UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Did you ask the price?値段聞いた?
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License