UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License