The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog.
警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
Smith demanded payment.
スミスは支払いを要求した。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
He required her to explain how she spent money.
彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph.
ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
I'm going to propose to her.
彼女に求婚するつもりだ。
You ought to ask him for advice.
君は彼に助言を求めるべきだ。
What do you want?
あなたがたは何を求めているのですか。
They demanded that the company pay them more.
彼らは、会社がもっと払うことを要求した。
If you fail, you can always ask for his help.
もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。
We are longing for peace.
私たちは平和を求めている。
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
I appeal to him for his advice.
私は彼に助言を求めた。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
We are all in daily pursuit of happiness.
我々はみな日々幸福を求めている。
One can't expect everything from schools.
学校に全てを求めることはできない。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.