Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| In case of a fire, use this emergency stairway. | 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| He ran up the stairs. | 彼は階段を駆け上がった。 | |
| That gentleman usually wears a hat. | 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は徒歩で通学している。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上がった。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 普段日曜は何してる? | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| The boy rolled downstairs. | 少年は階段を転げ落ちた。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I usually go to school by bus. | 私は普段バスで通学します。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| Normal sleep is made up of two phases. | 通常の睡眠は2つの段階からなる。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| He ran up the stairs panting. | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| Tom usually takes a shower before breakfast. | トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| He sometimes wished to go to extremes. | 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| The price of the book was $5. | その本の値段は5ドルでした。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| Without knowing anything, George began to climb the stairs. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |