The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The drowning man shouted for help.
溺れかけている男は大声で助けを求めた。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
We didn't need to ask him to resign.
彼に辞職するように求める必要は無かった。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は職を求めて東京へやって来た。
They required me to keep silent.
彼らは私に黙っているように要求した。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
I will apply for help to him.
私はかれに助けを求めよう。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の要求を断った。
She asked for my help.
彼女は私に助けを求めてきた。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The newspaper called for the government to stop inflation.
その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。
They set up their backs against the claim.
その要求に対して怒った。
She put in for a raise.
彼女は昇給を要求した。
Why do you wanna raise these walls?
なぜおまえは壁を求めるの?
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
She called out to us for help.
彼女は我々に大声で助けを求めた。
What are they after?
彼らは何を求めているのか。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
He demanded that we leave at once.
彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Why did she ask for our help?
なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。
He asked for money.
彼はお金を求めた。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。
She was asked to account for her conduct.
彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
You're required to help them.
君は彼らを助けるよう求められている。
He is poor but is too proud to ask for help.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Your soul needs rescue.
お前の魂が助けを求めている。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
The request was granted.
要求は認められた。
They demanded that they should get more money.
彼らはもっと金をくれと要求した。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
Ask and you shall receive.
求めよ、さらば与えられん。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
I heard a call for help.
私は助けを求める呼び声を聞いた。
We couldn't allow his claim.
私たちは彼の要求を認めることはできなかった。
People usually go after fame.
人は普通名声を求める。
My wife is possessed with the desire to buy a house.
妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
The men cried for help.
人々は、助けを求めて叫んだ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
He asked his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
They sued for peace.
彼らは和睦を求めた。
They demanded money from him.
彼らは彼に金を要求した。
He couldn't move and had to call for help.
彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。
Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.
たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。
They called on us to do something to help the victims.
彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。
Don't chase after fame.
名声を求めるな。
The payment of this bill is due today.
この請求書の支払いは今日になっています。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は仕事を求めて東京へやってきた。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.