UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am told that he is ill in bed.彼は病気で寝ているそうだ。
She is very free with her money.彼女は大変気前がいい。
Her courage during her illness is an inspiration to us all.病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。
He is impatient enough to get angry easily.彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。
He expressed his feelings in the form of a painting.彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
I'm sure she'll get over her illness soon.きっと彼女の病気はすぐによくなるであろう。
I don't care what they say.あいつが何を言おうが僕は気にしない。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
John is easy to please.ジョンは気がいい。
Weather permitting we will go for a drive.天気が良ければドライブに行きますよ。
His illness caused her great misery.彼の病気で、彼女はとても惨めな気分になった。
The weather forecast tells us if it will rain or not.天気予報は雨が降るかどうかを伝える。
Take care.お気をつけて。
Mr. Hoshino is hard to please.星野氏は気難しい。
I can't stand humidity.私は湿気が我慢できない。
He feels a lot better today.彼は今日はとても気分がよい。
I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft.その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
It seemed that he was sick.彼は病気のようだった。
I'm feeling much better today.今日はずっと気分がよい。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
He has gone mad.彼は気が狂った。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
It is very pleasant to sail these waters.この海域を航行するのはとても気持ちがいい。
I always have an uncomfortable feeling.いつも不愉快な気分です。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.確かに暑いが、湿気はない。
He didn't have a grain of courage.彼は勇気のかけらもなかった。
We had nice weather yesterday.昨日はよい天気だった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Soccer is the most popular of all sports.サッカーはすべてのスポーツの中で一番人気がある。
We took advantage of the fine weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
It is time you get down to work.そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
Let's eat out for a change.気分転換に外食しましょう。
I have a feeling that something is lacking in my life.僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
She is evidently sick.彼女は明らかに病気だ。
This medicine will cure you of that disease.この薬を飲めばその病気は直るでしょう。
It was some time before he realized his mistake.しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
I feel badly that she failed her test.彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。
Tom is well.トムは元気。
The popular singer committed suicide.その人気歌手は自殺した。
I was ill yesterday but I am feeling fine today!昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。
That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races.世界中でスポーツの人気が高まっていることは、新聞でのスポーツ・ニュース、スポーツ用品店の多さ、マラソンその他のレースに参加する人の数などによって明らかである。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
She is attending on her sick mother.彼女は病気の母を看病している。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
I know that Marco has been sick.マルコが病気だった事は知っています。
We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this?遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
There was no sign of life in the house.その家には人の気配はなかった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He is always generous to poor people.彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。
Are you sure you don't want to go with us?僕らと行きたくないというのは本気なの?
He looks pleased with his new car which he bought yesterday.彼は昨日買った車を気に入っているようだ。
Steam is rising from the pot.蒸気がポットから立ちのぼっている。
Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock."トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。
She was hurt to find that nobody took any notice of her.自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。
I appreciate your concern.気にかけていただいてどうも。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Several thousand people became victims of this disease.この病気で数千の犠牲者が出た。
She was unable to come because of illness.病気のために彼女は来れなかった。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
She was not in the mood for lunch.彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。
Don't worry about it.いいよ、気にしなくて。
I discouraged him from marrying me.私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。
His courage is worthy of high praise.彼の勇気には激賞に値する。
From now on I am going to say what is on my mind.今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。
Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain.明日の天気は晴れ時々雨でしょう。
I don't feel like working today.私は今日働く気がしない。
I am afraid I have a touch of a cold.私は風邪気味のようです。
Take care of yourself.体に気を付けなさい。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
She is a cheerful giver.彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。
That's the spirit, Mr. Suzuki.鈴木さん、その意気ですよ。
I don't care about your past.あなたの過去は気にしません。
She looked as if she had been ill.彼女はまるで病気であったかのように見えた。
She went on picnic in spirits.彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。
Steam boilers may explode.蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Don't be shy in the company of others.他人の前で内気になることはない。
Watch your head!頭上に気をつけて!
We hope this will be to your satisfaction.これはきっと気に入って頂けると思います。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I have the impression that he knows the secret.彼がその秘密を知っているような気がする。
When she heard that, she felt like crying.それを聞いて彼女は泣きたい気がした。
She must have everything her own way.彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
How do you like this town?この町は気に入りましたか。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。
He looks as if he had been ill.彼はまるで病気であってかのような顔をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License