UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License