Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 It's too expensive! 値段が高すぎる! Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。