UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
The examples are as follows.例は次の通りです。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
It really depends on when.日にち次第よ。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License