The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It really depends on when.
日にち次第ですね。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
Turn left at the next corner.
次のかどで左に曲がって。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
The examples are as follows.
例は次の通りです。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.
僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
A dinner will be given next Saturday.
晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
What am I to do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Next thing you know, you'll be in the papers.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Let's keep going and see the next town.
ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
He drank three cups of the water, one after the other.
彼はその水を三杯次々に飲んだ。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The next concert will take place in June.
次のコンサートは6月にあります。
She has waded into one controversy after another.
彼女は次々と論戦に挑んでいる。
I would rather walk than wait for the next bus.
次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次の日曜日に開かれる。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.
私はクラスで彼の次に足が速い。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.
次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh