UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
It really depends on when.日にち次第ですね。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
It was like this.それはこんな次第だった。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License