Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I have no means to get there tomorrow.
私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Another step, and you would have fallen down the stairs.
もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
The price of gold varies from day to day.
金の値段は日ごとに変わる。
I usually wake up at 6.
私は普段6時に起きます。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
It is too expensive.
値段が高すぎる!
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
We walked up stairs.
私達は階段を上がった。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
He could not take effective measures.
彼は、効果的な手段が取れなかった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun