Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
What time do you usually go to bed?
あなたは普段何時に寝ますか。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The old woman climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
When do you usually get up?
朝は普段何時に起きますか。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
He could not buy the stereo set at such a price.
彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Daily commodities increased in price.
日用品の値段が上がった。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The salesman sold the article at an unreasonable price.
セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
I bought this dress at a low price.
私はこの服を安い値段で買った。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
The price of rice has come down.
米の値段が下がった。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
The cost of the book is 4 dollars.
この本の値段は、4ドルです。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
The game added to the fun.
ゲームで一段と盛り上がった。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
I usually go to bed at ten.
私は普段10時に寝ます。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
I have no means to get there tomorrow.
私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
She was coming down the stairs.
彼女は階段を降りてきていた。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.
ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Fossil fuel prices shot through the roof.
化石燃料の値段が急騰した。
We walked up stairs.
私達は階段を上がった。
The old lady climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.