Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| The next night I came and I had the same new waitress. | 次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| You must choose the second-best policy according to the circumstances. | 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| The next day was Christmas Day. | 次の日はクリスマスだった。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| One plane after another took off. | 飛行機が次々と離陸した。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| He got off at the next bus stop. | 彼は次のバス停で降りた。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| When shall we get together next? | 次はいつ集まることにしようか。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| The next concert will take place in June. | 次のコンサートは6月にあります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |