The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The drowning man shouted for help.
溺れかけている男は大声で助けを求めた。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
Your soul needs rescue.
お前の魂が助けを求めている。
One can't expect everything from schools.
学校に全てを求めることはできない。
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
I was called upon to make a speech in English.
私は英語で演説をするよう求められた。
We are all in daily pursuit of happiness.
我々はみな日々幸福を求めている。
He is seeking a new position.
彼は新しい職を探し求めている。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Refugees in Africa are seeking help.
アフリカの難民が救いを求めている。
He is after a job.
彼は職を求めている。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
He appealed to us for help.
彼は私たちに援助を求めた。
He looked at me for an explanation.
彼は私の顔を見て説明を求めた。
Her suitors were all after her money.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
They granted his request.
彼らは彼の要求を叶えた。
The new hotel invited suggestions from the guests.
その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
As I did not know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
He called out for help.
彼は大声で助けを求めた。
I asked for my father's help.
私は父の助けを求めた。
She turned down his proposal.
彼女は彼の求婚を断った。
The boy screamed for help.
その少年は助けを求めた。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
They called on us to do something to help the victims.
彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
The only way was to ask her for help.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
We didn't need to ask him to resign.
彼に辞職するように求める必要は無かった。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
The newspaper called for the government to stop inflation.
その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
"No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.
「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
Smith demanded payment.
スミスは支払いを要求した。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
Many men went west in search of gold.
黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
He is reasonable in his demands.
彼の要求は無理な要求ではない。
He pressed me for a prompt reply.
彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
I called for help.
私は大声で助けを求めた。
He decided to seek information elsewhere.
彼はほかに情報を求めることにした。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
Why did he ask for so much money?
彼はなぜそんな大金を求めたのか。
Sam helps whoever asks him to.
サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.