Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? It is too expensive. 値段が高すぎです。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。