Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| Jiro advised me on which book to buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| The next station is where you get off. | 次が君の降りる駅です。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| Jiro told me which book I should buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へとやっきなことがある。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| The proverb runs as follows. | ことわざには次のように述べてある。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| I am getting off at the next station. | 私は次の駅で降ります。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| The wind gradually died down. | 風は次第におさまった。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| Study the next chapter. | 次の章をよく予習しておきなさい。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| What should I do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |