UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
It's up to you.君次第だよ。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The examples are as follows.例は次の通りです。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License