The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
What time does the airport bus leave?
次の送迎バスは何時にでますか。
It was like this.
それはこんな次第だった。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
The next day was Christmas Day.
次の日はクリスマスだった。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I will be at home when he comes next.
次に彼が来るときには家にいます。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
The problem is what to do next.
問題は次に何をしたらよいのか。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
May I take a rain check?
また、次の機会にでも。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
He changes his opinions one after another.
彼は次から次へと意見を変える。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Coming up next is "We are the world."
次の曲は「ウィアーザワールド」です。
Better luck next time.
次はきっとうまくいきますよ。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I would rather walk than wait for the next bus.
次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
I am going to get off at the next stop.
次の停留所で降ります。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.