Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
I really hate job hunting.
ほんとに求職は嫌いだ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
Everybody seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手をだした。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
It's difficult to help people when they don't want your help.
助けを求めない人を助けるのが難しいです。
The job advertisement specifically requested females.
求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
What do you want?
あなたがたは何を求めているのですか。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
The payment of this bill is due today.
この請求書の支払いは今日になっています。
Should anything happen in my absence, ask him for help.
私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
He heard a cry for help.
彼は助けを求めるさけび声を聞いた。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.
あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
You may ask me any amount of money you need.
必要なだけのお金を私に請求してよい。
I asked for their approval.
私は彼らの賛成を求めた。
You can always ask for his help.
いつでも彼の援助を求められます。
It was foolish of her to ask him for help.
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。
The girl cried out for help.
少女は助けを求めて大声で叫んだ。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
After the meal, I asked for the bill.
食事が終わって、私は会計を求めた。
You have only to ask for it.
あなたはそれを求めさえすればよい。
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off.
あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
A lot of clients come to the lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを求めた。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
You're required to help them.
君は彼らを助けるよう求められている。
Why do you not ask your teacher for advice?
先生に助言を求めてみてはどうですか。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
He immediately sought a response.
彼は即座に答えることを求められた。
I heard a call for help.
私は助けを求める呼び声を聞いた。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は職を求めて東京へやって来た。
What are they after?
彼らは何を求めているのか。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The drowning man called for help, but in vain.
おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen