UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '求'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.困難に、彼は両親に助けを求めた。
I have not asked for help, nor do I desire it.私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
A hundred billion castaways are looking for a home.顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
He had the cheek to ask me to help him.彼は厚かましくも助けを求めてきた。
She is hungry for friends.彼女は友達を強く求めている。
Your request of this matter has been accepted.この件についてのあなたのお求めを了承します。
The job advertisement specifically requested females.求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
Since I didn't know what to do, I asked him for advice.私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
Foreign students demanded help from us.外国人留学生は私たちに援助を求めた。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
She was asked to account for her conduct.彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
Some people go after fame.名声を求める人々もいる。
I called for help.私は大声で助けを求めた。
I do not care for fame.私は名声を求めない。
He demanded that the savage dog be kept tied up.彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
He addressed himself to the chairman.彼は議長に発言許可を求めた。
She was heard to cry for help.彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
He was urgent in insisting that she call the doctor.彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
I will accept his request.私は彼の要求を承諾するだろう。
Tom is looking for a job.トムは求職中だ。
He was running and calling for help.彼は走りながら助けを求めた。
He has only to ask for help.彼は助けを求めさえすればいいのだ。
He turned to his friend for help.彼は友人に援助を求めた。
There's little merit in asking him for help.彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
They insisted that everything be ready ahead of time.彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
Don't hesitate to ask for information.知識を求めるのにためらってはいけない。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
The poet searches for the beauty in life.その詩人は人生における美を求めている。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
He asked his friends for help.彼は友人たちに助けを求めた。
All our catalogues are free for the asking.当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
I am in pursuit of points.僕は得点を追求する。
They searched here and there looking for survivors.生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
They asked me for something to drink.彼らは私に飲み物を求めた。
I objected to his paying the bill.私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He had to call for his friend's help.彼は友人の援助を求めなければならなかった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
She was asked to write her name in ink.彼女はインクで名前を書くように求められた。
They are after happiness.彼らは幸福を求めている。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
He called for help.彼は助けを求めた。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The fans sought to shake the actress's hand.ファンがその女優に握手を求めた。
The girl had no one to turn to for advice.その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
Tom didn't ask for our opinions.トムは私たちに意見を求めなかった。
We have to demand a large amount of money of you.私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
He turned a deaf ear to my request.彼は私の要求に耳をかさなかった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
She insisted on my seeing the doctor.彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
One can't expect everything from schools.学校に全てを求めることはできない。
Judgment requires impartiality.裁判は公明正大であることが要求される。
Our request for a pay rise was turned down.私たちの昇給の要求は拒絶された。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。
You had better ask the doctor for advice.君は医者に忠告を求めたほうがよい。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
The police searched her house for possible evidence.警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。
Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert.死中に活を求める。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
Someone is calling for help.誰かが大声で助けを求めている。
He claimed on the insurance after his car accident.彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
He required her to explain how she spent money.彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
The people of the island ask for help from us.その島の人々は我々の助けを求めている。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Mr Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
He asked for my advice.彼は私の助言を求めた。
I deny his request.彼の要求を拒絶する。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
She claims the inheritance.彼女はその遺産を要求している。
My wife is possessed with the desire to buy a house.妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
He demanded that we leave at once.彼は私たちにすぐ出発するように要求した。
He heard someone calling for help.だれかが助けを求めているのを聞いた。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
You have only to ask for it.あなたはそれを求めさえすればよい。
Should anything happen in my absence, ask him for help.私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。
We couldn't allow his claim.私たちは彼の要求を認めることはできなかった。
Do you know what you're asking?君の求めてるものがどんなものかしってるか。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License