Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
What is the next stop?
次の停車駅はどこですか。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
What time does the airport bus leave?
次の送迎バスは何時にでますか。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
When is your next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Thanks. Maybe we'll come back.
ありがとう。また、次の日にくるようにします。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Thank you for asking me, but maybe next time.
誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
When is the next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Next time phone ahead.
次は前もって電話して下さい。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I don't know what to do next.
次に何をするべきかわからない。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
I am getting off at the next station.
私は次の駅で降ります。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
He got off at the next stop.
彼は次のバス停で降車した。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
Sunday is followed by Monday.
日曜の次に月曜が来る。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
What shall I do next?
次に何をしましょうか。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
What is the next class?
次の時間は何だっけ?
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They conducted the following experiment to collect the data.
データを収集するため、次の実験を行った。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.