A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The people of the island ask for help from us.
その島の人々は我々の助けを求めている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
He knows better than to make such a claim.
彼はそんな要求をするほどばかではない。
Well, you have only to ask for his help.
なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
She was heard to cry for help.
彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
He has only to ask for help.
彼は助けを求めさえすればいいのだ。
He requested help.
彼は助けを求めた。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはいかがですか。
The restaurant billed me 250,000 yen for the party.
レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。
The subject has not yet been fully explored.
その問題はまだ十分に探求されていない。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
Tom is looking for a job.
トムは求職中だ。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The demand was summarily rejected.
その要求はあっさり拒絶された。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
What are you looking for?
何を求めていますか。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
She refused to do what they wanted.
彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。
Janet was seeking for fame in the world of show business.
ジャネットは芸能界での名声を求めていた。
The drowning man called for help, but in vain.
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
He immigrated to Brazil in search of a better life.
彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。
I'm going to propose to her.
彼女に求婚するつもりだ。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
You are soul needs rescue.
お前の心が助けを求めてる。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I meet her demands.
彼女の要求をかなえてやる。
What do you want?
あなたは何を求めているのですか。
He screamed for help.
その子は助けを求めて叫んだ。
We called him to account for his long absence.
長期の欠席について彼に弁明を求めた。
He pressed me for a prompt reply.
彼は僕に即答をしつこく求めた。
They shouted for help.
彼らは助けを求めて叫んだ。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
They demanded that they should get more money.
彼らはもっと金をくれと要求した。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
Courage is required of everyone.
勇気がみんなに求められている。
Not knowing what to do, he asked me for help.
どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。
People usually go after fame.
人は普通名声を求める。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.