UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The price is too high.値段が高すぎる!
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
It's too expensive!値段が高すぎる!
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Watch your step.段差注意
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License