Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 I'm going to propose to her. 彼女に求婚するつもりだ。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 He demanded that we leave at once. 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 Many clients went to the able lawyer for advice. 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 You are soul needs rescue. お前の心が助けを求めてる。 Some Asians seek more technological solutions. 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 Well, you have only to ask for his help. なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 Dreams can make me mad. 夢を求めて狂っても。 The tourist asked for lodging for the night. 旅行者は一夜の宿を求めた。 In the end we decided to ask our teacher for advice. 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 I don't like people who always insist on talking about politics. 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 One can't expect everything from schools. 学校に全てを求めることはできない。 They sailed for months in hope of "gold and glory". 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 The teacher gave way to the students' demand. 教師は学生達の要求に屈した。 Young men and women don't seem to know what they are seeking after. 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 We couldn't allow his claim. 私たちは彼の要求を認めることはできなかった。 He wrote away for a sample. 彼は見本請求の手紙を書いた。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 What are you looking for? 何を求めていますか。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 Don't hesitate to ask for information. 知識を求めるのにためらってはいけない。 I demanded that he pay the bill immediately. 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 He turned to his friends for help. 彼は友人たちに助けを求めた。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 We demanded that she should make up for the loss. 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 The rescued refugees were longing for freedom. 救助された難民は自由を求めていた。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 He immigrated to Brazil in search of a better life. 彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。 "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 You're required to help them. 君は彼らを助けるよう求められている。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 We all went in search of gold. 我々はみな金を求めて出かけた。 Not knowing what to do, he asked me for help. どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 They held a protest march for freedom. 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に、彼は両親に助けを求めた。 A call for help rang through the night. 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 The hospital wants nurses to care for its patients. その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 I heard a call for help. 私は助けを求める呼び声を聞いた。 The hotel charged me 8,000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 Do not give in to those demands. その要求に屈するな。 They demanded that the mayor should resign. 彼らは市長が辞職することを要求した。 Tom asked Mary's advice about the problem. トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 She claims the inheritance. 彼女はその遺産を要求している。 What is he after? 彼は何を求めているのか。 He asked his friends for help. 彼は友人たちに助けを求めた。 His parents helped whoever asked for their help. 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 She was heard to cry for help. 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 He asked for more money. 彼はさらにお金を要求した。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を求めた。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 Foreign students demanded help from us. 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて手を差し出した。 The people cried for help. 人々は泣いてた助けを求めた。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 It's only a small house but it meets my needs perfectly. それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 The poet searches for the beauty in life. その詩人は人生における美を求めている。 He is kind of person no one would turn to for help. 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 He demanded a replacement for the broken part. 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 I asked for his help. 私は彼の助けを求めた。 You may as well ask for your teacher's advice. 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 The payment of this bill is due today. この請求書の支払いは今日になっています。 She turned down my request. 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 Why don't you ask for a pay raise? 賃上げを要求したらどうですか。 The bandits demanded all money in the register. 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 The people of the island ask for help from us. その島の人々は我々の助けを求めている。 Ken cried for help. ケンは大声で助けを求めた。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 He heard a cry for help. 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 He is always seeking for fame and wealth. 彼はいつも名声と富を求めている。 The restaurant billed me 250,000 yen for the party. レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 Sam helps whoever asks him to. サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 His request was tantamount to a threat. 彼の要求は脅しに近かった。 We went out for some fresh air. 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 He is poor but is too proud to ask for help. 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 It was foolish of her to ask him for help. 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened. 求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。 You can always ask for his help. いつでも彼の援助を求められます。