Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| He got off at the next bus stop. | 彼は次のバス停で降りた。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| The popularity of a web site depends on its content. | ホームページの人気は内容次第。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I am getting off at the next station. | 私は次の駅で降ります。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| It's anybody's guess who will win the next race. | 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 | |
| Next Monday is a holiday. | 次の月曜日は休日です。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. | 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| We must hand in a history paper by next Saturday. | 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| I will come earlier next time. | この次はもっと早く来よう。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| On the following day, we all had terrible hangovers. | 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| The concert will take place next summer. | そのコンサートは次の夏に行われる。 | |