UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '求'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を求めた。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
He turned a deaf ear to my request.彼は私の要求に耳をかさなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I decided to ask for my friend's help.私は友人達に助けを求める事に決めた。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。
Mr Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
He appealed to the judge for mercy.彼は裁判官に慈悲を求めた。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
I will apply for help to him.私はかれに助けを求めよう。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Well, you have only to ask for his help.何、彼に援助を求めるだけでいいさ。
They may properly claim the protection of the law.彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
He is always seeking for fame and wealth.彼はいつも名声と富を求めている。
It was demanded that I tell him the truth.私は彼に事実を話すように要求された。
They demanded the king be put to death at once.彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
My father turned a dead ear to my requests.お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Tom asked Mary's advice about the problem.トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
He came to ask us for our help.彼は私たちの助力を求めてやって来た。
Gulliver traveled in quest of adventure.ガリバーは冒険を求めて旅をした。
They were urgent in their demand.彼らはしつこく要求した。
Why do you not ask your teacher for advice?先生に助言を求めてみてはどうですか。
We want an assistant, preferably someone with experience.助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
The baby cried for milk.その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
I asked my teacher for advice on my future course.進路のことで先生に助言を求めた。
She shouted for help, but no one came.彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
We will have to call on our friends to help us.私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。
Do you know what you're asking?君の求めてるものがどんなものかしってるか。
Mr. Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
She called out to us for help.彼女は我々に大声で助けを求めた。
He went traveling in search of adventure.彼は冒険を求めて旅に出た。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
We have to demand a large amount of money of you.私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids.クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。
He lives for nothing but pleasure.彼は快楽だけを求めて生きている。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The people cried for help.人々は泣いてた助けを求めた。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
They sailed for months in hope of "gold and glory".彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I'm afraid she will turn down my request.彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
You have only to ask for his help.彼に援助を求めるだけでいい。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
It conforms to the requirements of logic.それは理論を要求することにしたがっている。
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
I objected to paying the bill.私は、その請求書を払う事に反対した。
He was running and calling for help.彼は走りながら助けを求めた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Not knowing what to do, I asked him for help.どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
I heard the girl crying for help.私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
Anne accepted Henry's proposal.アンはヘンリーの求婚を受け入れた。
The people of the island ask for help from us.その島の人々は我々の助けを求めている。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
He demanded that his salary be increased.彼は給料を上げてくれと要求した。
Her suitors were all after her money.彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
She requested help, but no one came.彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
I insist that she was honest.私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。
It was hard for me to refuse his request.私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
People pursue more freedom and equality.人々はより多くの自由と平等を求める。
The gentle-looking old man got up and gave his hand to me.優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
You ought to ask him for advice.君は彼に助言を求めるべきだ。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
They shouted for help.彼らは助けを求めて叫んだ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
His parents helped whoever asked for their help.彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
Janet was seeking for fame in the world of show business.ジャネットは芸能界での名声を求めていた。
The injured man cried for help.けがした男は大声で助けを求めた。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
If you fail, you can always ask for his help.もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
They asked me for something to drink.彼らは私に飲み物を求めた。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License