UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License