UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The price is none too high.値段は決して高くない。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License