Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
It really depends on when.
日にち次第よ。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
He took it into his head to start the next morning.
彼は急に次の朝出発しようと考えた。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
When should I come again?
次はいつ来ればいいのでしょうか。
What shall I do next?
次に何をしましょうか。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Next period I take an exam in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
What town does the bus stop at next?
次に停車する町はどこですか。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
I'm getting off at the next stop.
私は次の停留所で降りるつもりです。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
This is how it stands.
こういう次第だ。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
When is the next train to Sloane Square?
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Let's keep going and see the next town.
ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
Will I be able to see you next Monday?
次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
The next concert will take place in June.
次のコンサートは6月にあります。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
I am getting off at the next station.
次の駅で降ります。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.