UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is how it stands.こういう次第だ。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
It really depends on when.日にち次第よ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
We have no second choice.我々には次善策がない。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
Who is next?次は誰。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License