UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
It is too expensive.値段が高すぎる!
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License