UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
It really depends on when.日にち次第よ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
This is how it stands.こういう次第だ。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License