Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。