UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
It's too expensive!値段が高すぎる!
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
The price is too high.値段が高すぎる!
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
It is too expensive.値段が高すぎです。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Go up the stairs.階段を上がる。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Watch your step.段差注意
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License