UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Watch your step.段差注意
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Did you ask the price?値段聞いた?
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
Go up the stairs.階段を上がる。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License