The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次の日曜日に開かれる。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Next thing you know, you'll be in the papers.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
Please leave next Saturday afternoon free.
次の土曜日の午後は開けてください。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
Can you tell me when the next bus will arrive?
次のバスはいつ来ますか。
Who wants to go next?
誰が次に行きたいですか。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Next time you come, don't forget to give it back to me.
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
One failure followed another.
次から次へと失敗がかさなった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Look at the next page.
次のページを見なさい。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
When shall we get together next?
次はいつ集まることにしようか。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
We'll note it in the following way.
次のように記載します。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.