UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
What is the price?値段はいくらですか。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License