Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| A drunk man fell down the stairs. | 酔っ払いが階段から落ちた。 | |
| What narrow stairs! | なんて狭い階段なんだ。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| My friend usually helps my son with his studies. | 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には格段の違いがある。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| I usually wake up at six. | 私は普段6時に目が覚める。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| Tom usually takes a shower before breakfast. | トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| He tumbled down the stairs. | 彼は階段を転げ落ちた。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は徒歩で通学している。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 普段日曜は何してる? | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| It's going to get steadily hotter from now. | これから段々暖かくなって行くでしょう。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| He can do it far better than I can. | 彼のほうが私より段違いにうまい。 | |
| Doctors did everything they could to cure him. | 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |