UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The price is too high.値段が高すぎる!
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It's too expensive.値段が高すぎです。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
What is the price?値段はいくらですか。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Did you ask the price?値段聞いた?
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License