Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? Does that include everything? その値段は全て込みですか。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Watch your step. 段差注意 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。