UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Watch your step.段差注意
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
Did you ask the price?値段聞いた?
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License