UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Watch your step.段差注意
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The price is too high.値段が高すぎる!
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
It's too expensive!値段が高すぎる!
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Go up the stairs.階段を上がる。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License