UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Watch your step.段差注意
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License