Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Did you ask the price? 値段聞いた? Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 The price is too high. 値段が高すぎる! You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。