UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
This is how it stands.こういう次第だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We have no second choice.我々には次善策がない。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License