UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
It is too expensive.値段が高すぎです。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Did you ask the price?値段聞いた?
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License