Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are. 廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。