Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran up the stairs. | 彼は階段を駆け上がった。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| We climbed the stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に通っている。 | |
| The boy rolled downstairs. | 少年は階段を転げ落ちた。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| She went down the stairs. | 彼女は階段を降りていった。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| The old lady climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| The price is too high. | 値段が高すぎる! | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| George began to climb all unawares. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit me. | 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 普段日曜は何してる? | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普段10時に寝ます。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| He can do it far better than I can. | 彼のほうが私より段違いにうまい。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| What narrow stairs! | なんて狭い階段なんだ。 | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| I usually wake up at six. | 私は普段6時に目が覚める。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |