UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Go up the stairs.階段を上がる。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License