UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The list is as follows.リストは次のとおり。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License