Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 Let's put off the meeting until next Friday. 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 How about holding a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 The list is as follows. リストは次のとおり。 We agreed on a date for the next meeting. 次の会合の日取りを決めた。 Coming up next is "We are the world." 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 He changes his opinions one after another. 彼は次から次へと意見を変える。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Please tell me about your town in your next letter. この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 The committee will meet next Friday. 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 They had been in the States until the end of World War II. 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 The list of participants is as follows. 参加者のリストは次のとおりです。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 The buses left one after another. バスは次々と出発した。 The matter will be brought up at the next meeting. その問題は次の会合の時に出されるだろう。 The government issued the following statement. 政府は次のような声明を出した。 I'll be at home the next time she comes. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Can I watch your next game? 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 Many soldiers were killed in World War II. 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 Aren't you looking forward to your next chance to speak? 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 He announced the next singer. 彼は次の歌手を紹介した。 The Cold War began after the Second World War. 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 The next train to the airport departs from platform 2. 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 How about having a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 He answered as follows. 彼は次のように答えた。 I must get off at the next station. 私は次の駅で降りなければならない。 Excuse me, I have to get off at the next stop. すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 Jiro doesn't have to go to school today. 次郎は今日学校へ行く必要がない。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 "Next time," he said. 「次回だよ」と彼は言った。 What time does the next train leave? 次の電車は何時に出ますか。 I will make up for it next time. この次に償いをするよ。 The letter runs as follows. 手紙の文面は次の通り。 You will have to get off at the next station. 次の駅で降りなければなりませんよ。 When is my next appointment? 私の次の申し合わせはいつですか。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Next spring I want to go to Hawaii. 次の春にはハワイに行きたいんです。 It was like this. それはこんな次第だった。 Next time bring me that book without fail! 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 Next, I would like to be able to sing better. 次はもっと上手に歌えたらいいな。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 This year typhoons comes in succession. 今年は台風が次々にやってくる。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 We are beginning our descent. これより次第に高度を下げてまいります。 It really depends on when. 日にち次第ですね。 What is the next stop? 次の停車駅はどこですか。 A dinner will be given next Saturday. 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 We saw all the houses pulled down one after another. 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 There is no telling what will happen next. 次に何が起こるかわかったものではない。 We are to be married next Sunday. 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 He changes his opinions one after another. 彼は意見を次々と変える。 Whether we will go on the trip depends on the weather. その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 Please pass this on to the next person. これを次の人に回してください。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 I am looking forward to seeing you next Sunday. 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 You have to change trains at the next stop. 次の駅で乗り換えですよ。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 They became sick one after another. 彼らは次々に病気になった。 By next April will you have studied English for ten years? 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 You must get off at the next station. あなたは次の駅で降りなければならない。