The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
My turn comes next.
次は私の番です。
I must get off at the next station.
私は次の駅で降りなければならない。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
How about holding a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
It's up to you.
君次第だよ。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Let's clean the entire office next Saturday.
次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
I am getting off at the next station.
私は次の駅で降ります。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
You'll find our house at the end of the next street.
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
I am going to get off at the next stop.
次の停留所で降ります。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
Who wants to go next?
誰が次に行きたいですか。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.
私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Vocational schools were set up one after another.
就職専門学校が次から次へと創設された。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
The next day, the cold was cured.
次の日風邪は治った。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th