Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Except for Taro, Jiro is the tallest. 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 Sunday is followed by Monday. 日曜の次に月曜が来る。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 If we should miss the express, we'll take the next train. 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 We'll note it in the following way. 次のように記載します。 Many soldiers were killed in World War II. 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 A dinner will be given next Saturday. 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 I have done the best I could to help you. The rest is up to you. 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 I'll be sixteen on my next birthday. 私は次の誕生日で16歳になる。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 Please tell me when the next meeting will be held. 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 The meeting will take place next Sunday. 会合は次の日曜日に開かれる。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 How about having a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 She is our next best pianist after Mr Long. 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 I would rather walk than wait for the next bus. 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 They became sick one after another. 彼らは次々に病気になった。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 I will come to see you next Sunday. 次の日曜にあなたに会いに行きます。 Her words were as follows. 彼女の言葉は次の通りだった。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 We will contact you as soon as we know. 分かり次第お電話いたします。 There is no knowing what he will do next. 彼が次に何をしでかすかわからない。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 Aren't you looking forward to your next chance to speak? 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 It looks like your luggage is on the next flight. あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 Vocational schools were set up one after another. 職業専門学校が次々創設された。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 The next issue will feature articles on divorce. 次号では離婚について特集します。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 The next meeting will take place in a few days. 次の会議は数日中に開かれる。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 When is the next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 The local news will be broadcast next. 地方のニュースは次に放送されます。 I don't know what to do next. 私は次に何をすべきかわからない。 There will be a concert next Sunday. 次の日曜日にコンサートがあります。 When can I see you next time? この次はいつ会えますか。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Until next time. またこの次までね。 They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. 次の兎の飼育当番は彼らです。 Let's put off the meeting until next Friday. 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 The list is as follows. リストは次のとおり。 Let us begin our analysis by positing the following question. 次の質問をたてることから分析を始めよう。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 The meeting was arranged for next Sunday. 会は次の日曜日に決まった。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 We saw all the houses pulled down one after another. 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 You can go or stay, as you wish. 行くも留まるも君次第だよ。 We can see more and more swallows. 次第に多くのつばめを見ることができる。 He got off at the next bus stop. 彼は次のバス停で降りた。 The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 Don't run on your sentences with commas. コンマで文を次々につないではいけない。 Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 She will visit her mother next Tuesday. 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 He proceeded to the next question. 次の問題にとりかかった。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 When is your next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 When is my next appointment? 私の次の申し合わせはいつですか。 Abrams handed Browne the cigarette. 太郎が次郎にタバコを渡した。 Whether you will succeed or not depends on your efforts. 君が成功するかしないかは努力次第だ。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。 I missed my flight. Can I get on the next flight? 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 What am I to do next? 次に何をしたらよいのですか。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Tom came on Monday and went back home the following day. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 It all depends on whether they will support us. すべては、彼らの援助次第だ。 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 They have enough capital to build a second factory. 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 Prince Charles will be the next king of England. チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。