UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It is up to you.それはあなた次第です。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License