UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License