The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Say, Conductor! What's the next town?
車掌さん。次の町ってどこですか?
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
Vocational schools were set up one after another.
就職専門学校が次から次へと創設された。
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
It was like this.
それはこんな次第だった。
The next day was Christmas Day.
次の日はクリスマスだった。
Monday follows Sunday.
日曜日の次に月曜日がくる。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
He got off at the next stop.
彼は次のバス停で降車した。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
She will visit her mother next Tuesday.
彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
The reasons for our failure are as follows.
私たちの失敗の理由は次のとおりです。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次のとおりであった。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Is that so? Let's go there next then.
そっか、次行って見ようっと。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.
あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.