UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Who is next?次は誰。
Next person, please.次の方どうぞ。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License