UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The price is none too high.値段は決して高くない。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License