You'll find our house at the end of the next street.
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.
私はクラスで彼の次に足が速い。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
Until next time.
またこの次までね。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
I will be sixteen next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
One failure followed another.
次から次へと失敗がかさなった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Better luck next time.
次はきっとうまくいきますよ。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.