UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The price is too high.値段が高すぎる!
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
It is too expensive.値段が高すぎる!
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
It's too expensive.値段が高すぎです。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License