Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| Did you request a new desk? | 新しい机を要求しましたか。 | |
| I deny his request. | 彼の要求を拒絶する。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. | 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| People usually go after fame. | 人は普通名声を求める。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. | フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| They have charged me 30 pounds for the shoes. | 彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| He is always seeking for fame and wealth. | 彼はいつも名声と富を求めている。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. | ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| She refused to do what they wanted. | 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| I'm going to propose to her. | 彼女に求婚するつもりだ。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| Do not give in to those demands. | その要求に屈するな。 | |