At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
What should I do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
What happened next was terrible.
次に起こったことは恐ろしかった。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
I want to go to Hawaii next spring.
次の春にはハワイに行きたいんです。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.
リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The students asked questions one after another.
生徒たちは次々と質問した。
I will tell him about it when he comes next time.
この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
I'll be sixteen on my next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Will you tell me what I should do next?
次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
We are getting off at the next station.
私たちは次の駅で降ります。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Turn left at the next corner.
次のかどで左に曲がって。
The next morning found him dead in his bathroom.
次の朝彼は浴室で死んでいた。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.