UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
It's too expensive!値段が高すぎる!
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License