Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| He was urgent in insisting that she call the doctor. | 彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| He is always seeking for fame and wealth. | 彼はいつも名声と富を求めている。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| What do you want? | あなたがたは何を求めているのですか。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| Something is being looked for. | 何かが求められている。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| Don't give way to their request. | 彼らの要求に屈してはいけません。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| Many men went west in search of gold. | 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| This new bus service will meet the residents' needs. | この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| Star baseball players are often asked for autographs. | スターの野球選手はよくサインを求められる。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| She was asked to write her name in ink. | 彼女はインクで名前を書くように求められた。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| They sued for peace. | 彼らは和睦を求めた。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Heavy sound is being looked for. | ヘヴィなサウンドが求められている。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| I objected to his paying the bill. | 私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| They have sought after eternal youth. | 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 | |
| I'd rather die than yield to this sort of demand. | この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| He claimed his share of the profits. | 彼は利益の分け前を要求した。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| Credit companies send their customers monthly bills. | 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 | |
| She yielded in his proposal. | 彼女は彼の求婚に負けた。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| She asked the police for protection. | 彼女は警察に保護を求めた。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| The hotel charged me 8,000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Why did he ask for so much money? | 彼はなぜそんな大金を求めたのか。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |