The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may depend on him to help you.
あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
We have to demand a large amount of money of you.
私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
We demanded that he explain to us why he was late.
我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。
We want complete sentences.
私たちは完全な文を求めています。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
They demanded money from him.
彼らは彼に金を要求した。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Make it real.
本物を追求しろ。
They said that his claim was false.
彼らは彼の要求が誤っているといった。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
We seek happiness.
私達は幸福を求める。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
We called on his aid.
私たちは彼の援助を求めた。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
The drowning man called for help, but in vain.
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
It is wise of you to ask me for advice.
私に助言を求めるとは君は賢明だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
Star baseball players are often asked for autographs.
スターの野球選手はよくサインを求められる。
What is he after?
彼は何を求めているのか。
The new hotel invited suggestions from the guests.
その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
Many clients come to that lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
You can always ask for his help.
いつでも彼の援助を求められます。
The drowning man shouted for help.
溺れかけている男は大声で助けを求めた。
They have sought after eternal youth.
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。
Why don't you ask your teacher for advice?
先生に助言を求めてみたらどうですか。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
Courage is required of everyone.
勇気がみんなに求められている。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料を上げることを要求した。
They are after happiness.
彼らは幸福を求めている。
Refugees in Africa are seeking help.
アフリカの難民が救いを求めている。
It conforms to the requirements of logic.
それは理論を要求することにしたがっている。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
"No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.
「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。
Why did he ask for so much money?
彼はなぜそんな大金を求めたのか。
He turned to his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
He immediately sought a response.
彼は即座に答えることを求められた。
Some people go after fame.
名声を求める人々もいる。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.
たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
I called for help.
私は大声で助けを求めた。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
Everyone seeks happiness.
誰もが幸福を求める。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.