UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The examples are as follows.例は次の通りです。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License