UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
The price is none too high.値段は決して高くない。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
What is the price?値段はいくらですか。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License