UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Did you ask the price?値段聞いた?
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
It's too expensive.値段が高すぎです。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License