Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Did you ask the price? 値段聞いた? The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 What is the price? 値段はいくらですか。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。