The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Come on, Jiro.
次郎ここに来なさい。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I am going to get off at the next stop.
次の停留所で降ります。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
The next instant Hercules caught hold of the monster.
次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
Who would be its next victim?
誰が次の犠牲者になるのであろうか。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
On the following day, we all had terrible hangovers.
次の朝はみんなひどい二日酔いした。
Please tell us what to do next.
次に何をしたらいいか教えてください。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Which game shall we play next?
次はどんな遊びをしようか。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
Where would you like to go next Sunday?
次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Do a better job next time.
次回はもっとうまくやれ。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
Look at the next page.
次のページを見なさい。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
It really depends on when.
日にち次第よ。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
He got off at the next bus stop.
彼は次のバス停で降りた。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.