The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
Coming up next is "We are the world."
次の曲は「ウィアーザワールド」です。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
Ken's story was as follows.
ケンの物語は次のとおりでした。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Tom came on Monday and went back home the following day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
The examples are as follows.
例は次の通りです。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I will tell him about it when he comes next time.
この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.
私はクラスで彼の次に足が速い。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Ask him when to get together next.
この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
We must consider what to do next.
次に何をすべきかよく考えなければならない。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
Look at the next page.
次のページを見なさい。
My name was called after his name.
私は彼の次に呼ばれた。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars