UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The price is too high.値段が高すぎる!
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License