UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
One event followed another.次々に事件が起きた。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
It is up to you.それはあなた次第です。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License