UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License