The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The problem is what to do next.
問題は次に何をしたらよいのか。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
I will tell him about it when he comes next time.
この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
He drank three cups of the water, one after the other.
彼はその水を三杯次々に飲んだ。
They came in one after another.
彼らは次々に入って来た。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
The next day, the cold was cured.
次の日風邪は治った。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
Next, I would like to be able to sing better.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
I'm getting off at the next stop.
私は次の停留所で降りるつもりです。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
It is up to you.
それはあなた次第です。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.