The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
The work should let up by a week from today.
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Tom fell down the stairs.
トムは階段から落ちた。
It's too expensive!
値段が高すぎる!
I want to buy a more expensive watch.
もっと値段が高い時計を買いたい。
I don't usually have to work on Sundays.
普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The price of rice went up three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
His camera is three times as expensive as mine.
彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The price is reasonable.
その値段は手ごろです。
Another step, and you would have fallen down the stairs.
もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The war had entered its final stage.
戦争は最終段階にはいっていった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に行く。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.
私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The quickest means of travel is by plane.
最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.