The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am getting off at the next station.
次の駅で降ります。
Tell us what to do next.
次になにをしたらいいか教えてくれ。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Ask him when to get together next.
この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
How many miles is it to the next gas station?
次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
You have to change buses at the next stop.
次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
He will work one day and loaf the next day.
彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
Jiro seems to have missed the train.
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
How about holding a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He said that he would be eighteen on his next birthday.
彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?
次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.