UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
It's too expensive!値段が高すぎる!
The price is none too high.値段は決して高くない。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The price is too high.値段が高すぎる!
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License