UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Watch your step.段差注意
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
What is the price?値段はいくらですか。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License