Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| I bought a watch, and I lost it the day after. | 私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Abrams handed Browne the cigarette. | 太郎が次郎にタバコを渡した。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| You must get off at the next station. | あなたは次の駅で降りなければならない。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| Money is everything. | 地獄の沙汰も金次第。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| It's anybody's guess who will win the next race. | 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| We will have lived here for a year next March. | 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| What do I do next? | 私は次に何をするのですか。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へとやっきなことがある。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| When is the next train to Sloane Square? | スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 | |
| Abrams chased Browne. | 太郎が次郎を追った。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| Jiro wants to drink Coke. | 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| What should I do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| When is the next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |