However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
He required her to explain how she spent money.
彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog.
警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。
She insisted on my seeing the doctor.
彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
You are soul needs rescue.
お前の心が助けを求めてる。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
He asked me for help.
彼は私に助けを求めてきた。
The restaurant billed me 250,000 yen for the party.
レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
He couldn't move and had to call for help.
彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。
You can always ask for his help.
いつでも彼の援助を求められます。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
He called for help.
彼は助けを求めた。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
They demanded money from him.
彼らは彼に金を要求した。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.
1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。
Ask and you shall receive.
求めよ、さらば与えられん。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
You have only to ask for his help.
彼に援助を求めるだけでいい。
The police demanded that I move my car.
警察は私が車を移動するように求めた。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
Sarah demanded that she be given a refund.
サラは払い戻してもらう事を要求した。
Should anything happen in my absence, ask him for help.
私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.