UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
It's too expensive.値段が高すぎです。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Go up the stairs.階段を上がる。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
It's too expensive!値段が高すぎる!
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License