UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
This is how it stands.こういう次第だ。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The examples are as follows.例は次の通りです。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License