Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 The price is too high. 値段が高すぎる! The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。