Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are. 廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。