UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Watch your step.段差注意
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License