Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| I usually have breakfast at seven. | 私は普段7時に朝食をとります。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| George began to climb all unawares. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| In case of a fire, use this emergency stairway. | 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| It's going to get steadily hotter from now. | これから段々暖かくなって行くでしょう。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| We walked up stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は徒歩で通学している。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| I was surprised at how expensive the shoes were. | その靴の値段の高さには驚かされた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| Tom is getting better. | トムは段々よくなっている。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |