Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| His success depends on the work he puts in. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| Put down your name on the list and pass it on to the next person. | リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 | |
| John doesn't know what to do next. | ジョンは次に何をするべきかわからない。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Please leave next Saturday afternoon free. | 次の土曜日の午後は開けてください。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| We must consider what to do next. | 次に何をすべきかよく考えなければならない。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| He got off at the next station. | 彼は次の駅で降りた。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| I can't guess what to do next. | 次に何をやってよいか見当がつかない。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| Abrams handed Browne the cigarette. | 太郎が次郎にタバコを渡した。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| She said to herself, "Where shall I go next?" | 「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| What should I do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |