Unable to pay the rent, I asked him for assistance.
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
He asked $5 for it.
彼はそれに五ドルを請求した。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I called for help.
私は大声で助けを求めた。
Should anything happen in my absence, ask him for help.
私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
I asked for my father's help.
私は父の助けを求めた。
Don't chase after fame.
名声を求めるな。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
They made a claim for higher pay.
彼らは給料を上げるように要求した。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
We have to demand a large amount of money of you.
私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
He asked his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
Anne accepted Henry's proposal.
アンはヘンリーの求婚を受け入れた。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
He asked for money.
彼は金を要求した。
That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
He demanded that we leave at once.
彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
She received the electricity bill today.
彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
He lives for nothing but pleasure.
彼は快楽だけを求めて生きている。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
She is seeking my advice.
彼女は私の助言を求めている。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料のアップを求めた。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
She requested help, but no one came.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
They demanded money from him.
彼らは彼に金を要求した。
The speaker requested that the audience remain silent.
演説者は聴衆に黙っているように要求した。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
Mr Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
He pressed me for a prompt reply.
彼は僕に即答をしつこく求めた。
Something is being looked for.
何かが求められている。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
Everybody seeks happiness.
だれでも幸福を求める。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
I heard a young girl call for help.
幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。
You may ask me any amount of money you need.
必要なだけのお金を私に請求してよい。
He demanded that we leave at once.
彼は私たちにすぐ出発するように要求した。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
He sought for his name.
彼は名声を求めた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
They asked for an increase of salary.
彼らは賃上げを求めた。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
He cried out for help in a loud voice.
彼は助けを求めて大声で叫んだ。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
She called out to us for help.
彼女は我々に大声で助けを求めた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha