UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
It really depends on when.日にち次第よ。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License