UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License