UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
We have no second choice.我々には次善策がない。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
It was like this.それはこんな次第だった。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
One event followed another.次々に事件が起きた。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License