UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The price is too high.値段が高すぎる!
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
It's too expensive!値段が高すぎる!
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Watch your step.段差注意
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
What is the price?値段はいくらですか。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License