Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will come to see you next Sunday. 次の日曜にあなたに会いに行きます。 Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Spiders always weave their webs in three dimensions. クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 Tell me the exact time when the next train will arrive. 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 It's out of stock, but I can give you a rain check. もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 We'll change trains at the next station. 次の駅で乗り換えます。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 You had better prepare yourself for the next game. 次の試合の準備をしなさい。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 I asked my teacher what I should do next. 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 He was thought to have been killed in the Second World War. 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 We have to get off at the next station. 私たちは次の駅で降りなければならない。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 The concert will take place next summer. そのコンサートは次の夏に行われる。 I will see him at the first opportunity. 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 Jiro is indifferent about clothing. 次郎は服のことに無頓着だ。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The matter will be brought up at the next meeting. その問題は次の会合の時に出されるだろう。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 The news left me wondering what would happen next. その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 There is no telling what will happen next. 次に何が起こるかわかったものではない。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 Cars arrived there one after another. 車が次々にそこに着いた。 What he did next was quite a surprise to me. 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 They are deliberating what to do next. 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 Next, I would like to be able to sing better. 次はもっと上手に歌えたらいいな。 The next day, the cold was cured. 次の日風邪は治った。 There is no telling what will happen next. 次に何がおこるかは誰にもわからない。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 Spring comes after winter. 春は冬の次です。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 He examined the spare parts one by one. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 You will have to get off at the next station. 次の駅で降りなければなりませんよ。 The tourists wandered around the stores. 観光客は店を次々に見て回った。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 I said that I would be twenty next birthday. 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 I have no idea what to do next. 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 When talking about your last results, it is dependent on the last examination. 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 I'm getting off at the next stop, please keep your seat. 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 Our success in this work depends on your efforts. 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 Turn left at the next corner. 次のかどで左に曲がって。 I don't know what to do next. 次に何をするべきかわからない。 Keep next Sunday free. 次の日曜は空けておいてね。 One failure followed another. 次から次へと失敗がかさなった。 Let's put off the meeting until next Friday. 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 You belong to the next generation. 君たちは次の世代の人間だ。 The planes arrived one after another. 飛行機が次々に到着した。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 But now to our next topic. さて、次の話題に移ろう。 I'm getting off at the next stop. 私は次の停留所で降りるつもりです。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 The cottages were blown down one after another. 小屋は次々に風で吹き倒された。 We agreed on a date for the next meeting. 次の会合の日取りを決めた。 I'll get off at the next station. 次の駅で降りるつもりだ。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 We've fixed on starting next Sunday. 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 Helen got off at the next stop. ヘレンは次の停留所で降りた。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 Can you see what to do next? 次に何をすべきかわかりますか。 The wind gradually died down. 風は次第におさまった。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 The party went on walking to the next village. その一行は次の村まで歩き続けた。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 I don't have the remotest idea what he will do next. 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 He will play the leading role for the first time in the next school festival. 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 It's your turn next. 次は君の番だ。 One plane after another took off. 飛行機が次々と離陸した。 The list is as follows. リストは次のとおり。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 The next concert will take place in June. 次のコンサートは6月にあります。 Jiro wants to drink Coke. 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。