Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 Go up the stairs. 階段を上がる。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。