Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| The hotel charged me 8,000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| The hotel charged me 8000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. | 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| I deny his request. | 彼の要求を拒絶する。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| Young men and women don't seem to know what they are seeking after. | 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| He went traveling in search of adventure. | 彼は冒険を求めて旅に出た。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| I cast about for a suitable reply. | 私は適当な答えを探し求めた。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| She accepted his hand in marriage. | 彼女は彼の求婚に応じた。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| I demanded that she should go. | 私は彼女に行くよう要求した。 | |
| Refugees in Africa are seeking help. | アフリカの難民が救いを求めている。 | |
| You should have refused his request flatly. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| I charged them too much money for their room. | 私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| He rejected our demand flatly. | 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| The police searched her house for possible evidence. | 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 | |
| He made no mention of her request. | 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. | ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| I gave way to their demands. | 私は彼らの要求に屈した。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| He asked me for some money. | 彼は私に金をいくらか要求した。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| She was asked to write her name in ink. | 彼女はインクで名前を書くように求められた。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| I cannot entertain such a request. | こんな要求は考慮の余地がない。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| We gave way to their demands. | 私たちは彼らの要求に屈した。 | |