Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
円周から直径を求めることは可能ですか?
They asked for my help.
彼らは私に助けを求めてきた。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
He called out for help.
彼は大声で助けを求めた。
The newspaper called for the government to stop inflation.
その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Heavy sound is being looked for.
ヘヴィなサウンドが求められている。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
The rescued refugees were longing for freedom.
救助された難民は自由を求めていた。
It is no use asking for her help.
彼女の援助を求めても無駄である。
He demanded that his salary should be increased right away.
彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Everybody has the right to seek happiness.
幸福を求める権利は誰にもある。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
She asked me for help when she was in trouble.
彼女は困っているときに私に助けを求めた。
Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz.
モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Political prisoners are on a hunger strike for better conditions.
政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。
Janet was seeking for fame in the world of show business.
ジャネットは芸能界での名声を求めていた。
He lives for nothing but pleasure.
彼は快楽だけを求めて生きている。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはどうでしょうか。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The boy screamed for help.
その少年は助けを求めた。
They were urgent in their demand.
彼らはしつこく要求した。
Did you request a new desk?
新しい机を要求しましたか。
We are looking to you for help.
我々はあなたに援助を求めています。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
She yielded in his proposal.
彼女は彼の求婚に負けた。
The request was granted.
要求は認められた。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
The tourist asked for lodging for the night.
旅行者は一夜の宿を求めた。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
He is poor but is too proud to ask for help.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.