UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
It is too expensive.値段が高すぎる!
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Go up the stairs.階段を上がる。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
What is the price?値段はいくらですか。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
It's too expensive.値段が高すぎです。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
It's too expensive!値段が高すぎる!
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License