UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
It really depends on when.日にち次第よ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License