UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Go up the stairs.階段を上がる。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The price is too high.値段が高すぎる!
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License