UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
The examples are as follows.例は次の通りです。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License