If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Thanks. Maybe we'll come back.
ありがとう。また、次の日にくるようにします。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
His word can be summarized as follows.
彼の言葉は次のように要約できる。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
Are you going to take part in the next race?
次のレースに参加するつもりですか。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
What do I do next?
私は次に何をするのですか。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
He drank three cups of the water, one after the other.
彼はその水を三杯次々に飲んだ。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
Who wants to go next?
誰が次に行きたいですか。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
Coming up next is "We are the world."
次の曲は「ウィアーザワールド」です。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
May I take a rain check?
また、次の機会にでも。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Next time you come, don't forget to give it back to me.
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
Until next time.
またこの次までね。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
You must get off at the next station.
あなたは次の駅で降りなければならない。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.