The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
She refused to do what they wanted.
彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は仕事を求めて東京へやってきた。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The people cried for help.
人々は泣いてた助けを求めた。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
Luck comes to those who look for it.
幸運はそれを求める人の所に来る。
The drowning man shouted for help.
溺れかけている男は大声で助けを求めた。
They demanded that the company pay them more.
彼らは、会社がもっと払うことを要求した。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Ken cried for help.
ケンは大声で助けを求めた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
They have sought after eternal youth.
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。
The fans sought to shake the actress's hand.
ファンがその女優に握手を求めた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
They are after happiness.
彼らは幸福を求めている。
On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph.
ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。
They explored the desert in quest of buried treasure.
かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。
I quickly tried to get advice from him.
私はふと彼に助言を求めようとした。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.
Unable to pay the rent, I asked him for assistance.
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
The best is often the enemy of the good.
完全を求めるとかえって失敗する。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
Make it real.
本物を追求しろ。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date.
トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。
He demanded a replacement for the broken part.
彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
It conforms to the requirements of logic.
それは論理が要求することに従っている。
He demanded better pay.
彼はもっと給料を上げてくれと要求した。
They demanded damages from the driver.
彼らはドライバーに損害賠償を請求した。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
My wife is possessed with the desire to buy a house.
妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。
I decided to ask for my friend's help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
He is poor but is too proud to ask for help.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
I objected to his paying the bill.
私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。
They demanded that they should get more money.
彼らはもっと金をくれと要求した。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
You are soul needs rescue.
お前の心が助けを求めてる。
We called him to account for his long absence.
長期の欠席について彼に弁明を求めた。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday.
ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
円周から直径を求めることは可能ですか?
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
The police demanded that I move my car.
警察は私が車を移動するように求めた。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
What do you want?
あなたは何を求めているのですか。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを求めた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w