Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.
もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
I consoled him with his favorite food.
私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。
She may not be aware of the danger.
彼女は危険に気付いていないかもしれない。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
There's a problem there that you don't see.
君の気付いていない問題がある。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
I am aware that my hip aches when it rains.
私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。
He is not conscious of his own faults.
彼は自分自身の過失に気付いていない。
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
I was aware of the danger.
私はその危険に気付いていた。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
She found the money gone.
彼女はその金がなくなっていることに気付いた。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
Tom noticed a drunk lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
She discovered that she had run out of salt.
彼女は塩を切らしているのに気付いた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The dog awoke to the danger.
その犬は危険に気付いた。
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
However the disciples awoke to that danger.
しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
I didn't notice it.
それには気付かなかった。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
At last, he became aware of his own mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
Is he aware of the difficulty?
彼はその困難に気付いているのかな。
She hadn't noticed the cold until she opened the door.
彼女はドアを開けるまで寒さに気付いてなかった。
The miser opened the box to find his money stolen.
そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
Holmes went out of the room without being noticed by anyone.
ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。
Mother was too busy to see me go out.
母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
I was not conscious of a man looking at me.
私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.
父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.