Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. 請求書1111は未払いになっております。 Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 If you fail, you can always ask for his help. もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 When he is in trouble, he always turns to his sister for help. 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 He is able man, but on the other hand he asks too much of us. 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 This is a friendly reminder about an overdue invoice. 支払い請求書があることのお知らせです。 The teacher gave way to the students' demand. 教師は学生達の要求に屈した。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 He had the cheek to ask me to help him. 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 He turned a deaf ear to my request. 彼は私の要求に耳をかさなかった。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 I meet her demands. 彼女の要求をかなえてやる。 He wrote away for a sample. 彼は見本請求の手紙を書いた。 Why did she ask for our help? なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 Everybody has the right to seek happiness. 幸福を求める権利は誰にもある。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 I have not asked for help, nor do I desire it. 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 Some Middle-Easterners seek more religious solutions. 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 He demanded that his salary be increased. 彼は給料を上げてくれと要求した。 She refused to do what they wanted. 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 He is always seeking for fame and wealth. 彼はいつも名声と富を求めている。 He rejected our demand flatly. 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 We will never give in to terrorist demands. 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 Why don't we ask his advice? 彼に助言を求めてはいかがですか。 The doctors inquired into the mystery of nature. 博士たちは自然の神秘を探求した。 He was urgent in insisting that she call the doctor. 彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 I appeal to him for his advice. 私は彼に助言を求めた。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 The job advertisement specifically requested females. 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 We must seek after the true, the good and the beautiful. 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 They called on us to do something to help the victims. 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 Something is being looked for. 何かが求められている。 The birds flew south in search of warmth. 鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。 You may as well ask for your teacher's advice. 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 Well, you have only to ask for his help. 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 Her business called for her to travel around the world. 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 The poet searches for the beauty in life. その詩人は人生における美を求めている。 She is seeking wealth. 彼女は富を求めている。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 I decided to ask for my friend's help. 私は友人達に助けを求める事に決めた。 Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 The drowning man called for help, but in vain. おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 I objected to his paying the bill. 私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。 Not knowing what to do, I asked for his advice. 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 It is wise of you to ask me for advice. 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 You may depend on him to help you. あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 Your soul needs rescue. お前の魂が助けを求めている。 My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 It is natural that he should refuse that request. 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 They required me to keep silent. 彼らは私に黙っているように要求した。 She asked him for help. 彼女は彼に助けを求めた。 He demanded that I should pay the money at once. 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 The police demanded that I move my car. 警察は私が車を移動するように求めた。 Ask and you shall receive. 求めよ、さらば与えられん。 The newcomers will have to compete with each other for a promotion. 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 Do not give in to those demands. その要求に屈するな。 Her suitors were all after her money. 彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 There's little merit in asking him for help. 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 He knows better than to make such a claim. 彼はそんな要求をするほどばかではない。 They dug here and there for treasure. 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 In most cases we had to give in to their demands. たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 It conforms to the requirements of logic. それは論理が要求することに従っている。 He demanded a large sum of money from me. 彼は私に多額のお金を要求した。 I'm going to propose to her. 彼女に求婚するつもりだ。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 All passengers are required to show their tickets. 乗客は全員切符を見せることが要求される。 He claimed on the insurance after his car accident. 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 Many men went west in search of gold. 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 You have only to ask for his help. 彼の助けを求めさえすればよい。 I really hate job hunting. ほんとに求職は嫌いだ。 Not knowing what to do, he asked me for help. どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 He is the very man that we've been looking for. 彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。 I asked for my father's help. 私は父の助けを求めた。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 He that will thrive must ask leave of his wife. 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 Ken cried for help. ケンは大声で助けを求めた。 She asked the police for protection. 彼女は警察に保護を求めた。 As I did not know what to do, I asked him for advice. 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて手を差し出した。 Well, you have only to ask for his help. なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。