I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I claimed damages against him.
私は彼に損害賠償を要求した。
I heard the girl crying for help.
私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
She asked for my help.
彼女は私に助けを求めてきた。
We couldn't allow his claim.
私たちは彼の要求を認めることはできなかった。
He was asked to account for his failure.
彼は自分の失敗を説明するように求められた。
The best is often the enemy of the good.
完全を求めるとかえって失敗する。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He demanded that John should go there.
彼はジョンがそこへ行くよう要求した。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
What are you looking for?
何を求めていますか。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.
たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
There is no use crying for help. No one will hear you.
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
She received the electricity bill today.
彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはどうでしょうか。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
They said that his claim was false.
彼らは彼の要求が誤っているといった。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
We will have to call on our friends to help us.
私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
Tom didn't ask for our opinions.
トムは私たちに意見を求めなかった。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
He is seeking employment.
彼は職を求めている。
Everything that was asked for has now been sent.
要求されたものは全て送りました。
She asked me for help.
彼女は私に助けを求めた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He demanded that I should pay the money at once.
彼は私にすぐに金を払うように要求した。
He screamed for help.
彼は助けを求めて叫んだ。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
The payment of this bill is due today.
この請求書の支払いは今日になっています。
They set up their backs against the claim.
その要求に対して怒った。
My father turned a dead ear to my requests.
お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.