UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
It really depends on when.日にち次第よ。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License