UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License