Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 What time did he ask for your response? 彼は何時に君の返事を要求したのか。 She turned down my request. 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 What do you want? あなたがたは何を求めているのですか。 He demanded a large sum of money from me. 彼は私に多額のお金を要求した。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 You must not give in to his unreasonable demands. あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 You are soul needs rescue. お前の心が助けを求めてる。 A good management would listen to reasonable demands. 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 The request was granted. 要求は認められた。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 Her business called for her to travel around the world. 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 The poet searches for the beauty in life. その詩人は人生における美を求めている。 You may as well ask for your teacher's advice. 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 Courage is required of everyone. 勇気がみんなに求められている。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 I called for help. 私は大声で助けを求めた。 Ask and you shall receive. 求めよ、さらば与えられん。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めててを差し出した。 Unable to pay the rent, I asked him for assistance. 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料のアップを求めた。 People tend to require strong stimuli. 人々は強い刺激を求める傾向がある。 It's no use your begging him for help. あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 Janet was seeking for fame in the world of show business. ジャネットは芸能界での名声を求めていた。 Our catalog will be sent on demand. ご請求次第カタログをお送りします。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 Make it real. 本物を追求しろ。 He didn't like to ask for help even if he was starving. たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 They charged me for the broken window. 窓の破損料を請求された。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて手を差し出した。 The manager gave the precise answer which I was looking for. その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 He screamed for help. 彼は大声で助けを求めた。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 He claimed his share of the profits. 彼は利益の分け前を要求した。 She screamed for help. 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 The drowning man shouted for help. 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 They demanded that President resign. 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 She wrote down the name and address as requested. 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 He requested help. 彼は助けを求めた。 She asked me for help. 彼女は私に助けを求めた。 He went traveling in search of adventure. 彼は冒険を求めて旅に出た。 He was running and calling for help. 彼は走りながら助けを求めた。 They demanded damages from the driver. 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 They sailed for months in hope of "gold and glory". 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 He turned a deaf ear to my request. 彼は私の要求に耳をかさなかった。 She demanded that I should help him. 彼女は私が彼を助けるように要求した。 It is a good idea asking him for help. 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 This offer does not meet our requirement. この申し出は、われわれの要求を満たさない。 We'd better send for help. 人をやって助けを求めたほうがいい。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 Refugees in Africa are seeking help. アフリカの難民が救いを求めている。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 The new contract enables us to demand whatever we want. 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 He does not speak unless he is asked to. 彼は求めなければ話さない。 He helps whoever asks him to help. 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 Why did he ask for so much money? 彼はなぜそんな大金を求めたのか。 Everyone seeks happiness. 誰もが幸福を求める。 I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 He demanded that his salary be increased. 彼は給料を上げてくれと要求した。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 The tourist asked for lodging for the night. 旅行者は一夜の宿を求めた。 You ought to ask him for advice. 君は彼に助言を求めるべきだ。 You should have refused his request flatly. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 They charged me five dollars for the bag. そのかばんの代金として5ドル請求された。 That's just what I wanted. これこそ求めていたものですよ。 A high degree of specialization is required in that company. その会社では高い専門性が要求される。 We can not reasonably ask more. これ以上求められないのは当然だ。 I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 The new hotel invited suggestions from the guests. その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 He knows better than to make such a claim. 彼はそんな要求をするほどばかではない。 Some people go after fame. 名声を求める人々もいる。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 His pride didn't allow him to ask for help. 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。