The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I will come earlier next time.
この次はもっと早く来よう。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
We have to get off at the next station.
私たちは次の駅で降りなければならない。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
He answered as follows.
彼は次のように答えた。
Where would you like to go next?
次はどこへ行きたいですか。
Let's clean the entire office next Saturday.
次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
He got off at the next bus stop.
彼は次のバス停で降りた。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.
次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh