Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 It's too expensive! 値段が高すぎる! However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。