UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Who is next?次は誰。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The examples are as follows.例は次の通りです。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License