The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
As a rule, I don't drink coffee.
普段私はコーヒーを飲みません。
The rates cover all the meals at the hotel.
そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
This shirt costs ten dollars.
このシャツの値段は10ドルです。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
The price of books is getting higher these days.
本の値段が最近上がってきている。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The house was more expensive than I had expected.
その家は値段が思ったより高かった。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
English is as fine a means of communication as any in the world.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
My friend usually helps my son with his studies.
普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
I usually wake up at 6.
私は普段6時に起きます。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun