Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 What is the price? 値段はいくらですか。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。