In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
Mother insists that I should eat more vegetables.
お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
It is wise of you to ask me for advice.
私に助言を求めるとは君は賢明だ。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
What are you looking for?
何を求めていますか。
They said that his claim was false.
彼らは彼の要求が誤っているといった。
She was required to step down in the office.
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
What is he after?
彼は何を求めているのですか。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He was asked to account for his failure.
彼は自分の失敗を説明するように求められた。
He sought for his name.
彼は名声を求めた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.
困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。
The speaker requested that the audience remain silent.
演説者は聴衆に黙っているように要求した。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
We asked him to face the press but he refused to.
われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。
Death is seeking for his prey.
死神はえじきを求めいる。
The newspaper called for the government to stop inflation.
その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
After the meal, I asked for the bill.
食事が終わって、私は会計を求めた。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
Why did he ask for so much money?
彼はなぜそんな大金を求めたのか。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
I demanded that he pay the bill immediately.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
The men cried for help.
人々は、助けを求めて叫んだ。
Please add up the bill.
請求書を合計してください。
I was called upon to make a speech in English.
私は英語で演説をするよう求められた。
He requested help.
彼は助けを求めた。
I applied for a position in the office.
私はその会社に職を求めた。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
The bandits demanded all money in the register.
悪漢は金銭登録機のお金を要求した。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
The only way was to ask her for help.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
The new hotel invited suggestions from the guests.
その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.
1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。
My wife is possessed with the desire to buy a house.
妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
It conforms to the requirements of logic.
それは理論を要求することにしたがっている。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
Why do you wanna raise these walls?
なぜおまえは壁を求めるの?
This new bus service will meet the residents' needs.
この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。
The new contract enables us to demand whatever we want.