Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 Prince Charles will be the next king of England. チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 He tried different kinds of foods one after another. 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 I'm looking forward to seeing you next Sunday. 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 I'll be sixteen on my next birthday. 私は次の誕生日で16歳になる。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 Bring all your friends next time. この次は友達をみんな連れてきてください。 Next time phone ahead. 次は前もって電話して下さい。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 His words were as follows: 彼の言葉は次の通りだった。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 When is the next train to Sloane Square? スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 Our success in this work depends on your efforts. 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 We'll have lived here for two years next April. 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 The examples are as follows. 例は次の通りです。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 I want to introduce you to my parents next Saturday. 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 Tom is the on deck batter. トムが次打者として控えています。 It looks like your luggage is on the next flight. あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 What to do next is our question. 次に何をするかが私たちの問題である。 When talking about your last results, it is dependent on the last examination. 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 Monday comes after Sunday. 月曜日は日曜日の次にくる。 I don't know what to do next. 次に何をするべきかわからない。 We saw all the houses pulled down one after another. 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 I will meet him some other time. 彼に会うのはこの次にしましょう。 I hope I sing better next time. 次はもっと上手に歌えたらいいな。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 He'll probably win in the next election. 次の選挙では彼が当選するだろう。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 Next to him, I'm the fastest runner in our class. 私はクラスで彼の次に足が速い。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 His poem reads as follows. 彼の詩は次のようにかかれている。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 She is getting better by degrees. 彼女は次第に回復している。 He said that he would be eighteen on his next birthday. 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 Jiro finds it difficult to make friends with Ken. 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 Next time you come, don't forget to give it back to me. 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 The next night I came and I had the same new waitress. 次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 The next meeting will be on the tenth of June. 次の会合は6月10日です。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 The next day was Christmas Day. 次の日はクリスマスだった。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 He will work one day and loaf the next day. 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 The students asked questions one after another. 生徒たちは次々と質問した。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 What we should do next is the question. 次に何をしたらよいかが問題だ。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 Sunday follows Saturday. 土曜日の次は日曜日がくる。 She bought articles of clothing one after another. 彼女は次々に洋服を買った。 I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 He changes his opinions one after another. 彼は次から次へと意見を変える。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 The tourists wandered around the stores. 観光客は店を次々に見て回った。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 You can't say anything till you know the circumstances. 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 What happened next was terrible. 次に起こったことは恐ろしかった。 What do I do next? 私は次に何をするのですか。 Thank you for asking me, but maybe next time. 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 When will the next train arrive? 次の電車は何時に着きますか? World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 There is no telling what may happen next. 次に何が起こるか分からない。 I'll speak to him at the first opportunity. 機会のあり次第彼にお話ししよう。 My father will possibly come on the next train. ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へと厄介なことがある。 They went out of the room one after another. 彼らは部屋を次々と出て行った。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 Who would be its next victim? 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 Cleanliness is next to godliness. きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 As the sun rises, the morning mist gradually fades away. 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。