The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次のとおりであった。
When should I come again?
次はいつ来ればいいのでしょうか。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
They came in one after another.
彼らは次々に入って来た。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
They jumped into the water one after another.
彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
The next morning found him dead in his bathroom.
次の朝彼は浴室で死んでいた。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいます。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
I will be seeing her again next Friday.
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Say, Conductor! What's the next town?
車掌さん。次の町ってどこですか?
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.