Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The negotiations are at a very delicate stage.
交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
I usually wake up at six.
私は普段6時に目が覚める。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
He jumped up the steps three at a time.
彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
The doctor tried every possible means to save his patient.
医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
My friend usually helps my son with his studies.
普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
Tom usually takes a shower before breakfast.
トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
Communications broke down.
通信手段が機能しなくなった。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The price depends on the size.
値段は大きさによります。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.