The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
His words were as follows:
彼の言葉は次の通りだった。
There will be a concert next Sunday.
次の日曜日にコンサートがあります。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
She asked me if I would be free next Sunday.
次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Where would you like to go next?
次はどこへ行きたいですか。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
I'll take the next bus.
次のバスに乗ります。
I missed my flight. Can I get on the next flight?
飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
This is how it stands.
こういう次第だ。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
I will make up for it next time.
この次に償いをするよ。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
He got off at the next station.
彼は次の駅で降りた。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Tell us what to do next.
次になにをしたらいいか教えてくれ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
I will meet him some other time.
彼に会うのはこの次にしましょう。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
Helen got off at the next stop.
ヘレンは次の停留所で降りた。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Abrams intended Browne to bark.
太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Jiro seems to have missed the train.
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
I'm getting off at the next stop.
私は次の停留所で降りるつもりです。
We'll have lived here for two years next April.
次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
We have to get off at the next station.
私たちは次の駅で降りなければならない。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Next time you come, don't forget to give it back to me.
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
What am I to do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Next time I come, I'll bring you some flowers.
この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
I will be at home when she comes next.
次に彼女が来る時には、家にいます。
Let's turn off at the next rest stop.
次のドライブインで休憩していこう。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Next person, please.
次の方どうぞ。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.