UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The price is too high.値段が高すぎる!
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
The price is none too high.値段は決して高くない。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License