The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
I objected to his paying the bill.
私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Should anything happen in my absence, ask him for help.
私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。
The hospital wants nurses to care for its patients.
その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。
What do you want?
あなたがたは何を求めているのですか。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor.
フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
We seek happiness.
私達は幸福を求める。
What are they after?
彼らは何を求めているのか。
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.
困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。
The only way was to ask her for help.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料を上げることを要求した。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Why do you wanna raise these walls?
なぜおまえは壁を求めるの?
The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog.
警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.
たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
I heard the girl crying for help.
私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
He asked his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
They have sought after eternal youth.
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
He didn't like to ask for help even if he was starving.
たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
We are longing for peace.
私たちは平和を求めている。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
Luck comes to those who look for it.
幸運はそれを求める人の所に来る。
Courage is required of everyone.
勇気がみんなに求められている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.
警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
I charged them too much money for their room.
私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.
たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。
He demanded a large sum of money from me.
彼は私に多額のお金を要求した。
She screamed for help.
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。
She requested help, but no one came.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
He was interested in only the pursuit of wealth.
彼は富の追求だけに興味を持った。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。
Please add up the bill.
請求書を合計してください。
He asked me for some money.
彼は私に金をいくらか要求した。
The old man begged me for money.
その老人は私にお金の施しを求めた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
My secretary is pushing for a promotion.
秘書が昇進を求めているんです。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.