UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What do I do next?私は次に何をするのですか。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License