Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| He died the next day. | その次の日に彼は死んだ。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 | |
| Jiro told me which book I should buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| You must get off at the next station. | あなたは次の駅で降りなければならない。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| Write to me as soon as you reach there. | そこにつき次第便りをください。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| When is the next train to Sloane Square? | スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| May I have your next dance? | 次に踊ってもらえますか。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Next Monday is a holiday. | 次の月曜日は休日です。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| A dinner will be given next Saturday. | 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |