UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
It's too expensive.値段が高すぎです。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License