The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He asked $5 for it.
彼はそれに五ドルを請求した。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.
警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Everything that was asked for has now been sent.
要求されたものは全て送りました。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The manager gave the precise answer which I was looking for.
その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
You have only to ask for his help.
彼の助けを求めさえすればよい。
He heard a cry for help.
彼は助けを求めるさけび声を聞いた。
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
The police searched her house for possible evidence.
警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
She put in for a raise.
彼女は昇給を要求した。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
The birds flew south in search of warmth.
鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
You may depend on him to help you.
あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
We couldn't allow his claim.
私たちは彼の要求を認めることはできなかった。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I asked for Bob's help.
私はボブの助けを求めた。
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
He didn't like to ask for help even if he was starving.
たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
If you fail, you can always ask for his help.
もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
They asked me for something to drink.
彼らは私に飲み物を求めた。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
It was foolish of her to ask him for help.
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。
It's no use asking him for help.
彼に助けを求めても無駄だ。
It is wise of you to ask me for advice.
私に助言を求めるとは君は賢明だ。
Everybody seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は仕事を求めて東京へやってきた。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
He is always seeking for fame and wealth.
彼はいつも名声と富を求めている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.