The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
She appealed to me for help.
彼女は私に助けを求めた。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
All passengers are required to show their tickets.
乗客は全員切符を見せることが要求される。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
The birds flew south in search of warmth.
鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Refugees in Africa are seeking help.
アフリカの難民が救いを求めている。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
Some people go after fame.
名声を求める人々もいる。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
He cried out for help in a loud voice.
彼は助けを求めて大声で叫んだ。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
Her suitors were all after her money.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
They went out to Australia seeking gold.
彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。
They made a claim for higher pay.
彼らは給料を上げるように要求した。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
He held out his hand.
彼は握手を求めた。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
He wrote away for a sample.
彼は見本請求の手紙を書いた。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
He demanded that I should pay the money at once.
彼は私にすぐに金を払うように要求した。
He came to ask us for our help.
彼は私たちの助力を求めてやって来た。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
The tourist asked for lodging for the night.
旅行者は一夜の宿を求めた。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
He asked for money.
彼は金を要求した。
He asked me for help.
彼は私に助けを求めてきた。
The hospital wants nurses to care for its patients.
その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。
On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph.
ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。
As I did not know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
Why did she ask for our help?
なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。
You are soul needs rescue.
お前の心が助けを求めてる。
A call for help rang through the night.
助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
Luck comes to those who look for it.
幸運はそれを求める人の所に来る。
We couldn't allow his claim.
私たちは彼の要求を認めることはできなかった。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
They explored the desert in quest of buried treasure.
かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
They are after happiness.
彼らは幸福を求めている。
He decided to seek information elsewhere.
彼はほかに情報を求めることにした。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
You may depend on him to help you.
あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
We are looking to you for help.
我々はあなたに援助を求めています。
He rejected our demand flatly.
彼は私たちの要求をきっぱりとけった。
One can't expect everything from schools.
学校に全てを求めることはできない。
Luckily he had enough money to pay the bill.
運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
He couldn't move and had to call for help.
彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。
They required me to keep silent.
彼らは私に黙っているように要求した。
The government turned down the request.
政府はその要求を却下した。
She screamed for help.
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は職を求めて東京へやって来た。
The men cried for help.
人々は、助けを求めて叫んだ。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
He demanded better pay.
彼はもっと給料を上げてくれと要求した。
Why do you not ask your teacher for advice?
先生に助言を求めてみてはどうですか。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
Since I didn't know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We will have to call on our friends to help us.
私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。
He asked for my advice.
彼は私の助言を求めた。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
Services of better quality are in demand.
質の良いサービスが求められている。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Courage is required of everyone.
勇気がみんなに求められている。
I heard the girl crying for help.
私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.
困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。
The job advertisement specifically requested females.
求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.
1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。
My father turned a dead ear to my requests.
お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は仕事を求めて東京へやってきた。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Everyone seeks happiness.
誰もが幸福を求める。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
He screamed for help.
彼は助けを求めて叫んだ。
We are longing for peace.
私たちは平和を求めている。
He asked for help.
彼は助けを求めた。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
The fans sought to shake the actress's hand.
ファンがその女優に握手を求めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.