UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Look at the next page.次のページを見なさい。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Until next time.またこの次までね。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License