Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jiro advised me on which book to buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Jiro wants to drink Coke. | 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| Next person, please. | 次の方どうぞ。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| It's anybody's guess who will win the next race. | 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Sunday follows Saturday. | 土曜日の次は日曜日がくる。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| We will have lived here for a year next March. | 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| What should I do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| My sister will be thirteen years old next summer. | 私の妹は次の夏には13歳になる。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |