Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 He helps whoever asks him to help. 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 You may ask me any amount of money you need. 必要なだけのお金を私に請求してよい。 Dreams can make me mad. 夢を求めて狂っても。 He had to call for his friend's help. 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 There is no use crying for help. No one will hear you. 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 The fans sought to shake the actress's hand. ファンがその女優に握手を求めた。 He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 They set up their backs against the claim. その要求に対して怒った。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 He is kind of person no one would turn to for help. 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 I went to the lawyer for legal help. 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 Death is seeking for his prey. 死神はえじきを求めいる。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 The boat people asked for food. 難民は食べるものをくれと要求した。 We gave way to their demands. 私たちは彼らの要求に屈した。 It would be better for you not to ask him for advice. 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 We are longing for peace. 私たちは平和を求めている。 "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 We will have to call on our friends to help us. 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 She shouted for help, but no one came. 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 They demanded that the company pay them more. 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 I demand an explanation for this mistake. この手違いについて説明を要求します。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 What does the other party want? 相手方の要求は何ですか。 That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 What do you want? あなたがたは何を求めているのですか。 The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 He addressed himself to the chairman. 彼は議長に発言許可を求めた。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 I really hate job hunting. ほんとに求職は嫌いだ。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 He looked at me for an explanation. 彼は私の顔を見て説明を求めた。 Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 "Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments. リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。 It's no use your begging him for help. あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 What time did he ask for your response? 彼は何時に君の返事を要求したのか。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 Tom screamed for help. トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 He demands immediate payment. 彼はすぐ支払うことを要求している。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 He applied for a position in the office. 彼はその会社に職を求めた。 They granted his request. 彼らは彼の要求を叶えた。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 You have only to ask for it and it will be given to you. あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。 The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 He asked for money. 彼はお金を求めた。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 We mustn't give way to these impudent demands. 私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。 All passengers are required to show their tickets. 乗客は全員切符を見せることが要求される。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened. 求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。 The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 Make it real. 本物を追求しろ。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 We insist that this project be carried out immediately. 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 He is able man, but on the other hand he asks too much of us. 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. 請求書1111は未払いになっております。 He sprang a new request on us. 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 They charged me five dollars for the bag. そのかばんの代金として5ドル請求された。 He is seeking employment. 彼は職を求めている。 Refugees in Africa are seeking help. アフリカの難民が救いを求めている。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 You have no claim on me. 君は私に要求する権利はない。 He asked for help. 彼は助けを求めた。 Your soul needs rescue. お前の魂が助けを求めている。 Courage is required of everyone. 勇気がみんなに求められている。 If you have any difficulty, ask me for help. もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 This offer does not meet our requirement. この申し出は、われわれの要求を満たさない。 You must not give way to those demands. あなたはこれらの要求に屈してはならない。 You are frustrated with your work. 君は仕事に欲求不満を感じている。 Not knowing what to do, he asked me for help. どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 He is reasonable in his demands. 彼の要求は無理な要求ではない。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 The English ambassador demanded to meet with the President directly. 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 You are soul needs rescue. お前の心が助けを求めてる。