Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 | |
| Walking along the street, I happened to meet my old friend. | 通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。 | |
| As there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I like taking walks. | 私は散歩が好きです。 | |
| I feel like going for a walk this morning. | 今朝は散歩したいような気がする。 | |
| She sang as she walked. | 彼女は歩きながら歌をうたった。 | |
| Do you walk to school? | あなたは学校に歩いていきますか。 | |
| Jack was tired from having walked fifty miles. | ジャックは50マイル歩いてくたびれた。 | |
| Every dog has his day. | 犬も歩けば棒に当たる。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| I was out for a walk. | 散歩に出てました。 | |
| However fast you may walk, you can't catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| It is only a short walk from the station. | そこは駅から歩いてすぐです。 | |
| Now I am too old to walk. | 今、私は年をとりすぎて歩くことができない。 | |
| Walk more slowly. | もっとゆっくり歩きなさい。 | |
| It's a ten minute walk to the station. | 駅まで歩いて10分です。 | |
| I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? | そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 | |
| I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning. | 朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| Let's take a walk. | 散歩しましょう。 | |
| Are any of these within walking distance? | この中に、歩いて行けるところがありますか。 | |
| The baby doesn't walk yet. | その赤ちゃんはまだ歩けません。 | |
| My apartment is located within five minutes' walk of the station. | 私のアパートは駅から歩いて5分以内です。 | |
| My father makes it a rule to take a walk every morning. | 父は毎朝、散歩することにしている。 | |
| The first step is the hardest. | 初めの一歩が唯一の難関。 | |
| I have to walk to school. | 私は歩いて学校に行かなければならない。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| He is taking a walk. | 彼は散歩に行っているよ。 | |
| He came to take a walk every morning after rehabilitation. | 彼はリハビリの後、毎朝散歩するようになりました。 | |
| How about going for a walk after lunch? | 昼食のあと散歩するのはどうですか。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head. | 彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Progress in medicine is going ahead by leaps and bounds. | 医学はめざましく進歩している。 | |
| You wouldn't gain anything by a method like that. | そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。 | |
| Walk slowly, and I will catch up with you. | ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| My father takes a walk every day. | 父は毎日散歩します。 | |
| I had to walk because there were no taxis. | タクシーがなかったので、私は歩いていかなければならなかった。 | |
| She felt like taking a walk. | 彼女は散歩したい気分だった。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| We have another ten miles to walk before sunset. | 日没までにもう十マイル歩かなければならない。 | |
| What goes on four legs in the morning, two legs at noon, and three legs in the evening? | 朝は4脚、昼は2脚、そして夕は3脚で歩くものは何か。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Japanese industry has made great advances since the war. | 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| The long walk tired me. | 長いこと歩いたので私は疲れた。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| She always carries a Bible. | 彼女はいつも聖書を持ち歩いている。 | |
| I am tired from walking. | 僕は歩くのに疲れたよ。 | |
| I walked as far as the station. | 私は駅まで歩いた。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| He often walks with his hand in his pocket. | 彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。 | |
| I used to walk in the cemetery in my youth. | 若い頃墓地をよく歩いたものだ。 | |
| Can you walk to school, or do you have to take the bus? | 学校へは歩いていけますか、それともバスを使わなければいけませんか。 | |
| They were making great progress in architecture. | 彼らは建築においてとても進歩していた。 | |
| The weather having cleared up, he went out for a walk. | 晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| The baby can't walk yet. | 赤ちゃんはまだ歩けません。 | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| I walked along the street. | 私は通りにそって歩いた。 | |
| Rome was not built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| He is very progressive, not to say radical. | 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 | |
| Walk calmly to the door. | ドアまでゆっくり歩きなさい。 | |
| I completely walked ten miles. | 私はたっぷり10マイルは歩いた。 | |
| I can't walk any farther. | もう一歩も歩けない。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| The ice was so thick as to walk on. | 氷はとても厚く、その上を歩けた。 | |
| I am not accustomed to walking long distances. | 長距離を歩くのには慣れていない。 | |
| She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. | 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 | |
| He would go to out for a long walk in summer. | 彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。 | |
| I've never stayed out this late walking before! | 私こんなにおそくまで外出歩いたことないわい! | |
| Do you go to school on foot or by bicycle? | あなたは学校に歩いていきますかそれとも自転車で行きますか。 | |
| You must be starving now after your long walk. | 長い間歩いたのでハラペコでしょう。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| He has recently made remarkable progress in English. | 彼の英語は最近著しく進歩した。 | |
| On foot, you'll arrive within thirty minutes. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast. | その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| Yua and Yuma walked from morning until the last train. | 結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。 | |
| The lake was frozen, so we walked across the ice. | 湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| He walked about the streets. | 彼は町のあちこちを歩き回った。 | |
| I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night. | 課長の奥さん、今旅行中なんだって。それで、鬼のいぬ間の洗濯とばかり、毎日飲み歩いているんだ。 | |
| She flared up at the sight of her husband walking with another woman. | 夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。 | |
| One more step, and you'll be a dead man. | もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。 | |
| In the park, some sat on benches, and others strolled about. | 公園には、ベンチに座っている人もいれば、あたりをぶらぶら歩いている人もいた。 | |
| Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. | 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 | |
| We have walked all around the lake. | 私たちは歩いて湖をぐるりと回って来た。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| They walked as far as the next town in an hour. | 彼らは1時間で隣の町まで歩いていった。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |