People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Tom screamed for help.
トムは悲鳴を上げて助けを求めた。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を求めた。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
円周から直径を求めることは可能ですか?
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
They dug here and there for treasure.
彼らは宝物を求めてあちこち掘った。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
He wrote away for a sample.
彼は見本請求の手紙を書いた。
The English ambassador demanded to meet with the President directly.
英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。
She shouted for help, but no one came.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。
They explored the desert in quest of buried treasure.
彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
You have only to ask for his help.
彼に援助を求めるだけでいい。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
She asked the police for protection.
彼女は警察に保護を求めた。
This new bus service will meet the residents' needs.
この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。
He cried out for help in a loud voice.
彼は助けを求めて大声で叫んだ。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
She was asked to account for her conduct.
彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
He called out for help.
彼は大声で助けを求めた。
It's no use asking him for help.
彼に助けを求めても無駄だ。
The doctors inquired into the mystery of nature.
博士たちは自然の神秘を探求した。
She asked me for help when she was in trouble.
彼女は困っているときに私に助けを求めた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
What do you want?
あなたは何を求めているのですか。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.
たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
I searched the drawer for the key.
鍵を求めて机の中を捜した。
She appealed to me for help.
彼女は私に助けを求めた。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
She was required to step down in the office.
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.