UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
One event followed another.次々に事件が起きた。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
It's up to you.あなた次第です。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License