Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 But now to our next topic. さて、次の話題に移ろう。 John doesn't know what to do next. ジョンは次に何をするべきかわからない。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 She bought articles of clothing one after another. 彼女は次々に洋服を買った。 They are deliberating what to do next. 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 The next night I came and I had the same new waitress. 次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 How about holding a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Spring comes after winter. 春は冬の次です。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 He got off at the next station. 彼は次の駅で降りた。 I don't know when he'll come next time. 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 Turn right at the next corner. 次の角で右に曲がりなさい。 What am I to do next? 次に何をしたらよいのですか。 I will take the next plane for New York. 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 She has waded into one controversy after another. 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 I would rather walk than wait for the next bus. 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 I will make up for it next time. この次に償いをするよ。 I can't guess what to do next. 次に何をやってよいか見当がつかない。 Jiro is indifferent about clothing. 次郎は服のことに無頓着だ。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 I am going to get off at the next stop. 次の停留所で降ります。 He was thought to have been killed in the Second World War. 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 It's anybody's guess who will win the next race. 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 Click the picture to go to the next page! 画像をクリックすると次ページへ移ります! There is no knowing what he will do next. 彼が次に何をしでかすかわからない。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 When should I come again? 次はいつ来ればいいのでしょうか。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 There will be a concert next Sunday. 次の日曜日にコンサートがあります。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 Next period I take an exam in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 Can I watch your next game? 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 The local news will be broadcast next. 地方のニュースは次に放送されます。 You must get off at the next station. あなたは次の駅で降りなければならない。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 How many miles is it to the next gas station? 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へと厄介なことがある。 Jiro could not act otherwise. 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 Next time I come, I'll bring you some flowers. この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 The followings are the chief events of 1993. 次のことが1993年の主な出来事だ。 There is a canceled seat available on the next flight. 次の便にキャンセルの席がございます。 He announced the next singer. 彼は次の歌手を紹介した。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 Money is everything. 地獄の沙汰も金次第。 She was at a loss what to do next. 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 I asked my teacher what to do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 He tried different kinds of foods one after another. 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 Sunday is followed by Monday. 日曜の次に月曜が来る。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 Who would be its next victim? 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 What time does the next train leave? 次の電車は何時に出ますか。 What time is the next performance? 次の上演時間は何時からですか。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Your success depends on your efforts. 君が成功できるかは君の努力次第だ。 The next day I came back, and I had a new waitress. 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 The president addressed his students as follows. 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 The bus is full. You'll have to wait for the next one. バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 He proceeded to the next question. 次の問題にとりかかった。 We will start whenever you are ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 Jiro advised me on which book to buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 My turn comes next. 次は私の番です。 I will give you a call as soon as I know for sure. はっきりわかり次第お電話します。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 He bought books at random. 彼は手当たり次第本を買った。 The quality of life of the citizens is always of secondary importance. 国民の生活はいつだって二の次だ。 He answered as follows. 彼は次のように答えた。 When can I see you next time? この次はいつ会えますか。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。