Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| The restaurant billed me 250,000 yen for the party. | レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| The lions fought with each other to get food. | ライオンは餌を求めて相争った。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| What are they after? | 彼らは何を求めているのか。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| Why did he ask for so much money? | 彼はなぜそんな大金を求めたのか。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| He asked $5 for it. | 彼はそれに五ドルを請求した。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| He seeks fame and wealth. | 彼は名声と富を求めている。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| They dug here and there for treasure. | 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 | |
| In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. | 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 | |
| Is it possible to determine the diameter from the circumference? | 円周から直径を求めることは可能ですか? | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| Janet was seeking for fame in the world of show business. | ジャネットは芸能界での名声を求めていた。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| Gulliver traveled in quest of adventure. | ガリバーは冒険を求めて旅をした。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| He sang at our request. | 彼は我々の求めに応じて歌った。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| I meet her demands. | 彼女の要求をかなえてやる。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| What is he after? | 彼は何を求めているのか。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |