UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
It really depends on when.日にち次第よ。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
Next person, please.次の方どうぞ。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License