UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
It is up to you.それはあなた次第です。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
This is how it stands.こういう次第だ。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License