The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
There is no telling what will happen next.
次に何が起こるかわかったものではない。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Coming up next is "We are the world."
次の曲は「ウィアーザワールド」です。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
There is a canceled seat available on the next flight.
次の便にキャンセルの席がございます。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.
私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
She will visit her mother next Tuesday.
彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.