UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
The list is as follows.リストは次のとおり。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
It really depends on when.日にち次第よ。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License