UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
Who is next?次は誰。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
It's your turn next.次は君の番だ。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
It's up to you.あなた次第です。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
This is how it stands.こういう次第だ。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License