The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
What do you say to going on a hike next Sunday?
次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The students asked questions one after another.
生徒たちは次々と質問した。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Tom is the on deck batter.
トムが次打者として控えています。
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
His words were as follows:
彼の言葉は次の通りだった。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
I'll get off at the next station.
次の駅で降りるつもりだ。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
They died one after another.
彼ら次々に死んだ。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
They went out of the room one after another.
彼らは部屋を次々と出て行った。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.
私はクラスで彼の次に足が速い。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
She got off at the next station.
彼女は次の駅で降りた。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
I will tell him about it when he comes next time.
この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.