The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
The boy screamed for help.
その少年は助けを求めた。
You have no claim on me.
君は私に要求する権利はない。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
Sam helps whoever asks him to.
サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
Star baseball players are often asked for autographs.
スターの野球選手はよくサインを求められる。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
The house exactly corresponds with my needs.
その家は私の要求にぴったりだ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I objected to paying the bill.
私は、その請求書を払う事に反対した。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはいかがですか。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The drowning man shouted for help.
溺れかけている男は大声で助けを求めた。
He rejected our demand flatly.
彼は私たちの要求をきっぱりとけった。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
She requested help, but no one came.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
The new hotel invited suggestions from the guests.
その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
He turned to his friend for help.
彼は友人に援助を求めた。
Your soul needs rescue.
お前の魂が助けを求めている。
All passengers are required to show their tickets.
乗客は全員切符を見せることが要求される。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
We are all in daily pursuit of happiness.
我々はみな日々幸福を求めている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
The birds flew south in search of warmth.
鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。
She refused to do what they wanted.
彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。
Ask, and it shall be given you.
求めよ、さらば与えられん。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
I deny his request.
彼の要求を拒絶する。
I asked for his help.
私は彼の助けを求めた。
Her suitors were all after her money.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
He turned to his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
Not knowing what to do, he asked me for help.
どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。
Sarah demanded that she be given a refund.
サラは払い戻してもらう事を要求した。
They granted his request.
彼らは彼の要求を叶えた。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
I was called upon to make a speech in English.
私は英語で演説をするよう求められた。
I heard a young girl call for help.
幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。
She was asked to account for her conduct.
彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
Heavy sound is being looked for.
ヘヴィなサウンドが求められている。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
They were urgent in their demand.
彼らはしつこく要求した。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
The best is often the enemy of the good.
完全を求めるとかえって失敗する。
She was asked to write her name in ink.
彼女はインクで名前を書くように求められた。
That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Luck comes to those who look for it.
幸運はそれを求める人の所に来る。
You may depend on him to help you.
あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
Did you request a new desk?
新しい机を要求しましたか。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
支払い請求書があることのお知らせです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.