UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
We have no second choice.我々には次善策がない。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
It was like this.それはこんな次第だった。
Until next time.またこの次までね。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
One event followed another.次々に事件が起きた。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License