UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Did you ask the price?値段聞いた?
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License