UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Watch your step.段差注意
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Did you ask the price?値段聞いた?
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License