The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
What time's the next train to Washington?
次のワシントン行きは何時ですか。
They jumped into the water one after another.
彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
His words were as follows:
彼の言葉は次の通りだった。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
His word can be summarized as follows.
彼の言葉は次のように要約できる。
Ask him when to get together next.
この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
Turn left at the next corner.
次のかどで左に曲がって。
I will meet him some other time.
彼に会うのはこの次にしましょう。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Look at the next page.
次のページを見なさい。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
They started one after another.
彼らは次々と出発した。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
Where would you like to go next?
次はどこへ行きたいですか。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
You'd better wait for the next bus.
次のバスを待ったほうがいいですよ。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.