UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Look at the next page.次のページを見なさい。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
It really depends on when.日にち次第よ。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
Next person, please.次の方どうぞ。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License