UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
One event followed another.次々に事件が起きた。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License