Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Go up the stairs. 階段を上がる。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 It's too expensive! 値段が高すぎる! The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 It is too expensive. 値段が高すぎる! The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 Did you ask the price? 値段聞いた? Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。