UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Did you ask the price?値段聞いた?
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
It's too expensive.値段が高すぎです。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License