UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
It's up to you.あなた次第です。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
It is up to you.それはあなた次第です。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
My turn comes next.次は私の番です。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License