Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| Can you guess the price? | 値段を当てられますか。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| The USA will only use air strikes in the country as a last resort. | アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| He ran up the stairs panting. | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| Your watch is more expensive than mine. | 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| He can do it far better than I can. | 彼のほうが私より段違いにうまい。 | |
| The old lady climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| I usually have breakfast at seven. | 私は普段7時に朝食をとります。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| I was surprised at how expensive the shoes were. | その靴の値段の高さには驚かされた。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| Tom usually takes a shower before breakfast. | トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には格段の違いがある。 | |
| It's too expensive! | 値段が高すぎる! | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |