Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I applied for a position in the office. 私はその会社に職を求めた。 You mustn't give in to their demands. 彼らの要求に屈伏してはならない。 After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 He demanded that John should go there. 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 The country appealed to the United Nation for help. その国は国連に援助を求めた。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 Tom didn't ask for our opinions. トムは私たちに意見を求めなかった。 Young men and women don't seem to know what they are seeking after. 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 We will have to call on our friends to help us. 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 Her suitors were all after her money. 彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 They required me to keep silent. 彼らは私に黙っているように要求した。 Not knowing what to do, I asked for help. どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 She is seeking wealth. 彼女は富を求めている。 We are all in daily pursuit of happiness. 我々はみな日々幸福を求めている。 We asked him to face the press but he refused to. われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 She asked the police for protection. 彼女は警察に保護を求めた。 He finally yielded to the request of his wife and bought a house. 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 People pursue more freedom and equality. 人々はより多くの自由と平等を求める。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 The newspaper called for the government to stop inflation. その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 The workers demanded that they talk with the owner. 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 They called on us to do something to help the victims. 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 I demanded that she should go. 私は彼女に行くよう要求した。 Tom asked for help. トムは助けを求めた。 I require absolute loyalty of my employees. 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 His request was tantamount to a threat. 彼の要求は脅しに近かった。 He heard someone calling for help. だれかが助けを求めているのを聞いた。 Her business called for her to travel around the world. 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 I demanded that he pay the debt back at once. 彼にすぐに借金を返すように要求した。 He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 My secretary is pushing for a promotion. 秘書が昇進を求めているんです。 Everyone seeks happiness. 誰もが幸福を求める。 He pressed me for a prompt reply. 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 They are appealing for money to help refugees. 彼らは難民救済の資金を求めている。 He asked me for help. 彼は私に助けを求めてきた。 You have no claim on me. 君は私に要求する権利はない。 She demanded to see the manager. 彼女は支配人に会うことを要求した。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 It was wise of you to ask him for help. 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 Do not give in to those demands. その要求に屈するな。 We seek happiness. 私達は幸福を求める。 They made a claim for higher pay. 彼らは給料を上げるように要求した。 It's difficult to help people when they don't want your help. 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 He sprang a new request on us. 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 She screamed for help. 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 She was asked to account for her conduct. 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 The police demanded that the criminal hand over the gun to them. 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 She insisted on my seeing the doctor. 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 I cannot entertain such a request. こんな要求は考慮の余地がない。 Since I didn't know what to do, I asked him for advice. 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 Sam helps whoever asks him to. サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog. 警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。 Why do you not ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみてはどうですか。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 I claimed my baggage. 私は私の荷物を請求した。 I really hate job hunting. ほんとに求職は嫌いだ。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 She was asked to write her name in ink. 彼女はインクで名前を書くように求められた。 He turned to his friends for help. 彼は友達に助けを求めた。 The scientist insisted on proceeding with the research. 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 He demanded that we leave at once. 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 He demands immediate payment. 彼はすぐ支払うことを要求している。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 They are after happiness. 彼らは幸福を求めている。 Did you request a new desk? 新しい机を要求しましたか。 How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 It was demanded that I tell him the truth. 私は彼に事実を話すように要求された。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 I am in pursuit of points. 僕は得点を追求する。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 The subject has not yet been fully explored. その問題はまだ十分に探求されていない。 He didn't like to ask for help even if he was starving. たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 Not knowing what to do, I asked for help. どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 He is poor but is too proud to ask for help. 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 The police demanded that I move my car. 警察は私が車を移動するように求めた。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 Mr. Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。