Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| I was asked for my passport at the border. | 国境でパスポートの提示を求められた。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| "Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments. | リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| The old man begged me for money. | その老人は私にお金の施しを求めた。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Make it real. | 本物を追求しろ。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. | 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| The tourist asked for lodging for the night. | 旅行者は一夜の宿を求めた。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| Young men and women don't seem to know what they are seeking after. | 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| They dug here and there for treasure. | 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| They went out to Australia seeking gold. | 彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。 | |
| There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. | 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| They sued for peace. | 彼らは和睦を求めた。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| I was asked for my personal opinion about the matter. | 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| Gulliver traveled in quest of adventure. | ガリバーは冒険を求めて旅をした。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| You have only to ask for it. | あなたはそれを求めさえすればよい。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| He screamed for help. | 彼は助けを求めて叫んだ。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| What is he after? | 彼は何を求めているのですか。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。 | |