UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
The examples are as follows.例は次の通りです。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
Next person, please.次の方どうぞ。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License