Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 It's too expensive! 値段が高すぎる! She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 What is the price? 値段はいくらですか。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 Watch your step. 段差注意 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。