Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come next Friday. | 次の金曜に来てください。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| You must get off at the next station. | あなたは次の駅で降りなければならない。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| He got off at the next bus stop. | 彼は次のバス停で降りた。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| Sunday follows Saturday. | 土曜日の次は日曜日がくる。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. | 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| I must get off at the next station. | 私は次の駅で降りなければならない。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| What do I do next? | 私は次に何をするのですか。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| Where would you like to go next Sunday? | 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 | |