Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Next period is a German test. 次の時間はドイツ語試験だ。 Let's look ahead to the next century. 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 We've fixed on starting next Sunday. 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 Let's kick it around at the next meeting. 次の会合で検討してみよう。 There is no knowing what will happen next. 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 When the next singer came on, it began to rain. 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 I want to go to Hawaii next spring. 次の春にはハワイに行きたいんです。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 Next thing you know, you'll be in the papers. 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 He died the next day. その次の日に彼は死んだ。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 Please leave next Saturday afternoon free. 次の土曜日の午後は開けてください。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 My plans failed one after the other. 私の計画は相次いで失敗した。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 I will be at home when she comes next. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Let us begin our analysis by positing the following question. 次の質問をたてることから分析を始めよう。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 Until next time. またこの次までね。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 Monday follows Sunday. 日曜日の次に月曜日がくる。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 What time does the next train going to Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? Monday comes after Sunday. 月曜日は日曜日の次にくる。 They had been in the States until the end of World War II. 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 His request was as follows. 彼の要求は次の通りであった。 She is our next best pianist after Mr Long. 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 I don't quite know how it happened. 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 The noise grew fainter, till it was heard no more. 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 The list is as follows. リストは次のとおり。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 The next bus came thirty minutes later. 次のバスは30分後に来た。 Except for Taro, Jiro is the tallest. 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 He answered as follows. 彼は次のように答えた。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 Which game shall we play next? 次はどんな遊びをしようか。 When will the next train arrive? 次の電車は何時に着きますか? He argued as follows. 彼は次のように論じた。 Four points need to be made. 明確にしなければならないのは次の4点である。 Whether we go or not depends on the weather. 行くか行かないかは天気次第です。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 Let's go on to the next subject. さて次の話題に移ることにしよう。 I'm getting off at the next stop. 私は次の停留所で降りるつもりです。 I said that I would be twenty next birthday. 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 My turn comes next. 次は私の番です。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 Are you going to take part in the next race? 次のレースに参加するつもりですか。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 You would do well to make sure when the next bus starts. 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The room is warming up. その部屋は次第に暖まってきた。 What's the stop after Nagoya? 名古屋の次はどこですか。 The next meeting will take place in a few days. 次の会議は数日中に開かれる。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 They became sick one after another. 彼らは次々に病気になった。 I will come to see you next Sunday. 次の日曜にあなたに会いに行きます。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へと厄介なことがある。 Jiro has not come back from New York yet. 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 Let's turn off at the next rest stop. 次のドライブインで休憩していこう。 Aren't you looking forward to your next chance to speak? 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 In the first place the meeting was arranged for next Saturday. まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 The quality of life of the citizens is always of secondary importance. 国民の生活はいつだって二の次だ。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 Abrams bet Browne a cigarette that it rained. 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 The news left me wondering what would happen next. その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 I used to read novels at random. 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 They started one after another. 彼らは次々と出発した。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 How long do I have to wait for the next bus? 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 They are deliberating what to do next. 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 We didn't know what to do next. 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 She said she would be twenty years old the following year. 彼女は次の年で20歳になるといった。 They went to the park the next morning. 彼らは次の朝公園に行った。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。