Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 We must consider what to do next. 次に何をすべきかよく考えなければならない。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 I'll be sixteen on my next birthday. 私は次の誕生日で16歳になる。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 "What shall I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 Spring comes after winter. 春は冬の次です。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 You would do well to make sure when the next bus starts. 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 One after another the animals died. 次々に動物が死んだ。 I will come to see you next Sunday. 次の日曜にあなたに会いに行きます。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 Jiro has not come back from New York yet. 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 They will have been staying here for two months next Sunday. 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 We have no second choice. 我々には次善策がない。 Next thing you know, you'll be in the papers. 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 We will have lived here for a year next March. 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 The next bus came thirty minutes later. 次のバスは30分後に来た。 Next period is an examination in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 Tell us what to do next. 次になにをしたらいいか教えてくれ。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 The twilight merged into darkness. 夕闇が次第に深まっていった。 My father will possibly come on the next train. ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 The next year, World War I broke out. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 I'll phone you as soon as I get to the airport. 空港に着き次第、電話します。 Please tell us what to do next. 次に何をしたらいいか教えてください。 The next train to the airport departs from platform 2. 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。 Ask him what to do next. 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 I will be sixteen next birthday. 私は次の誕生日で16歳になる。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 It was like this. それはこんな次第だった。 Please be advised that the next meeting will be held on April 15. 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 Well sports day is over too, next the midterms ... 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 His success depends on his efforts. 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 I am busy preparing for the next exam. 私は次の試験の準備で忙しい。 Can you see what to do next? 次に何をすべきかわかりますか。 There is a canceled seat available on the next flight. 次の便にキャンセルの席がございます。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 The meeting was arranged for next Sunday. 会は次の日曜日に決まった。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 Please tell me where to go next. 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 This book only goes down to World War II. この本は第二次大戦までしか扱っていない。 The noise grew fainter, till it was heard no more. 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 Shall I come next Sunday? 次の日曜日に参りましょうか。 It's up to you. あなた次第です。 He'll probably win in the next election. 次の選挙では彼が当選するだろう。 I want this work done by next Thursday. 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 We must hand in a history paper by next Saturday. 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 Keep next Sunday free. 次の日曜は空けておいてね。 You are the next in line for promotion. 君は次の昇任予定者です。 Next period is a German test. 次の時間はドイツ語試験だ。 The next concert will take place in June. 次のコンサートは6月にあります。 What time does the airport bus leave? 次の送迎バスは何時にでますか。 Marriage is a lottery. 結婚は運次第。 Please bring me the book next time you come. この次に来るときその本を持ってきてくれ。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 Her words were as follows. 彼女の言葉は次のとおりであった。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 He will work one day and loaf the next day. 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 A man is as old as he feels. 男の年齢は気持ち次第だ。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. 次の兎の飼育当番は彼らです。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 Better luck next time. 次はきっとうまくいきますよ。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 We were taught that World War II broke out in 1939. 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 Helen got off at the next stop. ヘレンは次の停留所で降りた。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 The following verbs only take the to-infinitive as their object. 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。