UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
The list is as follows.リストは次のとおり。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
My turn comes next.次は私の番です。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License