UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '求'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She asked me for an unreasonable sum of money.彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
You may depend on him to help you.あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
They sailed for months in hope of "gold and glory".彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
He seeks fame and wealth.彼は名声と富を求めている。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Many clients went to the able lawyer for advice.多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
I will accept his request.私は彼の要求を承諾するだろう。
Everybody has the right to seek happiness.幸福を求める権利は誰にもある。
They said that his claim was false.彼らは彼の要求が誤っているといった。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz.モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。
It is wise of you to ask me for advice.私に助言を求めるとは君は賢明だ。
This victory alone is not the change we seek.この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
He turned to his friends for help.彼は友達に助けを求めた。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
They explored the desert in quest of buried treasure.彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。
Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert.死中に活を求める。
He demanded that we leave at once.彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
People pursue more freedom and equality.人々はより多くの自由と平等を求める。
My secretary is pushing for a promotion.秘書が昇進を求めているんです。
His anger was born of frustration.彼の怒りは欲求不満から生じた。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
We seek happiness.私達は幸福を求める。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
He demanded that his salary be increased.彼は給料を上げてくれと要求した。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。
I don't know who to ask for advice.私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
The scientist insisted on proceeding with the research.科学者はその研究を継続することを強く要求した。
The fans sought to shake the actress's hand.ファンがその女優に握手を求めた。
His pride didn't allow him to ask for help.援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
Something is being looked for.何かが求められている。
You should have refused his request flatly.君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
That house is not satisfactory for my needs.その家は私の要求を満たしていない。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
I went to the lawyer for legal help.法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
She is hungry for affection.彼女は愛情を強く求めている。
I am seeking the path to the end of the universe.宇宙の果てへの道を求める。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He pressed me for a prompt reply.彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
I turned to him for advice.私は彼に忠告を求めた。
He lives for nothing but pleasure.彼は快楽だけを求めて生きている。
We insist that this project be carried out immediately.我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
The birds flew south in search of warmth.鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。
I asked for Bob's help.私はボブの助けを求めた。
I meet her demands.彼女の要求をかなえてやる。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
They searched here and there looking for survivors.生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
Some Asians seek more technological solutions.一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
You may ask me any amount of money you need.必要なだけのお金を私に請求してよい。
It conforms to the requirements of logic.それは理論を要求することにしたがっている。
Many clients come to that lawyer for advice.多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
She turned down my request.彼女は私の要求を受け入れませんでした。
We are all in daily pursuit of happiness.我々はみな日々幸福を求めている。
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。
Not knowing what to do, I asked for help.どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
He didn't like to ask for help even if he was starving.たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
You had better ask the doctor for advice.君は医者に忠告を求めたほうがよい。
Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。
They made a claim for higher pay.彼らは給料を上げるように要求した。
I demanded that he pay the bill immediately.私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。
He is after a job.彼は職を求めている。
She asked me for help when she was in trouble.彼女は困っているときに私に助けを求めた。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
You may as well ask your friend for advice.君は友達に助言を求めた方がよい。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
The English ambassador demanded to meet with the President directly.英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。
He pressed me for a prompt reply.彼は僕に即答をしつこく求めた。
After the meal, I asked for the bill.食事が終わって、私は会計を求めた。
Most people live in pursuit of happiness.たいていの人々は幸福を求めて生きている。
Sam helps whoever asks him to.サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
Why don't we ask his advice?彼に助言を求めてはいかがですか。
They set up their backs against the claim.その要求に対して怒った。
There's little merit in asking him for help.彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
I objected to his paying the bill.私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License