Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 It's too expensive! 値段が高すぎる! The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 The price is too high. 値段が高すぎる! He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。