Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
Tom usually takes a shower before breakfast.
トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I don't usually have to work on Sundays.
普段私は日曜日に働かなくてもいい。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Tom is getting better.
トムは段々よくなっている。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The old lady climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
We tried all means possible.
あらゆる可能な手段を選びました。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
The price of rice rose by three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.
大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
He went up the steps slowly.
彼は階段をゆっくりと上った。
You are asking too much for this car.
君はこの車に高い値段をつけすぎた。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
It's an attractive price, for this sort of device.
こういう機器では買いたくなるような値段です。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
The teacher ran up the stairs.
先生は階段をかけ上がった。
How much is this T-shirt?
このTシャツの値段はいくらですか。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
My friend usually helps my son with his studies.
普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun