UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
Watch your step.段差注意
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
It is too expensive.値段が高すぎる!
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License