He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。
You have no claim on me.
君は私に要求する権利はない。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
I objected to paying the bill.
私は、その請求書を払う事に反対した。
People usually go after fame.
人は普通名声を求める。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
Everybody has the right to seek happiness.
幸福を求める権利は誰にもある。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
People tend to require strong stimuli.
人々は強い刺激を求める傾向がある。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
Why do you not ask your teacher for advice?
先生に助言を求めてみてはどうですか。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
Heavy sound is being looked for.
ヘヴィなサウンドが求められている。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
The only way was to ask her for help.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
The girl cried out for help.
少女は助けを求めて大声で叫んだ。
The old man begged me for money.
その老人は私にお金の施しを求めた。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I asked for Bob's help.
私はボブの助けを求めた。
We must seek after the true, the good and the beautiful.
私たちは真・善・美を追求しなければならない。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
The poet searches for the beauty in life.
その詩人は人生における美を求めている。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
The doctors inquired into the mystery of nature.
博士たちは自然の神秘を探求した。
He heard a cry for help.
彼は助けを求めるさけび声を聞いた。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
She demanded one above the necessity.
彼女は必要以上のものを要求した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.