Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| She went down the stairs. | 彼女は階段を降りていった。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 東京では、段ボールが家という人もいる。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| Tom usually takes a shower before breakfast. | トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| What time do you usually go to bed? | あなたは普段何時に寝ますか。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| You must not go up the stairs. | その階段を上ってはいけません。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| She is thinking of suing as a last resort. | 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| What narrow stairs! | なんて狭い階段なんだ。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| The experiment failed in the initial stages. | 実験は最初の階段でつまずいた。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| Quickly he got down the stairs. | すばやく彼は階段を降りた。 | |
| There's somebody coming up the stairs. | 誰かが階段を登ってくる。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| It's going to get steadily hotter from now. | これから段々暖かくなって行くでしょう。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |