Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
I will be at home when he comes next.
次に彼が来るときには家にいます。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Next thing you know, you'll be in the papers.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Where would you like to go next?
次はどこへ行きたいですか。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It really depends on when.
日にち次第よ。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
What am I to do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.