Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 They demanded that the company pay them more. 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 We asked for the payment of his debt. われわれは彼の借金の支払いを請求した。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 It's no use your begging him for help. あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 The fan asked for his autograph. ファンは彼にサインを求めた。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 Why don't we ask his advice? 彼に助言を求めてはいかがですか。 That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 He turned a deaf ear to my request. 彼は私の要求に耳をかさなかった。 Mr. Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 I claimed damages against him. 私は彼に損害賠償を要求した。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 She wrote down the name and address as requested. 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 Not knowing what to do, I asked for help. どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 What are you looking for? 何を求めていますか。 These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 It is natural that he should refuse that request. 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 One can't expect everything from schools. 学校に全てを求めることはできない。 I meet her demands. 彼女の要求をかなえてやる。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 He is able man, but on the other hand he asks too much of us. 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 He went above and beyond the call of duty. 彼は要求の上を行く働きをした。 I never asked for this. 私は一度もこれを要求しなかった。 I'd rather die than yield to this sort of demand. この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 The police demanded that the criminal hand over the gun to them. 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 He demanded payment of the debt. 彼は借金の支払いを要求した。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 He pressed me for a prompt reply. 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 Heavy sound is being looked for. ヘヴィなサウンドが求められている。 He turned to his friends for help. 彼は友達に助けを求めた。 Gulliver traveled in quest of adventure. ガリバーは冒険を求めて旅をした。 This offer does not meet our requirement. この申し出は、われわれの要求を満たさない。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 What do you want? あなたがたは何を求めているのですか。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 Someone is calling for help. 誰かが大声で助けを求めている。 We'd better send for help. 人をやって助けを求めたほうがいい。 He cried out for help in a loud voice. 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 They required me to keep silent. 彼らは私に黙っているように要求した。 He sought for his name. 彼は名声を求めた。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 He is kind of person no one would turn to for help. 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 He has only to ask for help. 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 We didn't need to ask him to resign. 彼に辞職するように求める必要は無かった。 He helps whoever asks him to help. 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 He is reasonable in his demands. 彼の要求は無理な要求ではない。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 She claims the inheritance. 彼女はその遺産を要求している。 You have only to ask for his help. 彼の助けを求めさえすればよい。 All our catalogues are free for the asking. 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 Tom asked Mary's advice about the problem. トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 Demand the exclusion of the country from the U. N. その国の国連からの除名を要求する。 He turned to his friends for help. 彼は友人たちに助けを求めた。 She is seeking my advice. 彼女は私の助言を求めている。 Make it real. 本物を追求しろ。 Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 She applied to him for help. 彼女は彼に助けを求めた。 He came to ask us for our help. 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 Some Asians seek more technological solutions. 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 He asked for money. 彼はお金を求めた。 He was asked to account for his failure. 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 He applied for a position in the office. 彼はその会社に職を求めた。 Everyone seeks happiness. 誰でも幸福を求める。 She turned down my request. 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 Luck comes to those who look for it. 幸運はそれを求める人の所に来る。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Not knowing what to do, he asked me for help. どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 Not knowing what to do, I called my mother for advice. 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 The police searched her house for possible evidence. 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 The hotel charged me 8000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 Star baseball players are often asked for autographs. スターの野球選手はよくサインを求められる。 They demanded money from him. 彼らは彼に金を要求した。 Ask, and it shall be given you. 求めよ、さらば与えられん。 This is a friendly reminder about an overdue invoice. 支払い請求書があることのお知らせです。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 The bill added up to three thousand dollars. 請求額は合計3000ドルになった。 They are appealing for money to help refugees. 彼らは難民救済の資金を求めている。 They charged me for the broken window. 窓の破損料を請求された。 To those who seek peace and security: We support you. 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 The newspaper called for the government to stop inflation. その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 She demanded to see the manager. 彼女は支配人に会うことを要求した。 The girl cried out for help. 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。