UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Go up the stairs.階段を上がる。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License