The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Aren't you looking forward to your next chance to speak?
次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
Coming up next is "We are the world."
次の曲は「ウィアーザワールド」です。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Will you tell me what I should do next?
次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
It is up to you.
それはあなた次第です。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.
女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
When can I see you next time?
この次はいつ会えますか。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I'll be sixteen on my next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
Would you please tell me what I should do next?
次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Let's keep going and see the next town.
ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
What is the next class?
次の時間は何だっけ?
The next day was Christmas Day.
次の日はクリスマスだった。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Let's turn off at the next rest stop.
次のドライブインで休憩していこう。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
We'll note it in the following way.
次のように記載します。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
My name was called after his name.
私は彼の次に呼ばれた。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Tell us what to do next.
次になにをしたらいいか教えてくれ。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th