Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you see what to do next? 次に何をすべきかわかりますか。 He got off at the next bus stop. 彼は次のバス停で降りた。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 Abrams intended Browne to bark. 太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 Where would you like to go next Sunday? 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 They started one after another. 彼らは次々と出発した。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 The question whether we should go or stay comes next. 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 And people were constantly coming to be baptized. 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 He immediately started the next attack on the republic. 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 Ha - this work finished! Let's go to next stage! ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 Monday comes after Sunday. 月曜日は日曜日の次にくる。 They got off at the next bus stop. 彼らは次のバス停で降車した。 They went to the park the next morning. 彼らは次の朝公園に行った。 The tourists wandered around the stores. 観光客は店を次々に見て回った。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 The next day I came back, and I had a new waitress. 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 We have a little time before the next train. 次の列車までまだ少し時間がある。 How many miles is it to the next gas station? 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 We agreed on a date for the next meeting. 次の会合の日取りを決めた。 It looks like your luggage is on the next flight. あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 Please tell us what to do next. 次に何をしたらいいか教えてください。 Next time I come, I'll bring you some flowers. この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 What should I do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 I will be at home when she comes next. 次に彼女が来る時には、家にいます。 The next Hikari arrives at 9:15. 次のひかり号は9時15分に到着する。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 Next, we will talk to Ms. Pam Roland. 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 I bought a watch, and I lost it the day after. 私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。 Turn left at the next corner. 次のかどで左に曲がって。 Where would you like to go next? 次はどこへ行きたいですか。 Thanks. Maybe we'll come back. ありがとう。また、次の日にくるようにします。 Put the following sentences into English. 次の文を英訳せよ。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 The following verbs only take the to-infinitive as their object. 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 Write to me as soon as you reach there. そこにつき次第便りをください。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 Translate the following sentences into Japanese. 次の文を日本語に訳しなさい。 He tried different kinds of foods one after another. 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 How far is the next gas station? 次のスタンドまでどのくらいありますか。 Jiro doesn't have to go to school today. 次郎は今日学校へ行く必要がない。 I'm getting off at the next station. 次の駅で下車します。 I'll get off at the next station. 次の駅で降りるつもりだ。 We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 The baseball team is certain to win the next game. その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 May I take a rain check? また、次の機会にでも。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 Jiro is indifferent about clothing. 次郎は服のことに無頓着だ。 It is up to us to be men. 男になるのは自分次第だ。 I'm getting off at the next station. 私は次の駅で降りるつもりです。 I want this work done by next Thursday. 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 Jiro wants to drink Coke. 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 That is the principle problem next to education. それは教育に次いで大きな問題だ。 When the next singer came on, it began to rain. 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 I want to go to Hawaii next spring. 次の春にはハワイに行きたいんです。 We must hand in a history paper by next Saturday. 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 The buses left one after another. バスは次々と出発した。 His statement runs as follows. 彼の声明文は次の通りだ。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 What time does the next train going to Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 He said that he would be eighteen on his next birthday. 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 The party went on walking to the next village. その一行は次の村まで歩き続けた。 Change trains at the next station. 次の駅で列車を乗り換えなさい。 When can I see you next time? この次はいつ会えますか。 Except for Taro, Jiro is the tallest. 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 When is the next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 The planes arrived one after another. 飛行機が次々に到着した。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。