Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 Look at the next page. 次のページを見なさい。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 I will come to see you next Sunday. 次の日曜にあなたに会いに行きます。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 The concert will take place next summer. そのコンサートは次の夏に行われる。 Are you going to take part in the next race? 次のレースに参加するつもりですか。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 They died one after another. 彼ら次々に死んだ。 He tried different kind of foods one after another. 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 He argued as follows. 彼は次のように論じた。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 We have no second choice. 我々には次善策がない。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 It looks like your luggage is on the next flight. あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 Next person, please. 次の方どうぞ。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 The committee will meet next Friday. 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 Which game shall we play next? 次はどんな遊びをしようか。 You will able to sing better next time. この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 What time does the next train leave? 次の電車は何時に出ますか。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 Jiro doesn't have to go to school today. 次郎は今日学校へ行く必要がない。 Translate the following sentences into Japanese. 次の文を日本語に訳しなさい。 Please come next Friday. 次の金曜に来てください。 You had better prepare yourself for the next game. 次の試合の準備をしなさい。 He will work one day and loaf the next day. 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 Put down your name on the list and pass it on to the next person. リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 They arrived one after another. 彼らは次々に到着した。 You will able to sing better next time. この次はもっと上手く歌えるよ。 We didn't know what to do next. 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 The next train to arrive was from Chicago. 次に到着した列車はシカゴ発だった。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 The bus is full. You'll have to wait for the next one. バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 My plan failed time after time. 私の計画は相次いで失敗した。 When does the next train leave? 次の電車は何時に出ますか。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 The album will have been completed by next July. そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 What should I do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 Can you come at ten on May second? 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 The next issue will feature articles on divorce. 次号では離婚について特集します。 Where would you like to go next Sunday? 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 The party is to be held next Sunday. パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 I will be at home when he comes next. 次に彼が来るときには家にいます。 We all anticipate seeing you next weekend. 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 There was a two hour's interval to the next train. 次の列車までに2時間の合間があった。 Will you tell me what I should do next? 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 Zurich is the second largest gold market in the world after London. チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 They got off at the next bus stop. 彼らは次のバス停で降車した。 The teacher said that World War II broke out in 1939. 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 I will define happiness as this. 私は幸福を次のように定義しよう。 The question whether we should go or stay comes next. 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 We saw all the houses pulled down one after another. 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 The list of participants is as follows. 参加者のリストは次のとおりです。 The next night I came and I had the same new waitress. 次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 Sunday is followed by Monday. 日曜の次に月曜が来る。 Jiro finds it difficult to make friends with Ken. 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 I will meet him some other time. 彼に会うのはこの次にしましょう。 The next meeting will take place in a few days. 次の会議は数日中に開かれる。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 They became sick one after another. 彼らは次々に病気になった。