Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| You have only to ask for it and it will be given to you. | あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| Don't give way to their request. | 彼らの要求に屈してはいけません。 | |
| I'd rather die than yield to this sort of demand. | この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| He rejected our demand flatly. | 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| I objected to his paying the bill. | 私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Many men went west in search of gold. | 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を求めている。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| Ask and you shall receive. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| I gave way to their demands. | 私は彼らの要求に屈した。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| He asked for money. | 彼はお金を求めた。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. | 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| We are longing for peace. | 私たちは平和を求めている。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| He asked me for some money. | 彼は私に金をいくらか要求した。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| They demanded that they should get more money. | 彼らはもっと金をくれと要求した。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |