UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
Look at the next page.次のページを見なさい。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
Next person, please.次の方どうぞ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The examples are as follows.例は次の通りです。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
It was like this.それはこんな次第だった。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License