UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The price is none too high.値段は決して高くない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
It is too expensive.値段が高すぎる!
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Watch your step.段差注意
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The price is too high.値段が高すぎる!
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License