UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The price is too high.値段が高すぎる!
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License