Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The price of the car is too high.
その車の値段は高すぎる。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The price of rice rose by three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
Watch your step.
段差注意
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.
おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The boy rolled downstairs.
少年は階段を転げ落ちた。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Tom fell down the stairs.
トムが階段から落ちた。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He could not buy the stereo set at such a price.
彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Language is a means of communication.
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
The price is reasonable.
その値段は手ごろです。
Go up these stairs.
この階段を上がっていきなさい。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
The sale prices are written in red ink.
特価品の値段は、赤インクで書かれている。
It is too expensive.
値段が高すぎる!
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
That gentleman usually wears a hat.
普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
This shirt costs ten dollars.
このシャツの値段は10ドルです。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.