More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Until next time.
またこの次までね。
What happened next was terrible.
次に起こったことは恐ろしかった。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
The reasons for our failure are as follows.
私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Turn left at the next corner.
次のかどで左に曲がって。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
They died one after another.
彼ら次々に死んだ。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
He drank three cups of the water, one after the other.
彼はその水を三杯次々に飲んだ。
Thank you for asking me, but maybe next time.
誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
What should I do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He changes his opinions one after another.
彼は意見を次々と変える。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
I don't know what to do next.
私は次に何をしたらよいかわからない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.