The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
My turn comes next.
次は私の番です。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Abrams intended Browne to bark.
太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Please tell us what to do next.
次に何をしたらいいか教えてください。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
Helen got off at the next stop.
ヘレンは次の停留所で降りた。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
We adjourned the meeting until the following Friday.
その会議を次の金曜日まで延期した。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
We'll change trains at the next station.
次の駅で乗り換えます。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The next morning found him dead in his bathroom.
次の朝彼は浴室で死んでいた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
Please bring me the book next time you come.
この次に来るときその本を持ってきてくれ。
What to do next is our question.
次に何をするかが私たちの問題である。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.