Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to propose to her. | 彼女に求婚するつもりだ。 | |
| He demanded a large sum of money from me. | 彼は私に多額のお金を要求した。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| She accepted his hand in marriage. | 彼女は彼の求婚に応じた。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. | 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 | |
| He sang at our request. | 彼は我々の求めに応じて歌った。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| I was asked for my passport at the border. | 国境でパスポートの提示を求められた。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| This new bus service will meet the residents' needs. | この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| The tourist asked for lodging for the night. | 旅行者は一夜の宿を求めた。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| Janet was seeking for fame in the world of show business. | ジャネットは芸能界での名声を求めていた。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| She insisted on my seeing the doctor. | 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| We must seek after the true, the good and the beautiful. | 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| They may properly claim the protection of the law. | 彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。 | |
| The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 | |
| The new hotel invited suggestions from the guests. | その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| They have sought after eternal youth. | 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| Something is being looked for. | 何かが求められている。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| What are they after? | 彼らは何を求めているのか。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| They required me to keep silent. | 彼らは私に黙っているように要求した。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| My secretary is pushing for a promotion. | 秘書が昇進を求めているんです。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |