The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
When do you usually get up?
朝は普段何時に起きますか。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
The sale prices are written in red ink.
特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The teacher ran up the stairs.
先生は階段をかけ上がった。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
Mary went down to the kitchen.
メアリーは階段をおりて台所へ行った。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
I will take the one that is more expensive.
値段の高い方をください。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Fossil fuel prices shot through the roof.
化石燃料の値段が急騰した。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
I bought this dress at a low price.
私はこの服を安い値段で買った。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
What is the price of this radio?
このラジオの値段はいくらですか。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
What time do you usually go to bed?
あなたは普段何時に寝ますか。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The cost of the painting is very high.
その絵の値段はとても高い。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
Iris, what do you usually eat for breakfast?
アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
I usually go to bed at ten.
私は普段10時に寝ます。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
It is too expensive.
値段が高すぎです。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
Go up the stairs.
階段を上がる。
The game added to the fun.
ゲームで一段と盛り上がった。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The price of oil is going up.
石油の値段が上がっている。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
Tom is getting better.
トムは段々よくなっている。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Go up these stairs.
この階段を上がっていきなさい。
The boy rolled downstairs.
少年は階段を転げ落ちた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.
普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
The price of eggs is going up.
卵の値段があがっている。
Tom fell down the stairs.
トムは階段から落ちた。
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The prices of certain foods vary from week to week.
ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
I have no means to get there tomorrow.
私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.