If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Why did he ask for so much money?
彼はなぜそんな大金を求めたのか。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手をだした。
She is seeking wealth.
彼女は富を求めている。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は職を求めて東京へやって来た。
I know companies are looking for work carried out flawlessly.
仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は仕事を求めて東京へやってきた。
I insist that she was honest.
私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。
Someone is calling for help.
誰かが大声で助けを求めている。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
She is seeking my advice.
彼女は私の助言を求めている。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
I asked for their approval.
私は彼らの賛成を求めた。
He turned to his friend for help.
彼は友人に援助を求めた。
He heard a cry for help.
彼は助けを求めるさけび声を聞いた。
He demanded payment of the debt.
彼は借金の支払いを要求した。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を求めた。
This new bus service will meet the residents' needs.
この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
Why don't you ask your teacher for advice?
先生に助言を求めてみたらどうですか。
Tom screamed for help.
トムは悲鳴を上げて助けを求めた。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
He requested help.
彼は助けを求めた。
The professor requires excellent work of his students.
教授は学生たちに優秀な研究を求める。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
He made no mention of her request.
彼は彼女の要求については一言も触れなかった。
Sarah demanded that she be given a refund.
サラは払い戻してもらう事を要求した。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
He called for help.
彼は助けを求めた。
Tom asked for help.
トムは助けを求めた。
The baby cried for milk.
その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I appeal to him for his advice.
私は彼に助言を求めた。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料を上げることを要求した。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.