Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She will visit her mother next Tuesday. 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 Let me treat you next time, then. 次はわたしにごちそうさせてください。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 We must consider what to do next. 次に何をすべきかよく考えなければならない。 Is that so? Let's go there next then. そっか、次行って見ようっと。 We can see more and more swallows. 次第に多くのつばめを見ることができる。 Tell us what to do next. 次になにをしたらいいか教えてくれ。 What's the stop after Nagoya? 名古屋の次はどこですか。 Success depends mostly on effort. 成功はたいてい努力次第だ。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 Shall I come next Sunday? 次の日曜日に参りましょうか。 The next bus came thirty minutes later. 次のバスは30分後に来た。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 The next day I came back, and I had a new waitress. 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 I will define happiness as this. 私は幸福を次のように定義しよう。 We will have an English test next Monday. 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 We were taught that World War II broke out in 1939. 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 He may be on the next train. 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 Nobody knows what will happen next. 次に何が起こるかだれにもわからない。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 My happiness depends on you. 私の幸せはあなた次第です。 It's anybody's guess who will win the next race. 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 There is no telling what will happen next. 次に何が起こるかわかったものではない。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 She said to herself, "Where shall I go next?" 「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 Abrams handed Browne the cigarette. 太郎が次郎にタバコを渡した。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 Jiro made a sketch of Mt. Fuji. 次郎は富士山をスケッチした。 Excuse me, I have to get off at the next stop. すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 It always thrills me to think of what she'll do next. 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 Tom is the on deck batter. トムが次打者として控えています。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 "Next time," he said. 「次回だよ」と彼は言った。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 The following verbs only take the to-infinitive as their object. 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 My sister will be thirteen years old next summer. 私の妹は次の夏には13歳になる。 They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. 次の兎の飼育当番は彼らです。 The next thing to be considered was food. 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 I'll be at home the next time she comes. 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へと厄介なことがある。 It's entirely up to you. それはまったくあなた次第です。 What do you say to going on a hike next Sunday? 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 We didn't know what to do next. 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 If you hurry, you can make the next bus. 急げば、次のバスに間に合いますよ。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 Come on, Jiro. 次郎ここに来なさい。 He immediately started the next attack on the republic. 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 What time does the next train leave? 次の電車は何時発ですか。 We saw all the houses pulled down one after another. 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 How far is the next gas station? 次のスタンドまでどのくらいありますか。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Next period I take an exam in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 They conducted the following experiment to collect the data. データを収集するため、次の実験を行った。 My plan failed time after time. 私の計画は相次いで失敗した。 She asked me if I would be free next Sunday. 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 As the sun rises, the morning mist gradually fades away. 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 Please tell me when the next meeting will be held. 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 The local news will be broadcast next. 地方のニュースは次に放送されます。 The planes arrived one after another. 飛行機が次々に到着した。 Next spring I want to go to Hawaii. 次の春にはハワイに行きたいんです。 We drove through village after village, until we got to our destination. 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 I used to read novels at random. 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 They have enough capital to build a second factory. 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 Thank you for asking me, but maybe next time. 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 It all depends how you handle it. 君の扱い方次第だ。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 He changes his opinions one after another. 彼は意見を次々と変える。 Next time you come, don't forget to give it back to me. 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 Next period is a German test. 次の時間はドイツ語試験だ。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。