UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
It is too expensive.値段が高すぎです。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
What is the price?値段はいくらですか。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Watch your step.段差注意
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License