The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Helen got off at the next stop.
ヘレンは次の停留所で降りた。
Can you tell me when the next bus will arrive?
次のバスはいつ来ますか。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
I am looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
There is a canceled seat available on the next flight.
次の便にキャンセルの席がございます。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
We adjourned the meeting until the following Friday.
その会議を次の金曜日まで延期した。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
Sunday is followed by Monday.
日曜の次に月曜が来る。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Sunday follows Saturday.
土曜日の次は日曜日がくる。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
She will visit her mother next Tuesday.
彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Get off at the next stop.
次の停留所でお降り下さい。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Next Monday is a holiday.
次の月曜日は休日です。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
What's the stop after Nagoya?
名古屋の次はどこですか。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
Turn left at the next corner.
次のかどで左に曲がって。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
I will be sixteen next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
I am getting off at the next station.
私は次の駅で降ります。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.