UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please come next Friday.次の金曜に来てください。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
It's up to you.君次第だよ。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Who is next?次は誰。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License