Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 Go up the stairs. 階段を上がる。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。