Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。