Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| He is sure to make it in the next exam. | 彼は次の試験で必ず合格する。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| I'll get off at the next station. | 次の駅で降りるつもりだ。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| Jiro gave his suit a quick brush. | 次郎は服にさっとブラシをかけた。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| Except for Taro, Jiro is the tallest. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| Abrams handed Browne the cigarette. | 太郎が次郎にタバコを渡した。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| The album will have been completed by next July. | そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| They jumped into the water one after another. | 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |