UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Go up the stairs.階段を上がる。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Did you ask the price?値段聞いた?
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License