Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| I turned page after page. | 私は次々とページをめくった。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| I must get off at the next station. | 私は次の駅で降りなければならない。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| My sister will be thirteen years old next summer. | 私の妹は次の夏には13歳になる。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| The wind gradually died down. | 風は次第におさまった。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| He died the next day. | その次の日に彼は死んだ。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| I'm getting off at the next station. | 私は次の駅で降りるつもりです。 | |
| The next morning found him dead in his bathroom. | 次の朝彼は浴室で死んでいた。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| We must hand in a history paper by next Saturday. | 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| Please set me down at the next corner. | 次の角で降ろしてください。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |