Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 Aren't you looking forward to your next chance to speak? 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 I asked my teacher what I should do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 She got off at the next station. 彼女は次の駅で降りた。 Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 There is no telling what will happen next. 次に何がおこるかは誰にもわからない。 Who is next? 次は誰。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 When shall we get together next? 次はいつ集まることにしようか。 It really depends on when. 日にち次第よ。 The next day I came back, and I had a new waitress. 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 Please pass this on to the next person. これを次の人に回してください。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 She bought articles of clothing one after another. 彼女は次々に洋服を買った。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 I'm getting off at the next stop. 私は次の停留所で降りるつもりです。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 Prince Charles will be the next king of England. チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 I asked my teacher what to do next. 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 There is a canceled seat available on the next flight. 次の便にキャンセルの席がございます。 I'll take the next bus. 次のバスに乗ります。 Put the following sentences into English. 次の文を英訳せよ。 It always thrills me to think of what she'll do next. 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 The local news will be broadcast next. 地方のニュースは次に放送されます。 We were taught that World War II broke out in 1939. 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 It's up to me whether I kill you or let you live! 君を生かすも殺すも僕次第だ。 When should I come again? 次はいつ来ればいいのでしょうか。 Ask him when the next plane leaves. 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 Tom is the on deck batter. トムが次打者として控えています。 Change trains at the next station. 次の駅で列車を乗り換えなさい。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 The buses left one after another. バスは次々と出発した。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 He got off at the next bus stop. 彼は次のバス停で降りた。 Memories of the good old days came flooding back one after another. 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 It's up to you. あなた次第です。 Next Monday is a holiday. 次の月曜日は休日です。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 I don't know what to do next. 私は次に何をすべきかわからない。 It's entirely up to you. それはまったくあなた次第です。 One after another the animals died. 次々に動物が死んだ。 We will have lived here for a year next March. 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 We'll note it in the following way. 次のように記載します。 Next time phone ahead. 次は前もって電話して下さい。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 Shall I come next Sunday? 次の日曜日に参りましょうか。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 "Next time," he said. 「次回だよ」と彼は言った。 The quality of life of the citizens is always of secondary importance. 国民の生活はいつだって二の次だ。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 By next April you will have studied English for ten years. 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 The cottages were blown down one after another. 小屋は次々に風で吹き倒された。 Heisei is next after the Showa era. 昭和の次は平成です。 But now to our next topic. さて、次の話題に移ろう。 Our catalog will be sent on demand. ご請求次第カタログをお送りします。 I will take the next plane for New York. 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 Jiro advised me on which book to buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 He tried different kind of foods one after another. 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 World War II ended in 1945. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 Tom came on Monday and went back home the following day. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 We are beginning our descent. これより次第に高度を下げてまいります。 Girls came in one after another. 少女が次々に入ってきた。 It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 Ask him what to do next. 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 Monday follows Sunday. 日曜日の次に月曜日がくる。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。