Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no idea what to do next. | 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| Next Monday is a holiday. | 次の月曜日は休日です。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| The next concert will take place in June. | 次のコンサートは6月にあります。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| They went out of the room one after another. | 彼らは部屋を次々と出て行った。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| I don't know what to do next. | 次に何をするべきかわからない。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| I am getting off at the next station. | 私は次の駅で降ります。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| He was thought to have been killed in the Second World War. | 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| You must choose the second-best policy according to the circumstances. | 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| There is a canceled seat available on the next flight. | 次の便にキャンセルの席がございます。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |