The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
What is the price of this watch?
この時計は値段は幾らですか。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
What is the price of this radio?
このラジオの値段はいくらですか。
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
The negotiations are at a very delicate stage.
交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Go up these stairs.
この階段を上がっていきなさい。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.
今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
The war had entered its final stage.
戦争は最終段階にはいっていった。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.
階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.
ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしては、値段が幾分高い。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
The old woman climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The price of vegetables varies from day to day.
野菜の値段は日々変わる。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun