Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| The next day was Christmas Day. | 次の日はクリスマスだった。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Study the next chapter. | 次の章をよく予習しておきなさい。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Abrams chased Browne. | 太郎が次郎を追った。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| My sister will be thirteen years old next summer. | 私の妹は次の夏には13歳になる。 | |
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |