Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 Watch your step. 段差注意 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 Go up the stairs. 階段を上がる。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。