They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
There was a two hour's interval to the next train.
次の列車までに2時間の合間があった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
What should I do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
One after another the animals died.
次々に動物が死んだ。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I'm getting off at the next station.
私は次の駅で降りるつもりです。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I am getting off at the next station.
私は次の駅で降ります。
What happened next, I don't know.
次に何が起きたのか、私は知らない。
It was like this.
それはこんな次第だった。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
Jiro seems to have missed the train.
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
Helen got off at the next stop.
ヘレンは次の停留所で降りた。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
You must get off at the next station.
あなたは次の駅で降りなければならない。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
Next, I would like to be able to sing better.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.