UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
One event followed another.次々に事件が起きた。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
Next person, please.次の方どうぞ。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The list is as follows.リストは次のとおり。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License