Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I go to the same school as Kenji. | 私は健次と同じ学校に通っている。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| What should I do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| It is up to us to be men. | 男になるのは自分次第だ。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| I will make up for it next time. | この次に償いをするよ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| Jiro advised me on which book to buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| We must consider what to do next. | 次に何をすべきかよく考えなければならない。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| Jiro told me which book I should buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| He conserved his energy for the next game. | 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| John doesn't know what to do next. | ジョンは次に何をするべきかわからない。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |