Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| My friend usually helps my son with his studies. | 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| He tumbled down the stairs. | 彼は階段を転げ落ちた。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| George began to climb all unawares. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| What time do you usually go to bed? | あなたは普段何時に寝ますか。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上がった。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は徒歩で通学している。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit me. | 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| She went down the stairs. | 彼女は階段を降りていった。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 普段日曜は何してる? | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| The boy rolled downstairs. | 少年は階段を転げ落ちた。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |