The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
What to do next is the question.
次に何をすべきかが問題である。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He answered as follows.
彼は次のように答えた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
I will be sixteen next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
The next morning found him dead in his bathroom.
次の朝彼は浴室で死んでいた。
Jiro seems to have missed the train.
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
We must consider what to do next.
次に何をすべきかよく考えなければならない。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.