The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
I decided to ask for my friend's help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
The drowning man called for help, but in vain.
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
Why don't you ask your teacher for advice?
先生に助言を求めてみたらどうですか。
He didn't like to ask for help even if he was starving.
たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
She asked me for help when she was in trouble.
彼女は困っているときに私に助けを求めた。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
What is he after?
彼は何を求めているのですか。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手をだした。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
It was wise of you to ask him for help.
君が彼に助けを求めたのは賢明だった。
You have only to ask for it and it will be given to you.
あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。
He asked for help.
彼は助けを求めた。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはいかがですか。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Ken cried for help.
ケンは大声で助けを求めた。
She wrote down the name and address as requested.
彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。
We went out for some fresh air.
私たちは新鮮な空気を求めて外出した。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
You are soul needs rescue.
お前の心が助けを求めてる。
He is seeking a new position.
彼は新しい職を探し求めている。
I demanded that she should go.
私は彼女に行くよう要求した。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
They dug here and there for treasure.
彼らは宝物を求めてあちこち掘った。
Well, you have only to ask for his help.
なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
He that will thrive must ask leave of his wife.
成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。
He screamed for help.
その子は助けを求めて叫んだ。
We are looking to you for help.
我々はあなたに援助を求めています。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
I deny his request.
彼の要求を拒絶する。
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.
あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。
He screamed for help.
彼は大声で助けを求めた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Why don't you ask for a pay raise?
賃上げを要求したらどうですか。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The manager gave the precise answer which I was looking for.
その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。
A call for help rang through the night.
助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。
They sued for peace.
彼らは和睦を求めた。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
He made no mention of her request.
彼は彼女の要求については一言も触れなかった。
There is no use crying for help. No one will hear you.
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
He demanded a large sum of money from me.
彼は私に多額のお金を要求した。
I charged them too much money for their room.
私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。
They shouted for help.
彼らは助けを求めて叫んだ。
The restaurant billed me 250,000 yen for the party.
レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.
1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。
Tom asked for help.
トムは助けを求めた。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路のことで先生に助言を求めた。
I insist that she was honest.
私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I asked for Bob's help.
私はボブの助けを求めた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
I don't like people who always insist on talking about politics.
私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
There is no need to call in their assistance.
彼らの助力を求める必要はない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Refugees in Africa are seeking help.
アフリカの難民が救いを求めている。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
He asked his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
The poet searches for the beauty in life.
その詩人は人生における美を求めている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.