"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He got off at the next station.
彼は次の駅で降りた。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
"What should I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
He got off at the next stop.
彼は次のバス停で降車した。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,