UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License