UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
We have no second choice.我々には次善策がない。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Look at the next page.次のページを見なさい。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
It's up to you.あなた次第です。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License