Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Did you ask the price? 値段聞いた? It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The price is too high. 値段が高すぎる! It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。