The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is how it stands.
こういう次第だ。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.
次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
I don't know what to do next.
次に何をするべきかわからない。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
I don't know what to do next.
私は次にどうすべきか分からない。
It really depends on when.
日にち次第よ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The next day was Christmas Day.
次の日はクリスマスだった。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
They conducted the following experiment to collect the data.
データを収集するため、次の実験を行った。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
What is the next stop?
次の停車駅はどこですか。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
We'll change trains at the next station.
次の駅で乗り換えます。
Who is next?
次は誰。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.
次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.