Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 Look me up next time you are in Kyoto. この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 This book only goes down to World War II. この本は第二次大戦までしか扱っていない。 Look at the next page. 次のページを見なさい。 Let's look ahead to the next century. 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 Abrams bet Browne a cigarette that it rained. 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 The next night I came and I had the same new waitress. 次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 The next thing to be considered was food. 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 We will have known each other for three years next Christmas. 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 Will I be able to see you next Monday? 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 Put the following sentences into Japanese. 次の文章を日本語に直しなさい。 Tom is the on deck batter. トムが次打者として控えています。 Vocational schools were set up one after another. 職業専門学校が次々創設された。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 The followings are the chief events of 1993. 次のことが1993年の主な出来事だ。 The concert will take place next summer. そのコンサートは次の夏に行われる。 It's up to you. 君次第だよ。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 It is up to you. それはあなた次第です。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 What time does the next train leave for Tokyo? 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 What's the stop after Nagoya? 名古屋の次はどこですか。 Vocational schools were set up one after another. 就職専門学校が次から次へと創設された。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 My plans failed one after the other. 私の計画は相次いで失敗した。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 The government issued the following statement. 政府は次のような声明を出した。 Prince Charles will be the next king of England. チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 I asked my teacher what I should do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 May I take a rain check? また、次の機会にでも。 Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 You must choose the second-best policy according to the circumstances. 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 The news left me wondering what would happen next. その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 Next person, please. 次の方どうぞ。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 When is the next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 Put down your name on the list and pass it on to the next person. リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 The houses caught fire one after another. 家は次々に燃えていった。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 The next instant Hercules caught hold of the monster. 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 I'll take the next bus. 次のバスに乗ります。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 I don't know what to do next. 私は次に何をすべきかわからない。 Next, I would like to be able to sing better. 次はもっと上手に歌えたらいいな。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 We watched them score one basket after another. 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 I will be at home when she comes next. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Marriage is a lottery. 結婚は運次第。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 We walked together as far as the next station. 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 The planes arrived one after another. 飛行機が次々と到着した。 All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 How far is the next gas station? 次のスタンドまでどのくらいありますか。 By next April will you have studied English for ten years? 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 Ken's story was as follows. ケンの物語は次のとおりでした。 Monday comes after Sunday. 月曜日は日曜日の次にくる。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 We'll change trains at the next station. 次の駅で乗り換えます。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 We'll note it in the following way. 次のように記載します。 The quality of life of the citizens is always of secondary importance. 国民の生活はいつだって二の次だ。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 Both tried one experiment after another, helping each other. 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 Don't run on your sentences with commas. コンマで文を次々につないではいけない。 Whether we will go on the trip depends on the weather. その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 Ask him what to do next. 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 His next two books were novels. 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 What to do next is the question. 次に何をすべきかが問題である。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。