UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
This is how it stands.こういう次第だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
It's up to you.あなた次第です。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
My turn comes next.次は私の番です。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
It's your turn next.次は君の番だ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License