Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 Watch your step. 段差注意 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 Go up the stairs. 階段を上がる。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 The price is too high. 値段が高すぎる! I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 It is too expensive. 値段が高すぎる! They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。