The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Helen got off at the next stop.
ヘレンは次の停留所で降りた。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々に到着した。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.
僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
What is the next stop?
次の停車駅はどこですか。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
I'll get off at the next station.
次の駅で降りるつもりだ。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
The next meeting will be on the tenth of June.
次の会合は6月10日です。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
She got off at the next station.
彼女は次の駅で降りた。
How many miles is it to the next gas station?
次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.
次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
My name was called after his name.
私は彼の次に呼ばれた。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
Cleanliness is next to godliness.
きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We are getting off at the next station.
私たちは次の駅で降ります。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
It is up to you.
それはあなた次第です。
We'll note it in the following way.
次のように記載します。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
One after another the animals died.
次々に動物が死んだ。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
The next instant Hercules caught hold of the monster.
次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
And people were constantly coming to be baptized.
人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.