Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。