UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
We have no second choice.我々には次善策がない。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License