Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 Did you ask the price? 値段聞いた? It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。