Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 The price is too high. 値段が高すぎる! As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 It is too expensive. 値段が高すぎる! We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。