The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々に到着した。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
The next day, the cold was cured.
次の日風邪は治った。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
The meeting was adjourned until the next week.
会議は次の週まで延期された。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
When shall we get together next?
次はいつ集まることにしようか。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
He examined the spare parts one by one.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I am going to get off at the next stop.
次の停留所で降ります。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
The message reads as follows.
伝言は次のように書いてある。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
She got off at the next station.
彼女は次の駅で降りた。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
They jumped into the water one after another.
彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change