The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
The restaurant billed me 250,000 yen for the party.
レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。
I asked for my father's help.
私は父の助けを求めた。
Well, you have only to ask for his help.
何、彼に援助を求めるだけでいいさ。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
The birds flew south in search of warmth.
鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。
We couldn't allow his claim.
私たちは彼の要求を認めることはできなかった。
They have sought after eternal youth.
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料を上げることを要求した。
They asked for my help.
彼らは私に助けを求めてきた。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
He pressed me for a prompt reply.
彼は僕に即答をしつこく求めた。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
She requested help, but no one came.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
Smith demanded payment.
スミスは支払いを要求した。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
If you fail, you can always ask for his help.
もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。
She was heard to cry for help.
彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
They asked me for something to drink.
彼らは私に飲み物を求めた。
It is wise of you to ask me for advice.
私に助言を求めるとは君は賢明だ。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
The people cried for help.
人々は泣いてた助けを求めた。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz.
モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
He requested help.
彼は助けを求めた。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
The demand was summarily rejected.
その要求はあっさり拒絶された。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Luck comes to those who look for it.
幸運はそれを求める人の所に来る。
Ken cried for help.
ケンは大声で助けを求めた。
"No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.
「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを求めた。
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w