UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Next person, please.次の方どうぞ。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
It's your turn next.次は君の番だ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
The list is as follows.リストは次のとおり。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License