Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
He proceeded to the next question.
次の問題にとりかかった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
What is the next class?
次の時間は何だっけ?
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I am going to get off at the next stop.
次の停留所で降ります。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
He got off at the next bus stop.
彼は次のバス停で降りた。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
The album will have been completed by next July.
そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
We have to get off at the next station.
私たちは次の駅で降りなければならない。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
What do you say to going on a hike next Sunday?
次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
I am getting off at the next station.
次の駅で降ります。
What is the next stop?
次の停車駅はどこですか。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.
次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.