UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License