UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
It is too expensive.値段が高すぎる!
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Did you ask the price?値段聞いた?
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License