UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
It is too expensive.値段が高すぎる!
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
What is the price?値段はいくらですか。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License