Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 Go up the stairs. 階段を上がる。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 The price is too high. 値段が高すぎる! Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。