In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.
父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。
I didn't notice Tom had gone.
トムが行ってしまったのに気付かなかった。
I noticed that he had stopped.
私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。
If I had noticed her, I would have got her autograph.
もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。
His nerve failed him at the last moment.
いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。
I noticed, among other things, that he was drunk.
とりわけ彼が酔っているのに気付いた。
"Val!" he shouted when he recognized her.
彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。
I am aware that my hip aches when it rains.
私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
The teacher took notice of the student's mistake.
先生は生徒の間違いに気付いた。
I was not conscious of a man looking at me.
私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.
もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
She was aware of their hostile feelings toward her.
彼女は彼らの敵意に気付いていた。
Mother was too busy to see me go out.
母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。
It won't be long before he realizes the fault.
まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
I found the button loose.
ボタンが取れかけているのに気付いた。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
She discovered that she had run out of salt.
彼女は塩を切らしているのに気付いた。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
It seems that he is aware of the fact.
彼はその真実に気付いているようだ。
She may not be aware of the danger.
彼女は危険に気付いていないかもしれない。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
We weren't aware of the time.
僕らは時間に気付かなかった。
Tom noticed that Mary was asleep.
トムはメアリーが眠っているのに気付いた。
Is he aware of the difficulty?
彼はその困難に気付いているのかな。
He did it unbeknownst to me.
私に気付かれずに彼はそれをやった。
Tom noticed a drunk lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.
ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
She found the money gone.
彼女はその金がなくなっていることに気付いた。
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
When he came to, he was lying in the park.
彼が気付くと、公園で横になっていた。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
He was not conscious of his own mistake.
彼は自分の間違いに気付いていなかった。
When did you miss the purse?
いつ財布がないのに気付いたのか。
There's a problem there that you don't see.
君の気付いていない問題がある。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
Holmes went out of the room without being noticed by anyone.
ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.