Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza. ニューヨークの五番街は銀座と比較される。 She looks very young as against her husband. 彼女はご主人に比べてとても若く見えます。 The computer is a relatively recent invention. コンピューターは比較的最近の発明品だ。 Compare the style of those three letters. それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 Compared to our house, his is a palace. 我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。 Each man's pay was in proportion to his work. 各人の給料はその働きに比例していた。 I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle. 比較的難しいジグソーだと感じました。 My house seems small beside his. 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 Compared to New York, Tokyo is a much safer place. ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 He compared the copy with the original. 彼の写しを元のものと比較してみた。 Compared with the old model, this is far easier to handle. 古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。 Compared with his brother, he is not so tall. 兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 In comparison with this, that is far better. これと比較すると、あのほうがはるかによい。 Compared with her husband, she is not so careful. 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 The figurative meaning is no longer in current use. その比喩的意味はもはや使われていない。 Compared to you, I'm just a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 The earth is small compared with the sun. 太陽に比べると地球は小さい。 Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 She speaks relatively fast. 彼女は比較的早口だ。 Compared to you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 Spring has come early this year compared with last year. 昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 Spring has come later this year compared with last year. 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 Compare the translation with the original. 訳文を原文と比較しなさい。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 Exports in January were up 20% over the same period of last year. 1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。 We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model. 暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 I'm fortunate compared to him. あいつに比べれば俺は幸せ者だ。 Our problems are nothing compared to hers. 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 He is unrivaled in bravery. 彼は勇敢無比である。 Can you tell me how this compares to that? あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 They compared the new car with the old one. 彼らは新しい車と古い車を見比べた。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 My car looks shabby in comparison with his new one. 彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。 Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 Your achievements cannot be compared with mine. 私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。 His latest work is an advance on his previous one. 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 As compared with the old model, this is far easier to handle. 古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。 Compared to a computer, a word processor has a single purpose. コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。 This was quite primitive compared to that. こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 They are all alike. どんぐりの背比べ。 Let's contrast spring with fall. 春と秋とを比較対照してみよう。 Let's compare this dictionary with that one. この辞書とあの辞書を比べてみよう。 This car is better as compared with that one. この車はあれに比べればよい。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 Compared with yours, my car is small. 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 At the least there is nobody who equals Madonna. 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 Nothing is to be compared to its beauty. 何もその美しさとは比較にならない。 Compared with her sister, she isn't very punctual. 姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。 With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 The comparison between the two was to his disadvantage. 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 Please don't compare me with my brother. 僕と兄を比べないでください。 It is tastes every bit as good as Japanese rice. 味も日本に比べて遜色はありません。 Autumn is suitable for study, compared with spring. 春と比べると秋は勉強に向いている。 It's better than it was before. 以前と比べるとよくなった。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! It has improved compared to how it was before. 以前と比べるとよくなった。 Our earnings are in proportion to our real ability. 我々の稼ぎは実力に比例している。 The province is relatively rich in mineral resources. その州は鉱物資源が比較的豊富だ。 Compare your answer with Tom's. 君の答えをトムのと比較しなさい。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 The region is relatively rich in mineral resources. その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 Set your translation against the original once again. もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 Compare this genuine jewel with that imitation. この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 When compared to Paris, London is large. ロンドンはパリに比べると大きい。 She is a good teacher, as teachers go. 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 Don't compare your children with others. 自分の子を他人の子と比較するな。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 Enjoy your own life without comparing it with that of others. 他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。 He looks like a completely different person to what he was before. 彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 That area is relatively rich in natural resources. その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 He compared his car to the new model. 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Compared with his father, he is lacking in depth. 父親に比べると彼は深みがない。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 My cooking cannot hold a candle to Mother's. 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Let's compare the translation with the original. 翻訳を原文と比べてみよう。 It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 In comparison with Tokyo, London is small. 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 This study compares the immigration policies of various nations. この研究は各国の移民政策を比較するものである。