UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The price is too high.値段が高すぎる!
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
It is too expensive.値段が高すぎる!
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The price is none too high.値段は決して高くない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License