We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
What am I to do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
I missed my flight. Can I get on the next flight?
飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へとやっきなことがある。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh