As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
It's up to you.
あなた次第です。
Monday follows Sunday.
日曜日の次に月曜日がくる。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?
次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.
僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
You'll find our house at the end of the next street.
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Thank you for asking me, but maybe next time.
誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Where would you like to go next?
次はどこへ行きたいですか。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
It is up to you.
それはあなた次第です。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
I'm getting off at the next stop.
私は次の停留所で降りるつもりです。
My turn comes next.
次は私の番です。
Cars arrived there one after another.
車が次々にそこに着いた。
What is the next class?
次の時間は何だっけ?
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.