Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I usually go to school by bus. | 私は普段バスで通学します。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| The old lady climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| You must not go up the stairs. | その階段を上ってはいけません。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| We climbed the stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. | ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| The experiment failed in the initial stages. | 実験は最初の階段でつまずいた。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| In case of a fire, use the stairs. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| She usually wears jeans. | 彼女は普段ジーンズをはいている。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. | 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |