UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Next person, please.次の方どうぞ。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
It's up to you.君次第だよ。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License