UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
It was like this.それはこんな次第だった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
It really depends on when.日にち次第よ。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License