They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
May I take a rain check?
また、次の機会にでも。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
I'm getting off at the next stop.
私は次の停留所で降りるつもりです。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Until next time.
またこの次までね。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
Next period is a German test.
次の時間はドイツ語試験だ。
And people were constantly coming to be baptized.
人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Next, I would like to be able to sing better.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
Cars arrived there one after another.
車が次々にそこに着いた。
Are you going to take part in the next race?
次のレースに参加するつもりですか。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
It's up to you.
君次第だよ。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
He got off at the next stop.
彼は次のバス停で降車した。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
It was like this.
それはこんな次第だった。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
I don't know what to do next.
次に何をするべきかわからない。
I will be seeing her again next Friday.
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
Abrams intended Browne to bark.
太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
I will meet him some other time.
彼に会うのはこの次にしましょう。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
It's up to you.
あなた次第です。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Say, Conductor! What's the next town?
車掌さん。次の町ってどこですか?
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th