Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 Next period is an examination in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 Please tell me about your town in your next letter. この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 Translate the following sentences into Japanese. 次の文を日本語に訳しなさい。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 Next time I come, I'll bring you some flowers. この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 One failure followed another. 次から次へと失敗がかさなった。 He may be on the next train. 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 This bad practice will gradually die out. この悪習は次第になくなるだろう。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 I'm getting off at the next station. 私は次の駅で降りるつもりです。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 There is no knowing what he will do next. 彼が次に何をしでかすかわからない。 Next period I take an exam in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 His next two books were novels. 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 We walked together as far as the next station. 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 You have to change trains at the next stop. 次の駅で乗り換えですよ。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 The concert will take place next summer. そのコンサートは次の夏に行われる。 A crowd collected to watch the fight. 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 Take this train and make a change at the next station. この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 I asked my teacher what I should do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 Tom came on Monday and went back home the following day. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 What should I do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 One plane after another took off. 飛行機が次々と離陸した。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 There is no knowing what will happen next. 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 His answer depends on his mood. 彼の答えは気分次第だ。 What time does the next train going to Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? I want to introduce you to my parents next Saturday. 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 I would rather walk than wait for the next bus. 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 The following is what he started to think, as he made his way to room 418. 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 Next thing you know, you'll be in the papers. 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 Jiro doesn't have to go to school today. 次郎は今日学校へ行く必要がない。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 Let's kick it around at the next meeting. 次の会合で検討してみよう。 Next period is a German test. 次の時間はドイツ語試験だ。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 Can you come at ten on May second? 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 You will able to sing better next time. この次はもっと上手く歌えるよ。 The president addressed his students as follows. 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 I bought a watch and I lost it the next day. 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 Monday comes after Sunday. 月曜日は日曜日の次にくる。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 He died the next day. その次の日に彼は死んだ。 Bring all your friends next time. この次は友達をみんな連れてきてください。 The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 It's your turn next. 次は君の番だ。 The next bus came thirty minutes later. 次のバスは30分後に来た。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 He bought books at random. 彼は手当たり次第本を買った。 What am I to do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 Explain the following. 次のことを説明しなさい。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 He examined the spare parts one after another. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 I turned page after page. 私は次々とページをめくった。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 We must try our best lest we should lose the next game. 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 His breathing became faint. 彼の呼吸は次第に弱くなった。 Look at the next page. 次のページを見なさい。 There was a two hour's interval to the next train. 次の列車までに2時間の合間があった。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Sunday is followed by Monday. 日曜の次に月曜が来る。