UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
It's up to you.君次第だよ。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
The examples are as follows.例は次の通りです。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License