Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 He got off at the next stop. 彼は次のバス停で降車した。 I'll be at home the next time she comes. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 I'll phone you as soon as I get to the airport. 空港に着き次第、電話します。 Her words were as follows. 彼女の言葉は次のとおりであった。 Is Mr. Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 I will be at home when he comes next. 次に彼が来るときには家にいます。 She had begun to recede in my memory. 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 He tried different kind of foods one after another. 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 The matter will be brought up at the next meeting. その問題は次の会合の時に出されるだろう。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 What is the next class? 次の時間は何だっけ? It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 Are you going to take part in the next race? 次のレースに参加するつもりですか。 Her words were as follows. 彼女の言葉は次の通りだった。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 Translate the following sentences into Japanese. 次の文を日本語に訳しなさい。 She went on to lay out two more parks in the town. 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 They got off at the next bus stop. 彼らは次のバス停で降車した。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 Ken's story was as follows. ケンの物語は次のとおりでした。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 Please tell me about your town in your next letter. この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 The next bus came thirty minutes later. 次のバスは30分後に来た。 In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 Tom came on Monday and went back home the next day. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 Please set me down at the next corner. 次の角で降ろしてください。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 The prosperity of a country depends more or less on its citizens. 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 Jiro communicates with his pen pal in Australia. 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 Next person, please. 次の方どうぞ。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 We advanced the date of the meeting. 次の会議の日取りを繰り上げた。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 It's up to you. あなた次第です。 I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 It rests with you to decide. 決めるのは君次第だ。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 I've already picked out the CD I'm going to buy next. 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 Next to him, I'm the fastest runner in our class. 私はクラスで彼の次に足が速い。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 His words were as follows: 彼の言葉は次の通りだった。 They started one after another. 彼らは次々と出発した。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 My father will possibly come on the next train. ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 He argued as follows. 彼は次のように論じた。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 He got off at the next station. 彼は次の駅で降りた。 As the sun rises, the morning mist gradually fades away. 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 Don't run on your sentences with commas. コンマで文を次々につないではいけない。 What time does the next train bound for Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? I want to go to Hawaii next spring. 次の春にはハワイに行きたいんです。 She is getting better by degrees. 彼女は次第に回復している。 You have to change trains at the next stop. 次の駅で乗り換えですよ。 You are the next in line for promotion. 君は次の昇任予定者です。 My plan failed time after time. 私の計画は相次いで失敗した。 Zurich is the second largest gold market in the world after London. チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 Bring all your friends next time. この次は友達をみんな連れてきてください。 If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 Let's kick it around at the next meeting. 次の会合で検討してみよう。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 May I have your next dance? 次に踊ってもらえますか。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 We watched them score one basket after another. 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 You can go or stay, as you wish. 行くも留まるも君次第だよ。 I'll get off at the next station. 次の駅で降りるつもりだ。 I want this work done by next Thursday. 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 The cottages were blown down one after another. 小屋は次々に風で吹き倒された。 Can you see what to do next? 次に何をすべきかわかりますか。 Girls came in one after another. 少女が次々に入ってきた。 Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 She asked me if I would be free next Sunday. 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 What is the next stop? 次の停車駅はどこですか。 He said that he would be eighteen on his next birthday. 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。