UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License