UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License