The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to go to Hawaii next spring.
次の春にはハワイに行きたいんです。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
He changes his opinions one after another.
彼は次から次へと意見を変える。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Abrams intended Browne to bark.
太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Until next time.
またこの次までね。
Which game shall we play next?
次はどんな遊びをしようか。
I asked my teacher what to do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I said that I would be twenty next birthday.
次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
You have to change buses at the next stop.
次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Are you going to take part in the next race?
次のレースに参加するつもりですか。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
He got off at the next station.
彼は次の駅で降りた。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
We'll have lived here for two years next April.
次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Where would you like to go next Sunday?
次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
What am I to do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
He said that he would be eighteen on his next birthday.
彼は次の誕生日で18歳になると言った。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.
次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.
次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
Next time phone ahead.
次は前もって電話して下さい。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
He drank three cups of the water, one after the other.
彼はその水を三杯次々に飲んだ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
Please leave next Saturday afternoon free.
次の土曜日の午後は開けてください。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.