The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
It's too expensive!
値段が高すぎる!
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
The third in the series was a level above the rest.
3作目はレベルが一段上でした。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I fell down the stairs in my haste.
私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
I bought this dress at a low price.
私はこの服を安い値段で買った。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Fossil fuel prices shot through the roof.
化石燃料の値段が急騰した。
What is the price of this radio?
このラジオの値段はいくらですか。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The price of eggs is going up.
卵の値段があがっている。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.
ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
She usually gets up early.
彼女は普段早起きだ。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The price of this tie is too high.
このネクタイの値段は高すぎる。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Your watch is more expensive than mine.
君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
What is the price?
値段はいくらですか。
He jumped up the steps three at a time.
彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
This shirt costs ten dollars.
このシャツの値段は10ドルです。
Please come in an ordinary dress.
普段着でおいでください。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The prices of certain foods vary from week to week.
ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun