Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| How many miles is it to the next gas station? | 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| Study the next chapter. | 次の章をよく予習しておきなさい。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| Where would you like to go next Sunday? | 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| We are getting off at the next station. | 私たちは次の駅で降ります。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| It's anybody's guess who will win the next race. | 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| The examples are as follows. | 例は次の通りです。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |