Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| What time does the next train going to Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へとやっきなことがある。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| What is the next stop? | 次の停車駅はどこですか。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| My sister will be thirteen years old next summer. | 私の妹は次の夏には13歳になる。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| How many miles is it to the next gas station? | 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |