Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He demanded that we leave at once. 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 He turned a deaf ear to my request. 彼は私の要求に耳をかさなかった。 He knows better than to make such a claim. 彼はそんな要求をするほどばかではない。 He that will thrive must ask leave of his wife. 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 He had to call for his friend's help. 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 They sued for peace. 彼らは和睦を求めた。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 The poet searches for the beauty in life. その詩人は人生における美を求めている。 That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 Some Middle-Easterners seek more religious solutions. 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 The request was granted. 要求は認められた。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 She demanded that I should help him. 彼女は私が彼を助けるように要求した。 The teacher gave way to the students' demand. 教師は学生達の要求に屈した。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 The boat people asked for food. 難民は食べるものをくれと要求した。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 There is no need to call in their assistance. 彼らの助力を求める必要はない。 Did you request a new desk? 新しい机を要求しましたか。 These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 Why don't we ask his advice? 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 I called for help. 私は大声で助けを求めた。 You mustn't give in to their demands. 彼らの要求に屈伏してはならない。 The bookseller charged me ten dollars for the book. 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 She refused to do what they wanted. 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 I claimed my baggage. 私は私の荷物を請求した。 Many clients come to that lawyer for advice. 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 Gulliver traveled in quest of adventure. ガリバーは冒険を求めて旅をした。 I searched the drawer for the key. 鍵を求めて机の中を捜した。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 He called for help. 彼は助けを求めた。 Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 We gave way to their demands. 私たちは彼らの要求に屈した。 In most cases we had to give in to their demands. たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 Heavy sound is being looked for. ヘヴィなサウンドが求められている。 He seeks fame and wealth. 彼は名声と富を求めている。 The government turned down the request. 政府はその要求を却下した。 When he is in trouble, he always turns to his sister for help. 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 Sam helps whoever asks him to. サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 They charged me five dollars for the bag. そのかばんの代金として5ドル請求された。 They demanded that they should get more money. 彼らはもっと金をくれと要求した。 The fans sought to shake the actress's hand. ファンがその女優に握手を求めた。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 Ask and you shall receive. 求めよ、さらば与えられん。 He required her to explain how she spent money. 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 She claims the inheritance. 彼女はその遺産を要求している。 This is a friendly reminder about an overdue invoice. 支払い請求書があることのお知らせです。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 I charged them too much money for their room. 私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。 He demanded that the savage dog be kept tied up. 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 He held out his hand. 彼は握手を求めた。 I gave way to their demands. 私は彼らの要求に屈した。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 He is always seeking for fame and wealth. 彼はいつも名声と富を求めている。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 You are frustrated with your work. 君は仕事に欲求不満を感じている。 I objected to paying the bill. 私は、その請求書を払う事に反対した。 He pressed me for a prompt reply. 彼は僕に即答をしつこく求めた。 The baby cried for milk. その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 I will accept his request. 私は彼の要求を承諾するだろう。 Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 He demanded a replacement for the broken part. 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 His request was as follows. 彼の要求は次の通りであった。 I meet her demands. 彼女の要求をかなえてやる。 Turn to me for help if you are in difficulty. 困ったら私に助けを求めなさい。 The injured man cried for help. けがした男は大声で助けを求めた。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 You have only to ask for it and it will be given to you. あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。 The birds flew south in search of warmth. 鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。 Why do you not ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみてはどうですか。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 Luck comes to those who look for it. 幸運はそれを求める人の所に来る。 He asked me for some money. 彼は私に金をいくらか要求した。 They required me to keep silent. 彼らは私に黙っているように要求した。 On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 He wrote away for a sample. 彼は見本請求の手紙を書いた。 He turned to his friend for help. 彼は友人に援助を求めた。 Most people live in pursuit of happiness. たいていの人々は幸福を求めて生きている。 Human parents teach some words by giving babies what they ask for. 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 We demanded that he explain to us why he was late. 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 The payment of this bill is due today. この請求書の支払いは今日になっています。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 Mr. Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 She applied to him for help. 彼女は彼に助けを求めた。 I applied for a position in the office. 私はその会社に職を求めた。 She demanded to see the manager. 彼女は支配人に会うことを要求した。 They are after happiness. 彼らは幸福を求めている。 She yielded in his proposal. 彼女は彼の求婚に負けた。