Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々と到着した。
He got off at the next stop.
彼は次のバス停で降車した。
Do a better job next time.
次回はもっとうまくやれ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
I'll get off at the next station.
次の駅で降りるつもりだ。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The next instant Hercules caught hold of the monster.
次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次のとおりであった。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
You'll find our house at the end of the next street.
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
The album will have been completed by next July.
そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
I asked my teacher what to do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
It really depends on when.
日にち次第よ。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Keep next Sunday free.
次の日曜は空けておいてね。
When is the next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
There is a canceled seat available on the next flight.
次の便にキャンセルの席がございます。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
Thanks. Maybe we'll come back.
ありがとう。また、次の日にくるようにします。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.