UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
My turn comes next.次は私の番です。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
The examples are as follows.例は次の通りです。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License