UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
What is the price?値段はいくらですか。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License