Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| Dreams can make me mad. | 夢を求めて狂っても。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| He is always seeking for fame and wealth. | 彼はいつも名声と富を求めている。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| They sued for peace. | 彼らは和睦を求めた。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| They required me to keep silent. | 彼らは私に黙っているように要求した。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| The house exactly corresponds with my needs. | その家は私の要求にぴったりだ。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| The teacher gave way to the students' demand. | 教師は学生達の要求に屈した。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| What do you want? | あなたがたは何を求めているのですか。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Refugees in Africa are seeking help. | アフリカの難民が救いを求めている。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| He screamed for help. | 彼は助けを求めて叫んだ。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| The restaurant billed me 250,000 yen for the party. | レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| I gave in to her demands. | 私は彼女の要求に屈服した。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| He asked for more money. | 彼はさらにお金を要求した。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは賃上げを求めた。 | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. | 政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。 | |