UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
It's too expensive!値段が高すぎる!
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
What is the price?値段はいくらですか。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
It's too expensive.値段が高すぎです。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License