UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The price is none too high.値段は決して高くない。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price is too high.値段が高すぎる!
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License