UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It really depends on when.日にち次第よ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
It was like this.それはこんな次第だった。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
One event followed another.次々に事件が起きた。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License