.
そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
Cars arrived there one after another.
車が次々にそこに着いた。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I'll take the next bus.
次のバスに乗ります。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
He changes his opinions one after another.
彼は次から次へと意見を変える。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
They arrived one after another.
彼らは次々に到着した。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
I must get off at the next station.
私は次の駅で降りなければならない。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
Who wants to go next?
誰が次に行きたいですか。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.
次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
I'll get off at the next station.
次の駅で降りるつもりだ。
I turned page after page.
私は次々とページをめくった。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
What happened next was terrible.
次に起こったことは恐ろしかった。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
He took it into his head to start the next morning.
彼は急に次の朝出発しようと考えた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi