UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
What do I do next?私は次に何をするのですか。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Who is next?次は誰。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License