The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
She asked me if I would be free next Sunday.
次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
Next period is a German test.
次の時間はドイツ語試験だ。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
We didn't know what to do next.
私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
What town does the bus stop at next?
次に停車する町はどこですか。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.
私はクラスで彼の次に足が速い。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
When is your next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Please bring me the book next time you come.
この次に来るときその本を持ってきてくれ。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
They came here one after another.
彼らは次から次へとここへやってきた。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
May I take a rain check?
また、次の機会にでも。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
One event followed another.
次々に事件が起きた。
Torajiro made it clear that he was in love with me.
虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々に到着した。
You'll find our house at the end of the next street.
次の通りのつきあたりに私達の家があります。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.
次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
They went out of the room one after another.
彼らは部屋を次々と出て行った。
This is how it stands.
こういう次第だ。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.
私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,