UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Watch your step.段差注意
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License