I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Sunday follows Saturday.
土曜日の次は日曜日がくる。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.
次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
What is the next stop?
次の停車駅はどこですか。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
It's up to you.
君次第だよ。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
The examples are as follows.
例は次の通りです。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
What to do next is the question.
次に何をすべきかが問題である。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
My turn comes next.
次は私の番です。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
Better luck next time.
次はきっとうまくいきますよ。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
She will visit her mother next Tuesday.
彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
There was a two hour's interval to the next train.
次の列車までに2時間の合間があった。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change