Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 Did you ask the price? 値段聞いた? The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 The price is too high. 値段が高すぎる! I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。