Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 The price is too high. 値段が高すぎる! Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。