The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was wise of you to ask him for help.
君が彼に助けを求めたのは賢明だった。
Most people live in pursuit of happiness.
たいていの人々は幸福を求めて生きている。
Why don't you ask for a pay raise?
賃上げを要求したらどうですか。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.
困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert.
死中に活を求める。
They sued for peace.
彼らは和睦を求めた。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
You have only to ask for it.
あなたはそれを求めさえすればよい。
He asked for my advice.
彼は私の助言を求めた。
He lives for nothing but pleasure.
彼は快楽だけを求めて生きている。
I objected to paying the bill.
私は、その請求書を払う事に反対した。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料を上げることを要求した。
I asked for his help.
私は彼の助けを求めた。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Her business called for her to travel around the world.
彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。
The best is often the enemy of the good.
完全を求めるとかえって失敗する。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Everyone seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off.
あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。
She was asked to write her name in ink.
彼女はインクで名前を書くように求められた。
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。
Since I didn't know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
I charged them too much money for their room.
私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog.
警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。
Star baseball players are often asked for autographs.
スターの野球選手はよくサインを求められる。
Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。
Death is seeking for his prey.
死神はえじきを求めいる。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
Not knowing what to do, he asked me for help.
どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。
I searched the drawer for the key.
鍵を求めて机の中を捜した。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
He appealed to us for help.
彼は私たちに援助を求めた。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は職を求めて東京へやって来た。
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.