The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
He could not buy the stereo set at such a price.
彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
The store is notorious for charging high prices.
その店は値段が高いので有名だ。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The prices of vegetables are down.
野菜の値段が下がっている。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
She was coming down the stairs.
彼女は階段を降りてきていた。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The price of gold varies from day to day.
金の値段は日ごとに変わる。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.
階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Which is the more expensive of the two?
二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
Every man has his price.
人にはみな値段がある。
Tom is getting better.
トムは段々よくなっている。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.