UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
It's up to you.君次第だよ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License