He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
He asked his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
The bandits demanded all money in the register.
悪漢は金銭登録機のお金を要求した。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
The baby cried for milk.
その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
There is no need to call in their assistance.
彼らの助力を求める必要はない。
Not knowing what to see, I asked him for advice.
何を見ればよいか分からなかったので、私は彼にアドバイスを求めた。
After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor.
フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを求めた。
The professor requires excellent work of his students.
教授は学生たちに優秀な研究を求める。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
She was required to step down in the office.
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
He asked for more money.
彼はさらにお金を要求した。
It is no use asking for her help.
彼女の援助を求めても無駄である。
That's just what I wanted.
これこそ求めていたものですよ。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
What do you want?
あなたは何を求めているのですか。
We must seek after the true, the good and the beautiful.
私たちは真・善・美を追求しなければならない。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
Anne accepted Henry's proposal.
アンはヘンリーの求婚を受け入れた。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
I heard a call for help.
私は助けを求める呼び声を聞いた。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
The tourist asked for lodging for the night.
旅行者は一夜の宿を求めた。
He demanded a replacement for the broken part.
彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I heard a young girl call for help.
幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。
They asked me for something to drink.
彼らは私に飲み物を求めた。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.