UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price is too high.値段が高すぎる!
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Did you ask the price?値段聞いた?
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
It's too expensive.値段が高すぎです。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License