The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
The next instant Hercules caught hold of the monster.
次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
I will be sixteen next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
Thank you for asking me, but maybe next time.
誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
I turned page after page.
私は次々とページをめくった。
I missed my flight. Can I get on the next flight?
飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
What town does the bus stop at next?
次に停車する町はどこですか。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
What to do next is the question.
次に何をすべきかが問題である。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
Helen got off at the next stop.
ヘレンは次の停留所で降りた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,