Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| I don't know what to do next. | 次に何をするべきかわからない。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| Jiro told me which book I should buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| Next Monday is a holiday. | 次の月曜日は休日です。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| The examples are as follows. | 例は次の通りです。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |