The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Next Monday is a holiday.
次の月曜日は休日です。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I will come earlier next time.
この次はもっと早く来よう。
It's up to you.
君次第だよ。
Jiro told me which book I should buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
He got off at the next station.
彼は次の駅で降りた。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
What's the stop after Nagoya?
名古屋の次はどこですか。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.
女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
What do I do next?
私は次に何をするのですか。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
We have to get off at the next station.
私たちは次の駅で降りなければならない。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
What should I do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
He examined the spare parts one by one.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Monday follows Sunday.
日曜日の次に月曜日がくる。
He answered as follows.
彼は次のように答えた。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
One event followed another.
次々に事件が起きた。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.