I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.
ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
Is he aware of the difficulty?
彼はその困難に気付いているのかな。
Tom noticed that Mary was asleep.
トムはメアリーが眠っているのに気付いた。
His immoral actions did not go unnoticed.
彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
Mother was too busy to see me go out.
母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.
もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
When I opened the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
It won't be long before he realizes the fault.
まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
It was not until I got home that I missed my watch.
家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
Eh? When did it start raining? I didn't notice at all.
あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。
He was not aware of the danger.
彼はその危険に気付いていなかった。
I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me.
その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。
I am aware that my hip aches when it rains.
私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
I noticed he was wearing my slippers.
私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
I didn't notice Tom had gone.
トムが行ってしまったのに気付かなかった。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
However the disciples awoke to that danger.
しかし、使徒たちはその危険に気付いた。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
He is not conscious of his own faults.
彼は自分自身の過失に気付いていない。
"Val!" he shouted when he recognized her.
彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
He was not conscious of his own mistake.
彼は自分の間違いに気付いていなかった。
She was aware of their hostile feelings toward her.
彼女は彼らの敵意に気付いていた。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.