Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. | 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| Study the next chapter. | 次の章をよく予習しておきなさい。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| Come on, Jiro. | 次郎ここに来なさい。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| You must get off at the next station. | あなたは次の駅で降りなければならない。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| What time does the next train going to Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| Sunday follows Saturday. | 土曜日の次は日曜日がくる。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は次から次へと意見を変える。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| I will come earlier next time. | この次はもっと早く来よう。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Except for Taro, Jiro is the tallest. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |