Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the first place the meeting was arranged for next Saturday. まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 Would you please tell me what I should do next? 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 My plan failed time after time. 私の計画は相次いで失敗した。 Money is everything. 地獄の沙汰も金次第。 Next time phone ahead. 次は前もって電話して下さい。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 What time does the next train leave for Tokyo? 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 We'll leave when you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 Please tell us what to do next. 次に何をしたらいいか教えてください。 I said that I would be twenty next birthday. 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 The government issued the following statement. 政府は次のような声明を出した。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 It is up to you whether we succeed or not. 成功するかどうかは君次第だ。 Jiro wants to drink Coke. 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 They went to the park the next morning. 彼らは次の朝公園に行った。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 A good Jack makes a good Jill. 女は夫次第でよくなるもの。 Until next time. またこの次までね。 The next train to arrive was from Chicago. 次に到着した列車はシカゴ発だった。 I will be at home when he comes next. 次に彼が来るときには家にいます。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 The problem is what to do next. 問題は次に何をすべきかだということだ。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 Where would you like to go next? 次はどこへ行きたいですか。 I want to introduce you to my parents next Saturday. 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 The followings are the chief events of 1993. 次のことが1993年の主な出来事だ。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 Ask him what to do next. 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 Jiro finds it difficult to make friends with Ken. 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 I'll be at home the next time she comes. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Please come next Friday. 次の金曜に来てください。 Please tell me when the next meeting will be held. 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 His breathing became faint. 彼の呼吸は次第に弱くなった。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 Is it possible to get on the next flight? 次の便に乗ることができますか。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 The meeting will take place next Sunday. 会合は次ぎの日曜日に行われる。 The houses caught fire one after another. 家は次々に燃えていった。 What time does the next train going to Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? Her words were as follows. 彼女の言葉は次のとおりであった。 What shall I do next? 次に何をしましょうか。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 When does the next train leave? 次の電車は何時に出ますか。 Ask him when to get together next. この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 Abrams handed the cigarette to Browne. 太郎がタバコを次郎に渡した。 I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 They arrived one after another. 彼らは次々に到着した。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 She is getting better by degrees. 彼女は次第に回復している。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 Let's go on to the next subject. さて次の話題に移ることにしよう。 What happened next, I don't know. 次に何が起きたのか、私は知らない。 All the visitors returned home one after another. 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 We will start whenever you are ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 They fell one after another. 彼らは次々に倒れた。 They are eager to win the next game. 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 Can I watch your next game? 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。 Take this train and make a change at the next station. この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 The party is to be held next Sunday. パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 What followed was unpleasant. 次に起こったことはいやなことだった。 He proceeded to the next question. 次の問題にとりかかった。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 What's the stop after Nagoya? 名古屋の次はどこですか。 Spiders always weave their webs in three dimensions. クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 They died one after another. 彼ら次々に死んだ。 They came in one after another. 彼らは次々に入って来た。 Shall I come next Sunday? 次の日曜日に参りましょうか。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 His poem reads as follows. 彼の詩は次のようにかかれている。 They got off at the next bus stop. 彼らは次のバス停で降車した。 Put down your name on the list and pass it on to the next person. リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 We'll change trains at the next station. 次の駅で乗り換えます。