Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| What narrow stairs! | なんて狭い階段なんだ。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. | 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上がった。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には格段の違いがある。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| He can do it far better than I can. | 彼のほうが私より段違いにうまい。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| I usually don't have time to eat a large lunch. | 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| What time do you usually go to bed? | あなたは普段何時に寝ますか。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |