Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Go up the stairs. 階段を上がる。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。