UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License