Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。