Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He immediately sought a response. 彼は即座に答えることを求められた。 He asked for my advice. 彼は私の助言を求めた。 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 Why don't you ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみたらどうですか。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 I demanded that she should go. 私は彼女に行くよう要求した。 What is he after? 彼は何を求めているのか。 The bill added up to three thousand dollars. 請求額は合計3000ドルになった。 Services of better quality are in demand. 質の良いサービスが求められている。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 It's not too much to ask you to come to class on time. 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 It's no use asking him for help. 彼に助けを求めても無駄だ。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required. 東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。 The only way was to ask her for help. ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 He heard someone calling for help. だれかが助けを求めているのを聞いた。 The teacher gave way to the students' demand. 教師は学生達の要求に屈した。 It's only a small house but it meets my needs perfectly. それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 Janet was seeking for fame in the world of show business. ジャネットは芸能界での名声を求めていた。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 Not knowing what to do, he asked me for help. どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 Don't chase after fame. 名声を求めるな。 Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 Well, you have only to ask for his help. なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 The fans sought to shake the actress's hand. ファンがその女優に握手を求めた。 We searched the woods for the missing child. 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 He required her to explain how she spent money. 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 The poet searches for the beauty in life. その詩人は人生における美を求めている。 This victory alone is not the change we seek. この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 We want complete sentences. 私たちは完全な文を求めています。 When he is in trouble, he always turns to his sister for help. 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 The newcomers will have to compete with each other for a promotion. 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 I appeal to him for his advice. 私は彼に助言を求めた。 He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 The drowning man called for help, but in vain. 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 Death is seeking for his prey. 死神はえじきを求めいる。 Ken cried for help. ケンは大声で助けを求めた。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 The hotel charged me 8000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 Many clients went to the able lawyer for advice. 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 Don't hesitate to ask for information. 知識を求めるのにためらってはいけない。 They sued for peace. 彼らは和睦を求めた。 A call for help rang through the night. 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 Above all, logic requires precise definitions. とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 I demanded that they be allowed to leave. 私は彼らの釈放を要求した。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 It was wise of you to ask him for help. 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 Her business called for her to travel around the world. 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 He rejected our demand flatly. 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 Some people go after fame. 名声を求める人々もいる。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 I meet her demands. 彼女の要求をかなえてやる。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 We went out for some fresh air. 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 Her suitors were all after her money. 彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 They dug here and there for treasure. 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 He demanded that his salary be increased. 彼は給料を上げてくれと要求した。 He had to call for his friend's help. 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に、彼は両親に助けを求めた。 He is the very man that we've been looking for. 彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。 The restaurant billed me 250,000 yen for the party. レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 People usually go after fame. 人は普通名声を求める。 He helps whoever asks him to help. 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 The police searched her house for possible evidence. 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 He is after a job. 彼は職を求めている。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 He demanded a replacement for the broken part. 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 It conforms to the requirements of logic. それは理論を要求することにしたがっている。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 Is it possible to determine the diameter from the circumference? 円周から直径を求めることは可能ですか? They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 She was heard to cry for help. 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 I searched the drawer for the key. 鍵を求めて机の中を捜した。 We will have to call on our friends to help us. 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 She asked him for help. 彼女は彼に助けを求めた。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 He came to ask us for our help. 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 We didn't need to ask him to resign. 彼に辞職するように求める必要は無かった。 We'd better send for help. 人をやって助けを求めたほうがいい。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He claimed his share of the profits. 彼は利益の分け前を要求した。 I went to the lawyer for legal help. 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 They asked for my help. 彼らは私に助けを求めてきた。 I asked for Bob's help. 私はボブの助けを求めた。 I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。