UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License