UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Did you ask the price?値段聞いた?
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License