I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I should like to have a friend to correspond with.
わたしは文通する友人が欲しい。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
Man is insatiably curious.
人類は貪欲に知りたがるものだ。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛と混同するな。
I've got everything that you want.
僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
I have a good appetite.
私は食欲がある。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
Do to others as you would have others do to you.
己の欲せざる所は人に施す勿れ。
I want the same style of coat as you wear now.
私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Not wanting is the same as having.
欲しくないという事は持っていると同じことだ。
She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted.
彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
I would like your picture.
君の写真が欲しいのですが。
The child threw a tantrum because he wanted the toy.
子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。
I want more detailed information.
もっと詳しい情報が欲しい。
That child wants some friends to play with.
その子は遊び友達を欲しがっている。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
Tell me which you want.
どっちが欲しいのか言ってよ。
Tom says he doesn't want a girlfriend.
トムは彼女は欲しくないと言っている。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
You may choose whichever you want.
どちらでも欲しい方を選んでいいですよ。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I'd like to borrow fifty dollars from you.
50ドル貸して欲しいんですけど。
This is what I've long wanted.
これは私が長い間欲しかったものだ。
It's exactly what I wanted.
丁度欲しかった物です。
Please let me know what you want.
君は何が欲しいのか知らせてください。
My pen is old. I want a new one.
私のペンは古い。新しいものが欲しい。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I want something to write on.
何か書きつけるものが欲しい。
The boy was anxious for a bicycle.
少年はしきりに自転車を欲しがった。
The cook was astonished at his incredible appetite.
その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。
I need more time to finish my homework.
宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。
I want some albums. Please show me some.
アルバムが欲しいんですけど。いくつか見せてもらえますか。
This is just what I wanted.
まさにこれが欲しかったんです。
I will give you whatever you want.
あなたの欲しいものは何でもあげます。
I was very thirsty and I wanted to drink something cold.
私はとても喉が渇いたので何か冷たい飲み物が欲しかった。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
That is just what I wanted.
丁度欲しかった物です。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
I wish I could figure out how to control my appetite.
食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
Do unto others as you would have others do unto you.
己の欲するところを人に施せ。
I asked my son what he really wanted.
私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
Which he wants is not clear.
どちらを彼は欲しいのか、はっきりしない。
Get me all the information you can on this matter.
この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
This is the very camera I've wanted for a long time.
これがまさに私が長い間欲しいと思っていたカメラだ。
I would like to go to the concert with you.
僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.