Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めててを差し出した。 | |
| I can not comply with your request. | 私はあなたの要求に応じられない。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| He screamed for help. | 彼は助けを求めて叫んだ。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Anne accepted Henry's proposal. | アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| Refugees in Africa are seeking help. | アフリカの難民が救いを求めている。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| The tourist asked for lodging for the night. | 旅行者は一夜の宿を求めた。 | |
| He demanded that we should pay him. | 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| The birds flew south in search of warmth. | 鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog. | 警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| He immigrated to Brazil in search of a better life. | 彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。 | |
| She insisted on my seeing the doctor. | 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 | |
| "Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments. | リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| I asked for their approval. | 私は彼らの賛成を求めた。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| The teacher gave way to the students' demand. | 教師は学生達の要求に屈した。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| He was interested in only the pursuit of wealth. | 彼は富の追求だけに興味を持った。 | |
| We mustn't give way to these impudent demands. | 私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| My secretary is pushing for a promotion. | 秘書が昇進を求めているんです。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| Young men and women don't seem to know what they are seeking after. | 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 | |
| I was asked for my passport at the border. | 国境でパスポートの提示を求められた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| They demanded that they should get more money. | 彼らはもっと金をくれと要求した。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| She refused to do what they wanted. | 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I'm going to propose to her. | 彼女に求婚するつもりだ。 | |
| What does the other party want? | 相手方の要求は何ですか。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| What is he after? | 彼は何を求めているのか。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| Tom didn't ask for our opinions. | トムは私たちに意見を求めなかった。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| You must request the latest version of the software. | あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| The professor requires excellent work of his students. | 教授は学生たちに優秀な研究を求める。 | |
| I gave way to their demands. | 私は彼らの要求に屈した。 | |
| Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | |
| The old man begged me for money. | その老人は私にお金の施しを求めた。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |