UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '求'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wrote away for a sample.彼は見本請求の手紙を書いた。
Not knowing what to do, I asked for help.どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
We demanded that she should make up for the loss.彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Sam helps whoever asks him to.サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
The English ambassador demanded to meet with the President directly.英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。
Not knowing what to do, I asked him for help.どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
He came to Tokyo in search of employment.彼は職を求めて東京へやって来た。
The men cried for help.人々は、助けを求めて叫んだ。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He turned to his friend for help.彼は友人に援助を求めた。
I quickly tried to get advice from him.私はふと彼に助言を求めようとした。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
If you fail, you can always ask for his help.もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
His pride didn't allow him to ask for help.援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
The request was granted.要求は認められた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I asked for Bob's help.私はボブの助けを求めた。
They may properly claim the protection of the law.彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
They asked for an increase of salary.彼らは賃上げを求めた。
She asked me for help.彼女は私に助けを求めた。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
She is seeking wealth.彼女は富を求めている。
Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids.クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。
He pressed me for a prompt reply.彼は僕に即答をしつこく求めた。
They granted his request.彼らは彼の要求を叶えた。
He is the very man that we've been looking for.彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
He gave us an explanation about the new billing system.彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
She put in for a raise.彼女は昇給を要求した。
She asked me for help when she was in trouble.彼女は困っているときに私に助けを求めた。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
We need someone who has some experience in administration.経営管理に経験のある方を求めます。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
She was required to step down in the office.彼女はその会社を辞任するよう求められた。
He that will thrive must ask leave of his wife.成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。
Don't hesitate to ask for information.知識を求めるのにためらってはいけない。
Anne accepted Henry's proposal.アンはヘンリーの求婚を受け入れた。
You're required to help them.君は彼らを助けるよう求められている。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
He does not speak unless he is asked to.彼は求めなければ話さない。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I asked for my father's help.私は父の助けを求めた。
The baby cried for milk.その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。
They insisted that everything be ready ahead of time.彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
People tend to require strong stimuli.人々は強い刺激を求める傾向がある。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
The country appealed to Japan for help.その国は日本に援助を求めた。
His request was tantamount to a threat.彼の要求は脅しに近かった。
Tom is looking for a job.トムは求職中だ。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Janet was seeking for fame in the world of show business.ジャネットは芸能界での名声を求めていた。
He asked me for some money.彼は私に金をいくらか要求した。
I was called upon to make a speech in English.私は英語で演説をするよう求められた。
I can't make out what he wants.私は彼の要求しているものが理解できない。
I heard the girl crying for help.私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Your request of this matter has been accepted.この件についてのあなたのお求めを了承します。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
Many men went west in search of gold.金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
The drowning man shouted for help.溺れかけている男は大声で助けを求めた。
He addressed himself to the mayor.彼は市長に発言許可を求めた。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
What are you looking for?何を求めていますか。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You can always ask for his help.いつでも彼の援助を求められます。
I claimed damages against him.私は彼に損害賠償を要求した。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
You should have flatly refused his request.君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
One can't expect everything from schools.学校に全てを求めることはできない。
You may as well ask your friend for advice.君は友達に助言を求めた方がよい。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
He turned to his friends for help.彼は友人たちに助けを求めた。
The scientist insisted on proceeding with the research.科学者はその研究を継続することを強く要求した。
I went to the lawyer for legal help.法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
He appealed to the judge for mercy.彼は裁判官に慈悲を求めた。
You have only to ask for his help.彼に援助を求めるだけでいい。
Many clients come to that lawyer for advice.多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
They held a protest march for freedom.彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
It was demanded that I tell him the truth.私は彼に事実を話すように要求された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License