UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Until next time.またこの次までね。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
It's your turn next.次は君の番だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
It really depends on when.日にち次第よ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License