Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 It's too expensive! 値段が高すぎる! The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 Did you ask the price? 値段聞いた? He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are. 廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。