UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Look at the next page.次のページを見なさい。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
It's your turn next.次は君の番だ。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License