UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
It's too expensive!値段が高すぎる!
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
It is too expensive.値段が高すぎる!
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
It's too expensive.値段が高すぎです。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License