Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。