UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
We have no second choice.我々には次善策がない。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Look at the next page.次のページを見なさい。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
It really depends on when.日にち次第ですね。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License