The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Please tell us what to do next.
次に何をしたらいいか教えてください。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
I asked my teacher what to do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々に到着した。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
There is a canceled seat available on the next flight.
次の便にキャンセルの席がございます。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Do a better job next time.
次回はもっとうまくやれ。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
I turned page after page.
私は次々とページをめくった。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Click the picture to go to the next page!
画像をクリックすると次ページへ移ります!
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh