Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father will possibly come on the next train. ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 There is no knowing what he will do next. 彼が次に何をしでかすかわからない。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 There is no telling what will happen next. 次に何がおこるかは誰にもわからない。 Jiro seems to have missed the train. 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 We may as well walk as wait for the next bus. 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 The buses left one after another. バスは次々と出発した。 She will visit her mother next Tuesday. 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 The planes arrived one after another. 飛行機が次々と到着した。 He examined the spare parts one after another. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 I asked my teacher what to do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 When should I come again? 次はいつ来ればいいのでしょうか。 I want this work done by next Thursday. 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 Can you see what to do next? 次に何をすべきかわかりますか。 What shall I do next? 次に何をしましょうか。 Write to me as soon as you reach there. そこにつき次第便りをください。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 Whether we will go on the trip depends on the weather. その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 He will work one day and loaf the next day. 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 She was at a loss what to do next. 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 Study the next chapter. 次の章をよく予習しておきなさい。 How about having a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 The meeting was adjourned until the following week. 会議は次週再開の予定で散会した。 I will be at home when he comes next. 次に彼が来るときには家にいます。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 She got off at the next station. 彼女は次の駅で降りた。 The next meeting will take place in a few days. 次の会議は数日中に開かれる。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 It all depends how you handle it. 君の扱い方次第だ。 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 Jiro communicates with his pen pal in Australia. 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 What is the next stop? 次の停車駅はどこですか。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Helen got off at the next stop. ヘレンは次の停留所で降りた。 Let's turn off at the next rest stop. 次のドライブインで休憩していこう。 I will be at home when she comes next. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 Better luck next time. 次はきっとうまくいきますよ。 I will define happiness as this. 私は幸福を次のように定義しよう。 Who would be its next victim? 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 Your success depends on your efforts. 君が成功できるかは君の努力次第だ。 I missed my flight. Can I get on the next flight? 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 When the next singer came on, it began to rain. 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 He changes his opinions one after another. 彼は次から次へと意見を変える。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 Vocational schools were set up one after another. 就職専門学校が次から次へと創設された。 We are to be married next Sunday. 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 They are deliberating what to do next. 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 One after another the animals died. 次々に動物が死んだ。 He changes his opinions one after another. 彼は意見を次々と変える。 We'll note it in the following way. 次のように記載します。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 We must try our best lest we should lose the next game. 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 Our success depends upon whether you will help us or not. 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 Jiro could not act otherwise. 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 The next Hikari arrives at 9:15. 次のひかり号は9時15分に到着する。 Jiro gave his suit a quick brush. 次郎は服にさっとブラシをかけた。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 Where would you like to go next? 次はどこへ行きたいですか。 On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 Ken's story was as follows. ケンの物語は次のとおりでした。 Who is next? 次は誰。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 I bought a watch and I lost it the next day. 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 There will be a concert next Sunday. 次の日曜日にコンサートがあります。 I have done the best I could to help you. The rest is up to you. 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 Bring all your friends next time. この次は友達をみんな連れてきてください。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 The next meeting will be on the tenth of June. 次の会合は6月10日です。 Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 Next period is an examination in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 We have a little time before the next train. 次の列車までまだ少し時間がある。