Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 The price is too high. 値段が高すぎる! Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。