English is as fine a means of communication as any in the world.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
She usually gets up early.
彼女は普段早起きだ。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
My brother paid double the price.
弟は値段の2倍を払った。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
As we grow older, our memory becomes weaker.
年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
She was coming down the stairs.
彼女は階段を降りてきていた。
As a rule, I don't drink coffee.
普段私はコーヒーを飲みません。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
I don't usually have to work on Sundays.
普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
An odd shoe was left on the doorstep.
片方の靴が戸口の階段に残されていた。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
I usually wake up at six.
私は普段6時に目が覚める。
The price of books is getting higher these days.
本の値段が最近上がってきている。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
It's going to get steadily hotter from now.
これから段々暖かくなって行くでしょう。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
How much is this T-shirt?
このTシャツの値段はいくらですか。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Does that price include breakfast?
それは朝食こみの値段ですか。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The war had entered its final stage.
戦争は最終段階にはいっていった。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
Tom fell down the stairs.
トムが階段から落ちた。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
That gentleman usually wears a hat.
普段あの紳士は帽子をかぶっている。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
They lugged the refrigerator up the stairs.
彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
About how much will it cost?
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Fossil fuel prices shot through the roof.
化石燃料の値段が急騰した。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
I fell down the stairs in my haste.
私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
There are two staircases in my house.
わたしの家には階段がふたつある。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.