Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| Abrams intended Browne to bark. | 太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| We must consider what to do next. | 次に何をすべきかよく考えなければならない。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| When shall we get together next? | 次はいつ集まることにしようか。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| It is up to us to be men. | 男になるのは自分次第だ。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| They fell one after another. | 彼らは次々に倒れた。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| You must choose the second-best policy according to the circumstances. | 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The next morning found him dead in his bathroom. | 次の朝彼は浴室で死んでいた。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| When can I see you next time? | この次はいつ会えますか。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |