The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に行く。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
What is the price of this radio?
このラジオの値段はいくらですか。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
George began to climb all unawares.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Large houses are expensive to live in.
大きな家は住むには値段が高い。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
Which is the more expensive of the two?
二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Doctors did everything they could to cure him.
医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I met him on the stairs as I was coming up.
私は階段を上っているときに、彼に会った。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
He borrowed some money from his father as a last resort.
彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
There are two staircases in my house.
わたしの家には階段がふたつある。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Tom is getting better.
トムは段々よくなっている。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.