UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The price is none too high.値段は決して高くない。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License