Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They strolled along the beach. | 彼らは海岸をぶらぶらと歩いた。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He walks fast. | 彼は歩くのが速い。 | |
| He walks to school. | 彼は徒歩通学だ。 | |
| I can't take another step. | もう一歩も歩けない。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| We walked around the pond. | 私たちは池の周りを歩いた。 | |
| How was your walk? | 散歩はどうだった? | |
| Why don't we take a walk? | 散歩しましょう。 | |
| I take a walk at six in the evening. | 私はよる六時に散歩をします。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| A nice day, isn't it? Why not go out for a walk? | よい天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 | |
| Is the baby able to walk? | その赤ん坊は歩けますか。 | |
| Mr. Brown always carries a book with him. | ブラウン氏はいつも本を1冊持ち歩く。 | |
| I went for a walk after breakfast. | 朝食の後、私は散歩に出かけた。 | |
| How about going out for a walk after dinner? | 夕食後散歩に出かけるのはどうだろう。 | |
| The whole family is out for a walk. | 一家そろって散歩に出かけている。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| Can you walk with your eyes closed? | 目を閉じて歩けますか。 | |
| I can't walk fast, but I can walk for a long time. | 早く歩くことはできないが長く歩くことはできる。 | |
| His notions were what is called advanced. | 彼の考えはいわゆる進歩的なものだった。 | |
| No matter how fast you may walk, you can't catch up with him. | どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。 | |
| Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 | |
| I accompanied her on a walk. | 私は彼女といっしょに散歩した。 | |
| They came walking arm in arm. | 彼らは腕をくんで歩いてきた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていて、これ以上先へ歩けません。 | |
| It made her jealous to see him walking with another girl. | 彼女は彼がほかの女の子と歩いているのを見て焼きもちをやいた。 | |
| He has made little progress in his English. | 彼は英語がほとんど進歩しなかった。 | |
| He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head. | 彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。 | |
| I take a walk every morning. | 私は毎日散歩をしています。 | |
| Let's take a walk for a change. | 気分転換に散歩しよう。 | |
| He walked before me. | 彼は私より先に歩いた。 | |
| I feel like taking a walk now. | 今、散歩したい気がする。 | |
| Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk. | 今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| Father takes a walk every day. | 父は毎日散歩します。 | |
| It's ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて10分です。 | |
| She went for a walk. | 彼女は散歩に出た。 | |
| John is walking in the direction of the station. | ジョンは駅の方へと歩いている。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| They were making great progress in architecture. | 彼らは建築においてとても進歩していた。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| I found a coin on the sidewalk. | 歩道にお金が落ちていた。 | |
| Walk abreast of me. | 私と並んで歩きなさい。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| I walk to the park. | 私は公園に歩く。 | |
| He walked as fast as he could to catch up with her. | 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| Oh brother sky I take a step forward. | 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Tom told me I walked like a penguin. | トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。 | |
| I would often take a walk before breakfast. | 私はよく朝食の前に散歩したものだった。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| With just a little more effort, he would have succeeded. | もう一歩努力すれば、彼はうまくいっただろうに。 | |
| I ran into a friend while walking in Ginza. | 銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。 | |
| Waking on the street, he met Jim. | 通りを歩いているとき彼はジムに会った。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| He likes walking in the park. | 彼は公園を歩くのが好きだ。 | |
| We walked three abreast. | 私達は三人並んで歩いた。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| Technology will make a lot of progress in the nineties. | 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 | |
| There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century. | 20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。 | |
| The baby will be able to walk soon. | その赤ん坊はすぐに歩けるようになるでしょう。 | |
| He walked ahead of me. | 彼は私の前方を歩いた。 | |
| A boy was walking with his hands in his pockets. | 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Another three miles is more than I can walk. | もう3マイルなんて歩けない。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| Let's take a walk. | 散歩をしましょう。 | |
| It took me ten minutes to walk to the station. | 私は駅まで歩いて行くのに10分かかった。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校までは歩いて30分で行けます。 | |
| I took him out for a walk. | 私は彼を散歩に連れ出した。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| Mr Brown always carries a book with him. | ブラウン氏はいつも本を1冊持ち歩く。 | |
| I walked here and there on the street. | 私はその通りをあちこち歩いた。 | |
| She covered twenty miles a day. | 彼女は1日で20マイル歩いた。 | |
| One sunny day in April, I went out for a walk. | ある4月の天気の良い日に、私は散歩に出かけた。 | |
| You'd better go there on foot. | そこには歩いて行った方がいいよ。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| I will go on foot. | 私は歩いて行きます。 | |
| It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. | ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 | |
| We went about in the woods. | 私たちの森を歩き回った。 | |
| Five miles is a long distance to walk. | 5マイルは歩くには長い距離だ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |