By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.
その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
How much is this T-shirt?
このTシャツの値段はいくらですか。
She was coming down the stairs.
彼女は階段を降りてきていた。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The boy rolled downstairs.
少年は階段を転げ落ちた。
Tom usually takes a shower before breakfast.
トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
The price is too high.
値段が高すぎる!
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The cost of the book is 4 dollars.
この本の値段は、4ドルです。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
In general, she is an early riser.
彼女は普段早起きだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.