We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
There is no use crying for help. No one will hear you.
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
Why do you wanna raise these walls?
なぜおまえは壁を求めるの?
They made a claim for higher pay.
彼らは給料を上げるように要求した。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
Tom screamed for help.
トムは悲鳴を上げて助けを求めた。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
There's little merit in asking him for help.
彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
He had the cheek to ask me to help him.
彼は厚かましくも助けを求めてきた。
He lives for nothing but pleasure.
彼は快楽だけを求めて生きている。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
Janet was seeking for fame in the world of show business.
ジャネットは芸能界での名声を求めていた。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
What is he after?
彼は何を求めているのか。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
I demanded that she should go.
私は彼女に行くよう要求した。
He knows better than to make such a claim.
彼はそんな要求をするほどばかではない。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
He is seeking employment.
彼は職を求めている。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
He turned to his friend for help.
彼は友人に援助を求めた。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
They demanded money from him.
彼らは彼に金を要求した。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
He demanded that his salary should be increased right away.
彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
He looked at me for an explanation.
彼は私の顔を見て説明を求めた。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
Why did you turn down his request for a pay rise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
She demanded one above the necessity.
彼女は必要以上のものを要求した。
The newspaper called for the government to stop inflation.
その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
They asked for an increase of salary.
彼らは賃上げを求めた。
I'm going to propose to her.
彼女に求婚するつもりだ。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.