UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The results were as follows.結果は次の通りだった。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
It really depends on when.日にち次第よ。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
One event followed another.次々に事件が起きた。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License