Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 The restaurant billed me 250,000 yen for the party. レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 He asked for my advice. 彼は私の助言を求めた。 I will accept his request. 私は彼の要求を承諾するだろう。 They have charged me 30 pounds for the shoes. 彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。 They granted his request. 彼らは彼の要求を叶えた。 They charged me for the broken window. 窓の破損料を請求された。 She was asked to account for her conduct. 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 He was asked to account for his failure. 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 We insist that this project be carried out immediately. 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 They sailed for months in hope of "gold and glory". 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 Turn to me for help if you are in difficulty. 困ったら私に助けを求めなさい。 It is natural that he should refuse that request. 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 You're required to help them. 君は彼らを助けるよう求められている。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 Ask, and it shall be given you. 求めよ、さらば与えられん。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 To start with the film crew travelled around the country looking for locations. 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 The workers asked for an increase in pay. 労働者達は賃上げを要求した。 On few occasions was he willing to ask for any help. 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 It was foolish of her to ask him for help. 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 He asked for help. 彼は助けを求めた。 They were urgent in their demand. 彼らはしつこく要求した。 The professor requires excellent work of his students. 教授は学生たちに優秀な研究を求める。 Mr. Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 Her suitors were all after her money. 彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 I heard a call for help. 私は助けを求める呼び声を聞いた。 She applied to him for help. 彼女は彼に助けを求めた。 He immediately sought a response. 彼は即座に答えることを求められた。 Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 The fan asked for his autograph. ファンは彼にサインを求めた。 Courage is required of everyone. 勇気がみんなに求められている。 In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. 請求書1111は未払いになっております。 That's just what I wanted. これこそ求めていたものですよ。 I am in pursuit of points. 僕は得点を追求する。 His anger was born of frustration. 彼の怒りは欲求不満から生じた。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 This offer does not meet our requirement. この申し出は、われわれの要求を満たさない。 They demanded that they should get more money. 彼らはもっと金をくれと要求した。 He demanded that we should pay him. 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 The drowning man shouted for help. 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 In the end we decided to ask our teacher for advice. 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 They shouted for help. 彼らは助けを求めて叫んだ。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 They made a claim for higher pay. 彼らは給料を上げるように要求した。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 He was interested in only the pursuit of wealth. 彼は富の追求だけに興味を持った。 You ought to ask him for advice. 君は彼に助言を求めるべきだ。 You have only to ask for his help. 彼の助けを求めさえすればよい。 He that will thrive must ask leave of his wife. 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 He asked me to renew the bond. 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 I claimed damages against him. 私は彼に損害賠償を要求した。 How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 They demanded that President resign. 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 He sought for his name. 彼は名声を求めた。 They are appealing for money to help refugees. 彼らは難民救済の資金を求めている。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 He heard a cry for help. 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 Your soul needs rescue. お前の魂が助けを求めている。 I really hate job hunting. ほんとに求職は嫌いだ。 They asked me for something to drink. 彼らは私に飲み物を求めた。 She asked the police for protection. 彼女は警察に保護を求めた。 The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. 政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 The request was granted. 要求は認められた。 Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 We will never give in to terrorist demands. 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 After the meal, I asked for the bill. 食事が終わって、私は会計を求めた。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 He screamed for help. 彼は大声で助けを求めた。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 They demanded a treaty that would punish Germany severely. 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 Anne accepted Henry's proposal. アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 He screamed for help. その子は助けを求めて叫んだ。 It would be better for you not to ask him for advice. 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 He pressed me for a prompt reply. 彼は僕に即答をしつこく求めた。 What time did he ask for your response? 彼は何時に君の返事を要求したのか。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手をだした。 I claimed my baggage. 私は私の荷物を請求した。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 He looked at me for an explanation. 彼は私の顔を見て説明を求めた。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 He addressed himself to the chairman. 彼は議長に発言許可を求めた。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。