Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like that tie of yours. 私はあなたのあのネクタイが気に入っている。 I feel like going to the movies. 私は映画を見に行きたい気がする。 I don't like the polluted atmosphere of big cities. 私は大都市のよごれた空気は好かない。 Nobody noticed her absence. 誰も彼女がいないのに気がつかなかった。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 On the whole, my company is doing well now. 概してうちの会社はいま、景気がいい。 Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive. 昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。 I'm fine, thank you. ありがとう。元気です。 I somehow understand your feelings. なんとなくわかるわ、君の気持ち。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 This climate doesn't agree with me. この気候にはなじめない。 No sooner had she gone there than she was taken ill. そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 The girl whose mother is ill is absent today. 母親が病気のその少女は今日欠席している。 It's dangerous to climb a mountain in bad weather. 天気が悪いときは山登りは危険だ。 Excuse me, but I feel sick. すみません、気分が悪いのですが。 I mean what I'm saying. 僕は本気で言っているんだ。 Let's try not to lose each other in this fog. 霧の中ではぐれないように気をつけようね。 Your grandmother is a charming lady. あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。 Please make yourself at home. 気軽にして下さい。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 She'll get the better of you if you aren't careful. 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 She went mad because of the shock. 彼女はショックで気が狂った。 A healthy child can no more sit still than a puppy can. 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 The climate here is milder than that of Moscow. 当地の気候はモスクワよりおだやかです。 The weather report is defective. 天気予報が故障して。 I don't feel like going out tonight. 今夜は出かける気分じゃない。 The clever doctor could cure many illnesses. その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 He is harmless as a dove. 彼はたいへん無邪気だ。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 He did a courageous act. 彼は勇気ある行いをした。 I have half a mind to see that myself. ぼくは自分でそれを見たいような気がする。 How did you get to know she was ill? 彼女が病気のをどうして知りましたか。 Patients often die simply because they yield to their diseases. 患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。 The city has no rival for polluted air. 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 Don't you trust the weathermen? 天気予報を信じてないの? Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 She felt herself flattered by this compliment. 彼女はこのおせじにすっかり気をよくした。 His speech inspired all the boys. 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 That singer is very popular with young people. その歌手は若者に人気がある。 If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres! 森に行くなら、人食い鬼に気をつけてください! The people in the village fell ill one after another. 村人たちは次々と病気で倒れていった。 The mere sight of a mosquito makes her sick. 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 He cried out what a nice day it was. 彼はなんてよい天気なのだろうと叫んだ。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 We have no notion of attacking him. 私たちは彼を攻撃する気持ちはありません。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 His grandmother looks healthy. 彼のおばあさんは元気そうです。 Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 We must take his illness into consideration before marking his exam. 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。 They seem to be worrying about nuclear weapons. 彼らは核兵器のことを気にかけているようだ。 It's dry as dust. 砂をかむように味気ないね。 I'm getting high. ほろ酔い気分ですよ。 Don't worry. 気にすんなって。 He was very old and ill. 彼は非常に年老いて病気でした。 He tried not to hurt others' feelings. 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 The medicine cured him of his illness. 薬が彼の病気を治した。 What he lacks is courage. あの男に欠けているのは勇気だ。 She turned out the light so as not to waste electricity. 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 He doesn't give a fig about money. 彼は金のことはちっとも気にしていない。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 Generally speaking, the climate of Japan is mild. 一般的に言えば、日本の気候は温和だ。 It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 Illness usually has a variety of causes, not just one. 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 Illness prevented him from doing his work. 彼は病気のために働けなかった。 I saw at once that he was ill at ease. 彼が気詰まりであるということがすぐにわかった。 Weather permitting, I'll depart tomorrow. 天気さえ良ければ私は明日出発します。 If you change your mind, let us know. もし気がかわったら、知らせてください。 It is truly a nice day today. 今日は実によい天気だ。 Being ill, I stayed at home all day long. 病気だったので、一日中家にいた。 It's dangerous to fool around with electricity. 電気をいい加減に扱うのは危険だ。 I feel like going out for a walk. 散歩に出かけたい気がする。 After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds. 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 He seems to have been a very popular actor when he was young. 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 Our electric heater did not work well. 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 I couldn't sleep well last night, so I don't feel well. 昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 I don't feel like working; what about going to a cinema instead? 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 I don't feel like anything. 何もする気になれない。 This really is great weather. 本当にいい天気だ。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 She was not in the mood for lunch. 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 He was absent from school because he was sick. 彼は病気だったので学校を休んだ。 He has been sick for a week. 彼は一週間ずっと病気です。 She found the money gone. 彼女はその金がなくなっていることに気付いた。