The next day I came back, and I had a new waitress.
次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
We'll have lived here for two years next April.
次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
What happened next, I don't know.
次に何が起きたのか、私は知らない。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Cleanliness is next to godliness.
きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
What happened next was terrible.
次に起こったことは恐ろしかった。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
The reasons for our failure are as follows.
私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Let's clean the entire office next Saturday.
次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Come on, Jiro.
次郎ここに来なさい。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Next time phone ahead.
次は前もって電話して下さい。
I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
Cars arrived there one after another.
車が次々にそこに着いた。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
What is the next class?
次の時間は何だっけ?
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Next time I come, I'll bring you some flowers.
この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
We didn't know what to do next.
私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The students asked questions one after another.
生徒たちは次々と質問した。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
My turn comes next.
次は私の番です。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
They came in one after another.
彼らは次々に入って来た。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Will I be able to see you next Monday?
次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi