The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
When is the next train to Sloane Square?
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
They went out of the room one after another.
彼らは部屋を次々と出て行った。
You have to change buses at the next stop.
次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
Will you tell me what I should do next?
次に何をやるべきか教えてくれませんか。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.