Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| Please set me down at the next corner. | 次の角で降ろしてください。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| A dinner will be given next Saturday. | 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| He answered as follows. | 彼は次のように答えた。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| We must consider what to do next. | 次に何をすべきかよく考えなければならない。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Let's clean the entire office next Saturday. | 次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| Jiro communicates with his pen pal in Australia. | 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. | 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |