UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The price is none too high.値段は決して高くない。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License