The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
How about holding a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
How many miles is it to the next gas station?
次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Next, I would like to be able to sing better.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Can you tell me when the next bus will arrive?
次のバスはいつ来ますか。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
She will visit her mother next Tuesday.
彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Let's turn off at the next rest stop.
次のドライブインで休憩していこう。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
It really depends on when.
日にち次第よ。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
They died one after another.
彼ら次々に死んだ。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
My turn comes next.
次は私の番です。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
When should I come again?
次はいつ来ればいいのでしょうか。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I've already picked out the CD I'm going to buy next.
僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Who is next?
次は誰。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
She has waded into one controversy after another.
彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.