Aren't you looking forward to your next chance to speak?
次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
I will meet him some other time.
彼に会うのはこの次にしましょう。
When is your next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
Tom is the on deck batter.
トムが次打者として控えています。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Thank you for asking me, but maybe next time.
誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
They came here one after another.
彼らは次から次へとここへやってきた。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へとやっきなことがある。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
A dinner will be given next Saturday.
晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Who wants to go next?
誰が次に行きたいですか。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,