They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
They asked me for something to drink.
彼らは私に飲み物を求めた。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She asked for my help.
彼女は私に助けを求めてきた。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
The house exactly corresponds with my needs.
その家は私の要求にぴったりだ。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
He turned to his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
He looked at me for an explanation.
彼は私の顔を見て説明を求めた。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
His pride didn't allow him to ask for help.
援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
Why don't you ask for a pay raise?
賃上げを要求したらどうですか。
We must seek after the true, the good and the beautiful.
私たちは真・善・美を追求しなければならない。
Everybody seeks happiness.
だれでも幸福を求める。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
He pressed me for a prompt reply.
彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
She is seeking my advice.
彼女は私の助言を求めている。
I quickly tried to get advice from him.
私はふと彼に助言を求めようとした。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手をだした。
Gulliver traveled in quest of adventure.
ガリバーは冒険を求めて旅をした。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
The police searched her house for possible evidence.
警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.