Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| I always walk to school. | いつも歩いて登校している。 | |
| John took a walk along the river. | ジョンは川に沿って散歩した。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| How about taking a walk before breakfast? | 朝食の前に散歩するのはどうですか。 | |
| I want to walk a little slower. | もうちょっとゆっくり歩きたい。 | |
| I progress steadily. My efforts are paying off. | どんどん進歩しています。 少しずつ、努力が実っています。 | |
| Shall we walk to the station? | 駅まで歩いていこうか。 | |
| We walked along the shore of the lake. | 私たちは湖の岸に沿って歩いた。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| How long does it take on foot? | 歩いてどれくらいかかりますか。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| I usually walk to school. | 私はたいてい学校に歩いていく。 | |
| She always walks to school. | 彼女はいつも歩いて通学する。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に通っている。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| I will go for a walk if it is nice tomorrow. | 明日天気ならば私は散歩に出ます。 | |
| Now I am too old to walk. | 今、私は年をとりすぎて歩くことができない。 | |
| Japanese industry has made great advances since the war. | 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 | |
| The school is only a five-minute walk. | 学校までは歩いてほんの5分です。 | |
| The school is only a five-minute walk away. | 学校までは歩いてほんの5分です。 | |
| He kept walking all the day. | 彼は一日中歩き続けた。 | |
| I cannot help wondering at his progress. | 彼の進歩ぶりに驚嘆せざるをえない。 | |
| How long does it take to walk to your house from here? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| She killed time going around the shops. | 彼女は店をぶらぶら見て歩いて時間をつぶした。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. | 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 | |
| I wandered about the streets all day. | 私は1日中街をほっつき歩いた。 | |
| They were walking two hundred meters in advance. | 彼ら200メートル前を歩いていた。 | |
| I had to walk because there were no taxis. | タクシーがなかったので、私は歩いていかなければならなかった。 | |
| I've never stayed out this late walking before! | 私こんなにおそくまで外出歩いたことないわい! | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「学校まではどれくらいありますか?」「歩いて10分ぐらいですね」 | |
| It's against the law to carry weapons. | 武器を持ち歩くのは法律違反である。 | |
| The long walk tired me. | 長いこと歩いたので私は疲れた。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| I was too tired to walk any farther. | 疲れていてもう歩けなかった。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| The couple was walking arm in arm. | 二人は腕を組んで歩いていた。 | |
| I walked to school. | 歩いて学校へ行った。 | |
| A short walk brought me to the lake. | 少し歩くと湖についた。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| He is walking towards the station. | 彼は駅のほうへ歩いている。 | |
| She walked past clicking her high heels. | 彼女はハイヒールを鳴らしながら歩いた。 | |
| I'd rather go for a walk than see the movie. | その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。 | |
| I saw her taking a walk in the park at midnight. | 彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。 | |
| Just where have you been loitering around without your attendants? | 付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。 | |
| Walking is the best way to stay healthy. | 健康を維持するためには散歩するのが一番良い。 | |
| It being a fine day, I went out for a walk. | 天気のよい日だったので、散歩に出かけた。 | |
| When the rain stops, we'll go for a walk. | 雨があがったら散歩に行こう。 | |
| I was out for a walk. | 散歩に出掛けてました。 | |
| He made good progress in handling this machine. | 彼はこの機械の操作が大変進歩する。 | |
| I'm so tired that I can't walk any longer. | とても疲れていてこれ以上歩けない。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。 | |
| We walked along the beach. | 私たちは海岸に沿って歩いた。 | |
| Our school is within ten minutes' walk of my house. | 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 | |
| Walking is an excellent exercise. | 散歩は優れた運動である。 | |
| The party walked down the mountain. | 一行は、歩いてその山を降りた。 | |
| Do you walk to school? | あなたは学校に歩いていきますか。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝1時間の散歩をする。 | |
| The disease left Mike unable to walk. | その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。 | |
| He came to take a walk every morning after rehabilitation. | 彼はリハビリの後、毎朝散歩するようになりました。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| I was walking in the park with a friend of mine when it started raining. | 私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| I walked around in the field. | 私は野原をあちこちと歩きまわった。 | |
| I would as soon walk as take a taxi. | タクシーにのるくらいならむしろ歩きたい。 | |
| We went out for a walk after breakfast. | 朝食後私たちは散歩に出かけた。 | |
| They walked over the mat. | 彼らはマットの上を歩いた。 | |
| I had to walk because there were no taxis. | タクシーがいなかったので歩かなければいけなかった。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| Is the baby able to walk? | その赤ん坊は歩けますか。 | |
| Even toddlers can do it, so I'd like you to enjoy yourselves as a family. | よちよち歩きの幼児でもできるのだから家族で楽しんでいただきたい。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| One more step, and you'll be a dead man. | もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| After breakfast, we went out for a walk. | 朝食後私たちは散歩に出かけた。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| It is not more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてせいぜい十分のところです。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| Walk along the river and you will find the school. | 川に沿って歩きなさい、そうすれば学校が見えるでしょう。 | |
| Twenty miles is a long distance to walk. | 20マイルは、歩くのに長い距離だ。 | |
| I make it a rule to take a walk before breakfast. | 私は朝食前に、散歩することにしている。 | |
| My father takes a walk every day. | 私の父は毎日散歩します。 | |
| The second test is a great improvement on the first. | この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| He usually takes a walk, book in hand. | 彼はいつでも本を手にして散歩する。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| I walked along the river. | 私は川べりを歩いた。 | |
| It's too far to walk to the station, so let's take a bus. | 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 | |