UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The list is as follows.リストは次のとおり。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
This is how it stands.こういう次第だ。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
It's up to you.あなた次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License