UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Did you ask the price?値段聞いた?
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Go up the stairs.階段を上がる。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License