UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License