And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Until next time.
またこの次までね。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The next day was Christmas Day.
次の日はクリスマスだった。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
What time's the next train to Washington?
次のワシントン行きは何時ですか。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
Thank you for asking me, but maybe next time.
誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
How many miles is it to the next gas station?
次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
I asked my teacher what to do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The album will have been completed by next July.
そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
One failure followed another.
次から次へと失敗がかさなった。
I must get off at the next station.
私は次の駅で降りなければならない。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
He changes his opinions one after another.
彼は次から次へと意見を変える。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
They came in one after another.
彼らは次々に入って来た。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.