UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Next person, please.次の方どうぞ。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
It's up to you.君次第だよ。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License