Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| John doesn't know what to do next. | ジョンは次に何をするべきかわからない。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| What should I do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| I turned page after page. | 私は次々とページをめくった。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| Put down your name on the list and pass it on to the next person. | リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| He answered as follows. | 彼は次のように答えた。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| Next time I come, I'll bring you some flowers. | この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| One plane after another took off. | 飛行機が次々と離陸した。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| They jumped into the water one after another. | 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |