UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Next person, please.次の方どうぞ。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
It is up to you.それはあなた次第です。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
It really depends on when.日にち次第ですね。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License