Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. | 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| The album will have been completed by next July. | そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| You must get off at the next station. | あなたは次の駅で降りなければならない。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| Jiro advised me on which book to buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| The list is as follows. | リストは次のとおり。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| Let's clean the entire office next Saturday. | 次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| Abrams handed Browne the cigarette. | 太郎が次郎にタバコを渡した。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| He answered as follows. | 彼は次のように答えた。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| They fell one after another. | 彼らは次々に倒れた。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| What is the next stop? | 次の停車駅はどこですか。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |