A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
They have sought after eternal youth.
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。
Smith demanded payment.
スミスは支払いを要求した。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
Refugees in Africa are seeking help.
アフリカの難民が救いを求めている。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
The rescued refugees were longing for freedom.
救助された難民は自由を求めていた。
He asked his friends for help.
彼は友達に助けを求めた。
We asked him to face the press but he refused to.
われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Her suitors were all after her money.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
I heard a young girl call for help.
幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
Gulliver traveled in quest of adventure.
ガリバーは冒険を求めて旅をした。
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。
The subject has not yet been fully explored.
その問題はまだ十分に探求されていない。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
He seeks fame and wealth.
彼は名声と富を求めている。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
The fans sought to shake the actress's hand.
ファンがその女優に握手を求めた。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
Tom is looking for a job.
トムは求職中だ。
The tourist asked for lodging for the night.
旅行者は一夜の宿を求めた。
We didn't need to ask him to resign.
彼に辞職するように求める必要は無かった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
請求書1111は未払いになっております。
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w