I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
There was a two hour's interval to the next train.
次の列車までに2時間の合間があった。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
Ken's story was as follows.
ケンの物語は次のとおりでした。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
When is your next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へとやっきなことがある。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
What town does the bus stop at next?
次に停車する町はどこですか。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.
私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
It's up to you.
あなた次第です。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
One failure followed another.
次から次へと失敗がかさなった。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
Next, I would like to be able to sing better.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
I don't know what to do next.
私は次に何をすべきかわからない。
When is the next train to Sloane Square?
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
And people were constantly coming to be baptized.
人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Cleanliness is next to godliness.
きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change