The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.
大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
There's somebody coming up the stairs.
誰かが階段を登ってくる。
He left no stone unturned to carry out the plan.
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
He could not take effective measures.
彼は、効果的な手段が取れなかった。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Communications broke down.
通信手段が機能しなくなった。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The price of that bicycle was too high.
あの自転車の値段は高すぎました。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The quickest means of travel is by plane.
最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Please come in an ordinary dress.
普段着でおいでください。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
If I send it by air mail, how much will it cost?
航空便にすると値段はいくらかかりますか。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
Go up the stairs.
階段を上がる。
She usually gets up early.
彼女は普段早起きだ。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
We tried all means possible.
あらゆる可能な手段を選びました。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
When do you usually get up?
朝は普段何時に起きますか。
Watch your step in going down the stairs.
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
The price of the picture is 10 pounds.
その絵の値段は10ポンドです。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to