UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
The examples are as follows.例は次の通りです。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
It's your turn next.次は君の番だ。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
It's up to you.君次第だよ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License