UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
My turn comes next.次は私の番です。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
We have no second choice.我々には次善策がない。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
The examples are as follows.例は次の通りです。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License