UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
This is how it stands.こういう次第だ。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
It was like this.それはこんな次第だった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Next person, please.次の方どうぞ。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
We have no second choice.我々には次善策がない。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License