Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am getting off at the next station. 私は次の駅で降ります。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 Let's turn off at the next rest stop. 次のドライブインで休憩していこう。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 Is that so? Let's go there next then. そっか、次行って見ようっと。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 Abrams handed the cigarette to Browne. 太郎がタバコを次郎に渡した。 I turned page after page. 私は次々とページをめくった。 He tried different kind of foods one after another. 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 Next to Taro, Jiro is the tallest boy. 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 The express train picked up speed gradually. その急行列車は次第に速度を上げた。 I've already picked out the CD I'm going to buy next. 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 We are to be married next Sunday. 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 But now to our next topic. さて、次の話題に移ろう。 He worked his way up. 彼は次第に出世した。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Let us begin our analysis by positing the following question. 次の質問をたてることから分析を始めよう。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 I will be seeing her again next Friday. 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 I'll be at home the next time she comes. 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 Tell us what to do next. 次になにをしたらいいか教えてくれ。 Turn right at the next crossing. 次の交差点を右に曲がりなさい。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 His poem reads as follows. 彼の詩は次のようにかかれている。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 The committee will meet next Friday. 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 The next train to the airport departs from platform 2. 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 They had to pass the tradition on to the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 World War II ended in 1945. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 There is no telling what will happen next. 次に何が起こるかわかったものではない。 I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。 Jiro is indifferent about clothing. 次郎は服のことに無頓着だ。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 I missed my flight. Can I get on the next flight? 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 We are getting off at the next station. 私たちは次の駅で降ります。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 When is the next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 My turn comes next. 次は私の番です。 She will visit her mother next Tuesday. 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 Turn right at the next corner. 次の角で右に曲がりなさい。 When is your next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 Don't run on your sentences with commas. コンマで文を次々につないではいけない。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 The next meeting will take place in a few days. 次の会議は数日中に開かれる。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 What happened next, I don't know. 次に何が起きたのか、私は知らない。 You will able to sing better next time. この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 My plans failed one after the other. 私の計画は相次いで失敗した。 I hope to visit Nara next time. 次回は奈良を訪ねたいと思います。 It always thrills me to think of what she'll do next. 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 What to do next is our question. 次に何をするかが私たちの問題である。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 This bad practice will gradually die out. この悪習は次第になくなるだろう。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 Jiro communicates with his pen pal in Australia. 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 The meeting will take place next Sunday. 会合は次ぎの日曜日に行われる。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 I will come to see you next Sunday. 次の日曜にあなたに会いに行きます。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 The next night I came and I had the same new waitress. 次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 The next issue will feature articles on divorce. 次号では離婚について特集します。 Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。