I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
She said she would be twenty years old the following year.
彼女は次の年で20歳になるといった。
I must get off at the next station.
私は次の駅で降りなければならない。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Tom is the on deck batter.
トムが次打者として控えています。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Next thing you know, you'll be in the papers.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
Next time phone ahead.
次は前もって電話して下さい。
Come on, Jiro.
次郎ここに来なさい。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Let's turn off at the next rest stop.
次のドライブインで休憩していこう。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Jiro seems to have missed the train.
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
It's your turn next.
次は君の番だ。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
They jumped into the water one after another.
彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
Vocational schools were set up one after another.
就職専門学校が次から次へと創設された。
It's up to you.
君次第だよ。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
We have to get off at the next station.
私たちは次の駅で降りなければならない。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.