In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.
警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
She is seeking my advice.
彼女は私の助言を求めている。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
Please add up the bill.
請求書を合計してください。
We couldn't allow his claim.
私たちは彼の要求を認めることはできなかった。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
They are after happiness.
彼らは幸福を求めている。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
I insist that she was honest.
私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。
After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor.
フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
The bill added up to three thousand dollars.
請求額は合計3000ドルになった。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
Ask, and it shall be given you.
求めよ、さらば与えられん。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
You ought to ask him for advice.
君は彼に助言を求めるべきだ。
He required her to explain how she spent money.
彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
He rejected our demand flatly.
彼は私たちの要求をきっぱりとけった。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
People ask you for criticism, but they only want praise.
人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
He pressed me for a prompt reply.
彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
We have to demand a large amount of money of you.
私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
You may depend on him to help you.
あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
He demanded a large sum of money from me.
彼は私に多額のお金を要求した。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
They explored the desert in quest of buried treasure.
かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
I was called upon to make a speech in English.
私は英語で演説をするよう求められた。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
They demanded that the mayor should resign.
彼らは市長が辞職することを要求した。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
He is poor but is too proud to ask for help.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
We didn't need to ask him to resign.
彼に辞職するように求める必要は無かった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
支払い請求書があることのお知らせです。
It was wise of you to ask him for help.
君が彼に助けを求めたのは賢明だった。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
The people cried for help.
人々は泣いてた助けを求めた。
We asked him to face the press but he refused to.
われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
Why don't you ask for a pay raise?
賃上げを要求したらどうですか。
Not knowing what to do, he asked me for help.
どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
She refused to do what they wanted.
彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。
She put in for a raise.
彼女は昇給を要求した。
I required that John leave at once.
私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。
They granted his request.
彼らは彼の要求を叶えた。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.