Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
We didn't know what to do next.
私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
It was like this.
それはこんな次第だった。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I will meet him some other time.
彼に会うのはこの次にしましょう。
Torajiro made it clear that he was in love with me.
虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Next time you come, don't forget to give it back to me.
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
What do I do next?
私は次に何をするのですか。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Will you tell me what I should do next?
次に何をやるべきか教えてくれませんか。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I will make up for it next time.
この次に償いをするよ。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
I missed my flight. Can I get on the next flight?
飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
Please bring me the book next time you come.
この次に来るときその本を持ってきてくれ。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.