UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
The price is none too high.値段は決して高くない。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License