Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Don't give way to their request. | 彼らの要求に屈してはいけません。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| I demanded that he pay the debt back at once. | 彼にすぐに借金を返すように要求した。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| The old man begged me for money. | その老人は私にお金の施しを求めた。 | |
| The teacher gave way to the students' demand. | 教師は学生達の要求に屈した。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | 彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| What are they after? | 彼らは何を求めているのか。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| The lions fought with each other to get food. | ライオンは餌を求めて相争った。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| I'd rather die than yield to this sort of demand. | この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| I gave in to her demands. | 私は彼女の要求に屈服した。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| They have demanded that all copies of the book be destroyed. | その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. | 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| They demanded money from him. | 彼らは彼に金を要求した。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| Star baseball players are often asked for autographs. | スターの野球選手はよくサインを求められる。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| She accepted his hand in marriage. | 彼女は彼の求婚に応じた。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog. | 警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| They have sought after eternal youth. | 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 | |
| Many men went west in search of gold. | 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |