Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。