UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Watch your step.段差注意
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License