Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 Did you ask the price? 値段聞いた? Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。