UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The price is too high.値段が高すぎる!
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License