UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
My turn comes next.次は私の番です。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License