And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I'll take the next bus.
次のバスに乗ります。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
She said she would be twenty years old the following year.
彼女は次の年で20歳になるといった。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
No rush, but let's take the next bus.
君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
I turned page after page.
私は次々とページをめくった。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He got off at the next bus stop.
彼は次のバス停で降りた。
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
Let's turn off at the next rest stop.
次のドライブインで休憩していこう。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
It's up to you.
あなた次第です。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I am getting off at the next station.
次の駅で降ります。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
It's anybody's guess who will win the next race.
誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
The next meeting will be on the tenth of June.
次の会合は6月10日です。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
It really depends on when.
日にち次第よ。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh