The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
I fell down the stairs in my haste.
私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The old lady climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The price of gold varies from day to day.
金の値段は日ごとに変わる。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
He left no stone unturned to carry out the plan.
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
The price of rice went up three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
I don't usually have to work on Sundays.
普段私は日曜日に働かなくてもいい。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Doctors did everything they could to cure him.
医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.