The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
I said that I would be twenty next birthday.
次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Until next time.
またこの次までね。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
There is a canceled seat available on the next flight.
次の便にキャンセルの席がございます。
Jiro told me which book I should buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The next day was Christmas Day.
次の日はクリスマスだった。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々と到着した。
I must get off at the next station.
私は次の駅で降りなければならない。
Where would you like to go next Sunday?
次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
I will come earlier next time.
この次はもっと早く来よう。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
Next Monday is a holiday.
次の月曜日は休日です。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
The album will have been completed by next July.
そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
Monday follows Sunday.
日曜日の次に月曜日がくる。
You must get off at the next station.
あなたは次の駅で降りなければならない。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
He died the next day.
その次の日に彼は死んだ。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.
次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
One event followed another.
次々に事件が起きた。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We have a little time before the next train.
次の列車までまだ少し時間がある。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Sunday is followed by Monday.
日曜の次に月曜が来る。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
I don't know what to do next.
私は次に何をしたらよいかわからない。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Who is next?
次は誰。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
It really depends on when.
日にち次第よ。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.
私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
We'll have lived here for two years next April.
次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.
次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
What time's the next train to Washington?
次のワシントン行きは何時ですか。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars