UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License