Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 The tourists wandered around the stores. 観光客は店を次々に見て回った。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 At the next station, nearly everyone got off the train. 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 Next to him, I'm the fastest runner in our class. 私はクラスで彼の次に足が速い。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 The teacher said that World War II broke out in 1939. 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 Jiro is indifferent about clothing. 次郎は服のことに無頓着だ。 He tried different kind of foods one after another. 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 The noise grew fainter, till it was heard no more. 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 Monday follows Sunday. 日曜日の次に月曜日がくる。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 There is no knowing what he will do next. 彼が次に何をしでかすかわからない。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 What shall I do next? 次に何をしましょうか。 I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 What he did next was quite a surprise to me. 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 The matter will be brought up at the next meeting. その問題は次の会合の時に出されるだろう。 Aren't you looking forward to your next chance to speak? 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 Whether we will go on the trip depends on the weather. その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 When is the next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 What time does the next train leave? 次の電車は何時に出ますか。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 His next two books were novels. 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 He got off at the next bus stop. 彼は次のバス停で降りた。 Monday comes after Sunday. 月曜日は日曜日の次にくる。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 Who would be its next victim? 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 What followed was unpleasant. 次に起こったことはいやなことだった。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 Please tell me where to go next. 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 A crowd collected to watch the fight. 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 Tom came on Monday and went back home the next day. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 Don't run on your sentences with commas. コンマで文を次々につないではいけない。 We are beginning our descent. これより次第に高度を下げてまいります。 The wind gradually died down. 風は次第におさまった。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 The colors shade from yellow into green. その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 The planes arrived one after another. 飛行機が次々と到着した。 The Second World War broke out in 1939. 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 We'll note it in the following way. 次のように記載します。 What am I to do next? 次に何をしたらよいのですか。 What do I do next? 私は次に何をするのですか。 You had better prepare yourself for the next game. 次の試合の準備をしなさい。 Excuse me, I have to get off at the next stop. すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 What time's the next train to Washington? 次のワシントン行きは何時ですか。 I swore off drinking only to start again the next week. 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 I hope I sing better next time. 次はもっと上手に歌えたらいいな。 What time does the next train bound for Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? One failure followed another. 次から次へと失敗がかさなった。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へと厄介なことがある。 We will have lived here for a year next March. 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 We didn't know what to do next. 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 How about having a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 You can't say anything till you know the circumstances. 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 I am getting off at the next station. 私は次の駅で降ります。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 World War II ended in 1945. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 What is the next class? 次の時間は何だっけ? I will see him at the first opportunity. 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 What to do next is our question. 次に何をするかが私たちの問題である。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 I must get off at the next station. 私は次の駅で降りなければならない。 Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 Let's kick it around at the next meeting. 次の会合で検討してみよう。 They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. 次の兎の飼育当番は彼らです。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。