From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
They lugged the refrigerator up the stairs.
彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
It's too expensive!
値段が高すぎる!
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
He could not buy the stereo set at such a price.
彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The work should let up by a week from today.
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The price of the carpet is determined by three factors.
カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.
普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
His camera is three times as expensive as mine.
彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The cost of the painting is very high.
その絵の値段はとても高い。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.