UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
It's too expensive.値段が高すぎです。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License