Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 Go up the stairs. 階段を上がる。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 What is the price? 値段はいくらですか。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。