UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
Look at the next page.次のページを見なさい。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The list is as follows.リストは次のとおり。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License