UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License