Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| The old woman climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| He can do it far better than I can. | 彼のほうが私より段違いにうまい。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上がった。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に行く。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| What narrow stairs! | なんて狭い階段なんだ。 | |
| I was surprised at how expensive the shoes were. | その靴の値段の高さには驚かされた。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I usually wake up at six. | 私は普段6時に目が覚める。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムは階段から落ちた。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| The experiment failed in the initial stages. | 実験は最初の階段でつまずいた。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は徒歩で通学している。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. | 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| Tom is getting better. | トムは段々よくなっている。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The price of the book was $5. | その本の値段は5ドルでした。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |