UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Did you ask the price?値段聞いた?
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
What is the price?値段はいくらですか。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
It's too expensive.値段が高すぎです。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License