UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License