Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| The hotel charged me 8000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. | 請求書1111は未払いになっております。 | |
| I objected to his paying the bill. | 私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| Death is seeking for his prey. | 死神はえじきを求めいる。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| I'm going to propose to her. | 彼女に求婚するつもりだ。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| The professor requires excellent work of his students. | 教授は学生たちに優秀な研究を求める。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを求めた。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He asked me for some money. | 彼は私に金をいくらか要求した。 | |
| They have charged me 30 pounds for the shoes. | 彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| They were urgent in their demand. | 彼らはしつこく要求した。 | |
| Something is being looked for. | 何かが求められている。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| We are longing for peace. | 私たちは平和を求めている。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| The house exactly corresponds with my needs. | その家は私の要求にぴったりだ。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| She accepted his hand in marriage. | 彼女は彼の求婚に応じた。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| He demanded that we should pay him. | 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| We can not reasonably ask more. | これ以上求められないのは当然だ。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| Why did he ask for so much money? | 彼はなぜそんな大金を求めたのか。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| What do you want? | あなたは何を求めているのですか。 | |
| He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. | 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| Ask and you shall receive. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| Heavy sound is being looked for. | ヘヴィなサウンドが求められている。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 | |
| She was asked to write her name in ink. | 彼女はインクで名前を書くように求められた。 | |
| Don't give way to their request. | 彼らの要求に屈してはいけません。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| Many men went west in search of gold. | 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| She insisted on my seeing the doctor. | 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| Ask, and it shall be given you. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| He is always seeking for fame and wealth. | 彼はいつも名声と富を求めている。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |