UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License