The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に行く。
What is the price?
値段はいくらですか。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
The price of eggs is going up.
卵の値段があがっている。
Quickly he got down the stairs.
すばやく彼は階段を降りた。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
I want to buy a more expensive watch.
もっと値段が高い時計を買いたい。
There's somebody coming up the stairs.
誰かが階段を登ってくる。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The war had entered its final stage.
戦争は最終段階にはいっていった。
She usually gets up early.
彼女は普段早起きだ。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Watch your step.
段差注意
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
What is the price of this watch?
この時計は値段は幾らですか。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
At any rate, we have no means of helping him.
いずれにしても、彼を助ける手段はない。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
The price of rice is going up again.
米の値段が再び上がっている。
Another step, and you would have fallen down the stairs.
もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Language is a means of communication.
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
Food prices will come down soon, won't they?
食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun