UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
It's up to you.あなた次第です。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
It's up to you.君次第だよ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License