The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They demanded damages from the driver.
彼らはドライバーに損害賠償を請求した。
Everyone seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
It's difficult to help people when they don't want your help.
助けを求めない人を助けるのが難しいです。
Many men went west in search of gold.
黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
That house is not satisfactory for my needs.
その家は私の要求を満たしていない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は仕事を求めて東京へやってきた。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Janet was seeking for fame in the world of show business.
ジャネットは芸能界での名声を求めていた。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Do you know what you're asking?
君の求めてるものがどんなものかしってるか。
He asked for more money.
彼はさらにお金を要求した。
The birds flew south in search of warmth.
鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。
What do you want?
あなたは何を求めているのですか。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
The boy screamed for help.
その少年は助けを求めた。
People tend to require strong stimuli.
人々は強い刺激を求める傾向がある。
The boat people asked for food.
難民は食べるものをくれと要求した。
Ask and you shall receive.
求めよ、さらば与えられん。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The professor requires excellent work of his students.
教授は学生たちに優秀な研究を求める。
Why did you turn down his request for a pay rise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
He turned to his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
I called for help.
私は大声で助けを求めた。
Why do you wanna raise these walls?
なぜおまえは壁を求めるの?
The baby cried for milk.
その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
Mother insists that I should eat more vegetables.
お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。
What is he after?
彼は何を求めているのか。
He couldn't move and had to call for help.
彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。
I appeal to him for his advice.
私は彼に助言を求めた。
He cried out for help in a loud voice.
彼は助けを求めて大声で叫んだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
He turned to his friend for help.
彼は友人に援助を求めた。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
He heard a cry for help.
彼は助けを求めるさけび声を聞いた。
Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。
I heard a call for help.
私は助けを求める呼び声を聞いた。
There is no use crying for help. No one will hear you.
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
They were urgent in their demand.
彼らはしつこく要求した。
Everybody seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
He asked for my advice.
彼は私の助言を求めた。
She is hungry for friends.
彼女は友達を強く求めている。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
You have only to ask for it and it will be given to you.
あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Tom asked for help.
トムは助けを求めた。
They called on us to do something to help the victims.
彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
Make it real.
本物を追求しろ。
A call for help rang through the night.
助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Something is being looked for.
何かが求められている。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
I do not care for fame.
私は名声を求めない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.