UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Go up the stairs.階段を上がる。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
The price is none too high.値段は決して高くない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Watch your step.段差注意
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License