UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
It really depends on when.日にち次第よ。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License