Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| They went out to Australia seeking gold. | 彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| Death is seeking for his prey. | 死神はえじきを求めいる。 | |
| I gave in to her demands. | 私は彼女の要求に屈服した。 | |
| Why do you wanna raise these walls? | なぜおまえは壁を求めるの? | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| Dreams can make me mad. | 夢を求めて狂っても。 | |
| Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. | 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| He asked for money. | 彼はお金を求めた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| What are they after? | 彼らは何を求めているのか。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Don't chase after fame. | 名声を求めるな。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| She accepted his hand in marriage. | 彼女は彼の求婚に応じた。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| The tourist asked for lodging for the night. | 旅行者は一夜の宿を求めた。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| Janet was seeking for fame in the world of show business. | ジャネットは芸能界での名声を求めていた。 | |
| In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. | 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| They demanded that they should get more money. | 彼らはもっと金をくれと要求した。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたの要求に応じることはできない。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| He asked $5 for it. | 彼はそれに五ドルを請求した。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| What does the other party want? | 相手方の要求は何ですか。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| They sued for peace. | 彼らは和睦を求めた。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは賃上げを求めた。 | |
| All our catalogues are free for the asking. | 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| Credit companies send their customers monthly bills. | 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |