Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step. | 段差注意 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| Can you understand the meaning of this paragraph? | この段落の意味分かる? | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Without knowing anything, George began to climb the stairs. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| Can you guess the price? | 値段を当てられますか。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に通っている。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| It's getting darker little by little. | 段々暗くなっていきます。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| I fell down the stairs in my haste. | 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は徒歩で通学している。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. | 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |