UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The price is too high.値段が高すぎる!
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Watch your step.段差注意
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License