UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
Who is next?次は誰。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License