The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He demanded that I should pay the money back at once.
彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
He had the cheek to ask me to help him.
彼は厚かましくも助けを求めてきた。
She is hungry for friends.
彼女は友達を強く求めている。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
The job advertisement specifically requested females.
求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
Since I didn't know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
Foreign students demanded help from us.
外国人留学生は私たちに援助を求めた。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
She was asked to account for her conduct.
彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
Some people go after fame.
名声を求める人々もいる。
I called for help.
私は大声で助けを求めた。
I do not care for fame.
私は名声を求めない。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に発言許可を求めた。
She was heard to cry for help.
彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
Tom is looking for a job.
トムは求職中だ。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを求めた。
He has only to ask for help.
彼は助けを求めさえすればいいのだ。
He turned to his friend for help.
彼は友人に援助を求めた。
There's little merit in asking him for help.
彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
The poet searches for the beauty in life.
その詩人は人生における美を求めている。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
He asked his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
They asked me for something to drink.
彼らは私に飲み物を求めた。
I objected to his paying the bill.
私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
He called for help.
彼は助けを求めた。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The fans sought to shake the actress's hand.
ファンがその女優に握手を求めた。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
Tom didn't ask for our opinions.
トムは私たちに意見を求めなかった。
We have to demand a large amount of money of you.
私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
He turned a deaf ear to my request.
彼は私の要求に耳をかさなかった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
She insisted on my seeing the doctor.
彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
One can't expect everything from schools.
学校に全てを求めることはできない。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.