We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
He does not speak unless he is asked to.
彼は求めなければ話さない。
They made a claim for higher pay.
彼らは給料を上げるように要求した。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
Someone is calling for help.
誰かが大声で助けを求めている。
The old man begged me for money.
その老人は私にお金の施しを求めた。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
It conforms to the requirements of logic.
それは論理が要求することに従っている。
Mr Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
What is he after?
彼は何を求めているのですか。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
She was asked to account for her conduct.
彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
He asked for my advice.
彼は私の助言を求めた。
They explored the desert in quest of buried treasure.
かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。
That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
Tom didn't ask for our opinions.
トムは私たちに意見を求めなかった。
The boy screamed for help.
その少年は助けを求めた。
The house exactly corresponds with my needs.
その家は私の要求にぴったりだ。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
She received the electricity bill today.
彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。
He wrote away for a sample.
彼は見本請求の手紙を書いた。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
The drowning man shouted for help.
溺れかけている男は大声で助けを求めた。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Ask and you shall receive.
求めよ、さらば与えられん。
They demanded that the mayor should resign.
彼らは市長が辞職することを要求した。
He heard someone calling for help.
だれかが助けを求めているのを聞いた。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.
困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
You may ask me any amount of money you need.
必要なだけのお金を私に請求してよい。
We are all in daily pursuit of happiness.
我々はみな日々幸福を求めている。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.
警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Sam helps whoever asks him to.
サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
She applied to him for help.
彼女は彼に助けを求めた。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
What are they after?
彼らは何を求めているのか。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
Unable to pay the rent, I asked him for assistance.
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
She asked for my help.
彼女は私に助けを求めてきた。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
One can't expect everything from schools.
学校に全てを求めることはできない。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.