Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He demanded that I should pay the money back at once. | 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| The old man begged me for money. | その老人は私にお金の施しを求めた。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| Tom didn't ask for our opinions. | トムは私たちに意見を求めなかった。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| The tourist asked for lodging for the night. | 旅行者は一夜の宿を求めた。 | |
| Why don't you ask for a pay raise? | 賃上げを要求したらどうですか。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| They have demanded that all copies of the book be destroyed. | その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. | 請求書1111は未払いになっております。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| I gave in to her demands. | 私は彼女の要求に屈服した。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| What are they after? | 彼らは何を求めているのか。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| The restaurant billed me 250,000 yen for the party. | レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He was interested in only the pursuit of wealth. | 彼は富の追求だけに興味を持った。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. | 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| I gave way to their demands. | 私は彼らの要求に屈した。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 | |
| The hotel charged me 8,000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| They sued for peace. | 彼らは和睦を求めた。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| What is he after? | 彼は何を求めているのか。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |