Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| It's anybody's guess who will win the next race. | 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| Next spring I want to go to Hawaii. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| Except for Taro, Jiro is the tallest. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He was thought to have been killed in the Second World War. | 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| I am getting off at the next station. | 私は次の駅で降ります。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Come on, Jiro. | 次郎ここに来なさい。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| Abrams intended Browne to bark. | 太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |