UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
We have no second choice.我々には次善策がない。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
It was like this.それはこんな次第だった。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Who is next?次は誰。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License