UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Watch your step.段差注意
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License