Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 Prince Charles will be the next king of England. チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 Her words were as follows. 彼女の言葉は次のとおりであった。 Next, we will talk to Ms. Pam Roland. 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 The noise grew fainter, till it was heard no more. 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 What time does the airport bus leave? 次の送迎バスは何時にでますか。 Which game shall we play next? 次はどんな遊びをしようか。 Let us begin our analysis by positing the following question. 次の質問をたてることから分析を始めよう。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 What shall I do next? 次に何をしましょうか。 I asked my teacher what to do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 His next two books were novels. 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 We agreed on a date for the next meeting. 次の会合の日取りを決めた。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 My father will possibly come on the next train. ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 Let's kick it around at the next meeting. 次の会合で検討してみよう。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 We can see more and more swallows. 次第に多くのつばめを見ることができる。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 What am I to do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 John doesn't know what to do next. ジョンは次に何をするべきかわからない。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 How many miles is it to the next gas station? 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 Money is everything. 地獄の沙汰も金次第。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 I'm getting off at the next station. 私は次の駅で降りるつもりです。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 Girls came in one after another. 少女が次々に入ってきた。 What to do next is the question. 次に何をすべきかが問題である。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 But now to our next topic. さて、次の話題に移ろう。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 We will have an English test next Monday. 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 The colors shade from yellow into green. その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 Next spring I want to go to Hawaii. 次の春にはハワイに行きたいんです。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 She went on to lay out two more parks in the town. 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 Who is next? 次は誰。 World War II was carried on until 1945. 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 Can you tell me when the next bus will arrive? 次のバスはいつ来ますか。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 My new address is as follows. 私の新しい住所は、次の通りです。 My plan failed time after time. 私の計画は相次いで失敗した。 The wind gradually died down. 風は次第におさまった。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 What do I do next? 私は次に何をするのですか。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 Can you come at ten on May second? 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 Coming up next is "We are the world." 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 His answer depends on his mood. 彼の答えは気分次第だ。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 Study the next chapter. 次の章をよく予習しておきなさい。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 May I have your next dance? 次に踊ってもらえますか。 I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 It is up to you whether we succeed or not. 成功するかどうかは君次第だ。 It's all up to you. それはまったく君次第だよ。 One failure followed another. 次から次へと失敗がかさなった。 The local news will be broadcast next. 地元のニュースは次に放送されます。 Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 Jiro finds it difficult to make friends with Ken. 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 The Second World War began in 1939. 第2次世界大戦は1939年に始まった。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Write to me as soon as you reach there. そこにつき次第便りをください。 Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 Put the following sentences into English. 次の文を英訳せよ。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へとやっきなことがある。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. 次の兎の飼育当番は彼らです。 Success depends mostly on effort. 成功はたいてい努力次第だ。 Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。