Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
That gentleman usually wears a hat.
普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
The rates cover all the meals at the hotel.
そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
The house was more expensive than I had expected.
その家は値段が思ったより高かった。
I tried everything to keep him alive.
彼の命を救おうと手段を尽くした。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
The price of eggs is going up.
卵の値段があがっている。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
The price of meat will soon come down.
肉の値段はやがて下がるだろう。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Prices here are out of this world.
ここの値段はとても高いわ。
I met him on the stairs as I was coming up.
私は階段を上っているときに、彼に会った。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
You must not go up the stairs.
その階段を上ってはいけません。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
The price of rice has come down.
米の値段が下がった。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Language is a means of communication.
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
As we grow older, our memory becomes weaker.
年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
What time do you usually have breakfast?
普段は何時に朝食を食べるのですか。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Large houses are expensive to live in.
大きな家は住むには値段が高い。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Does that price include breakfast?
それは朝食こみの値段ですか。
We walked up stairs.
私達は階段を上がった。
What time do you usually go to bed?
あなたは普段何時に寝ますか。
The product carries a high price tag.
その製品は値段が高い。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
There's somebody coming up the stairs.
誰かが階段を登ってくる。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
I was surprised at how expensive the shoes were.
その靴の値段の高さには驚かされた。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
Food prices will come down soon, won't they?
食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
The experiment failed in the initial stages.
実験は最初の階段でつまずいた。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
We have to take steps to prevent air pollution.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
He went up the steps slowly.
彼は階段をゆっくりと上った。
This watch is twice as expensive as that one.
この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Mary went down to the kitchen.
メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun