UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Watch your step.段差注意
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Go up the stairs.階段を上がる。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License