UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License