The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
Tom asked for help.
トムは助けを求めた。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。
He cried out for help in a loud voice.
彼は助けを求めて大声で叫んだ。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料のアップを求めた。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
You must request the latest version of the software.
あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
Gulliver traveled in quest of adventure.
ガリバーは冒険を求めて旅をした。
He demanded that I should pay the money back at once.
彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
He asked for my advice.
彼は私の助言を求めた。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
The injured man cried for help.
けがした男は大声で助けを求めた。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを求めた。
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert.
死中に活を求める。
She asked me for help when she was in trouble.
彼女は困っているときに私に助けを求めた。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
Did you request a new desk?
新しい机を要求しましたか。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
After the meal, I asked for the bill.
食事が終わって、私は会計を求めた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
The fans sought to shake the actress's hand.
ファンがその女優に握手を求めた。
People tend to require strong stimuli.
人々は強い刺激を求める傾向がある。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
They demanded that the mayor should resign.
彼らは市長が辞職することを要求した。
We seek happiness.
私達は幸福を求める。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen