UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License