Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| I must get off at the next station. | 私は次の駅で降りなければならない。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| Please come next Friday. | 次の金曜に来てください。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| There is a canceled seat available on the next flight. | 次の便にキャンセルの席がございます。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Sunday follows Saturday. | 土曜日の次は日曜日がくる。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| The next morning found him dead in his bathroom. | 次の朝彼は浴室で死んでいた。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| The next station is where you get off. | 次が君の降りる駅です。 | |
| Ask him what to do next. | 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| He got off at the next bus stop. | 彼は次のバス停で降りた。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |