Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Ask, and it shall be given you. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| My secretary is pushing for a promotion. | 秘書が昇進を求めているんです。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| He demanded a large sum of money from me. | 彼は私に多額のお金を要求した。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を求めている。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| All our catalogues are free for the asking. | 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I do not care for fame. | 私は名声を求めない。 | |
| She was asked to write her name in ink. | 彼女はインクで名前を書くように求められた。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| He seeks fame and wealth. | 彼は名声と富を求めている。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Something is being looked for. | 何かが求められている。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| He demanded that I should pay the money back at once. | 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。 | |
| Gulliver traveled in quest of adventure. | ガリバーは冒険を求めて旅をした。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを求めた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. | 請求書1111は未払いになっております。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |