Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 It's too expensive! 値段が高すぎる! What is the price? 値段はいくらですか。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 Did you ask the price? 値段聞いた? He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 It is too expensive. 値段が高すぎる! The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。