Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the price? 値段はいくらですか。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 It's too expensive! 値段が高すぎる! As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。