From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
You must not go up the stairs.
その階段を上ってはいけません。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
I was surprised at how expensive the shoes were.
その靴の値段の高さには驚かされた。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.
東京では、段ボールが家という人もいる。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.