Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| The wind gradually died down. | 風は次第におさまった。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| They jumped into the water one after another. | 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | |
| They fell one after another. | 彼らは次々に倒れた。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| Abrams chased Browne. | 太郎が次郎を追った。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| I turned page after page. | 私は次々とページをめくった。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| Please set me down at the next corner. | 次の角で降ろしてください。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| How many miles is it to the next gas station? | 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Write to me as soon as you reach there. | そこにつき次第便りをください。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| Can you tell me when the next bus will arrive? | 次のバスはいつ来ますか。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |