Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will make up for it next time. | この次に償いをするよ。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| May I have your next dance? | 次に踊ってもらえますか。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| The list is as follows. | リストは次のとおり。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| The concert will take place next summer. | そのコンサートは次の夏に行われる。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| He drank three cups of the water, one after the other. | 彼はその水を三杯次々に飲んだ。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| Can you tell me when the next bus will arrive? | 次のバスはいつ来ますか。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| The next day was Christmas Day. | 次の日はクリスマスだった。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |