UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The price is none too high.値段は決して高くない。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
It is too expensive.値段が高すぎる!
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Watch your step.段差注意
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License