UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
Next person, please.次の方どうぞ。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
It was like this.それはこんな次第だった。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License