The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What do you want?
あなたがたは何を求めているのですか。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
I asked for his help.
私は彼の助けを求めた。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
The house exactly corresponds with my needs.
その家は私の要求にぴったりだ。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
What are they after?
彼らは何を求めているのか。
"No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.
「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
You have only to ask for his help.
彼に援助を求めるだけでいい。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
He sought for his name.
彼は名声を求めた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
The rescued refugees were longing for freedom.
救助された難民は自由を求めていた。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
They demanded that President resign.
彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
The people of the island ask for help from us.
その島の人々は我々の助けを求めている。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
Ask, and it shall be given you.
求めよ、さらば与えられん。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I heard the girl crying for help.
私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
Why don't you ask for a pay raise?
賃上げを要求したらどうですか。
The boat people asked for food.
難民は食べるものをくれと要求した。
What are you looking for?
何を求めていますか。
He didn't like to ask for help even if he was starving.
たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路のことで先生に助言を求めた。
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
I appeal to him for his advice.
私は彼に助言を求めた。
Why do you not ask your teacher for advice?
先生に助言を求めてみてはどうですか。
She put in for a raise.
彼女は昇給を要求した。
She was asked to write her name in ink.
彼女はインクで名前を書くように求められた。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz.
モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
We have to demand a large amount of money of you.
私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。
The demand was summarily rejected.
その要求はあっさり拒絶された。
She yielded in his proposal.
彼女は彼の求婚に負けた。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.
1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。
Political prisoners are on a hunger strike for better conditions.
政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
They are after happiness.
彼らは幸福を求めている。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.