You have only to ask for it and it will be given to you.
あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
He was running and calling for help.
彼は走りながら助けを求めた。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I objected to paying the bill.
私は、その請求書を払う事に反対した。
He pressed me for a prompt reply.
彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Political prisoners are on a hunger strike for better conditions.
政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。
He came to ask us for our help.
彼は私たちの助力を求めてやって来た。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
You have only to ask for his help.
彼に援助を求めるだけでいい。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
He demanded a replacement for the broken part.
彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He is seeking employment.
彼は職を求めている。
Everybody has the right to seek happiness.
幸福を求める権利は誰にもある。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha