UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Who is next?次は誰。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
My turn comes next.次は私の番です。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The list is as follows.リストは次のとおり。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The examples are as follows.例は次の通りです。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
Until next time.またこの次までね。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License