Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
Go up the stairs.
階段を上がる。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She usually gets up early.
彼女は普段早起きだ。
Did you ask the price?
値段は聞きましたか。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
The price of that bicycle was too high.
あの自転車の値段は高すぎました。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
I want to buy a more expensive watch.
もっと値段が高い時計を買いたい。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
It's an attractive price, for this sort of device.
こういう機器では買いたくなるような値段です。
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He jumped up the steps three at a time.
彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The prices of certain foods vary from week to week.
ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
He is a cut above the average college student.
彼は並みの大学生より一段上だ。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.
ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The teacher ran up the stairs.
先生は階段をかけ上がった。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
He could not buy the stereo set at such a price.
彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The experiment failed in the initial stages.
実験は最初の階段でつまずいた。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
I tried everything to keep him alive.
彼の命を救おうと手段を尽くした。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The price of the car is too high.
その車の値段は高すぎる。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun