Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. | 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. | 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| Do you know what you're asking? | 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 | |
| She refused to do what they wanted. | 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| The fan asked for his autograph. | ファンは彼にサインを求めた。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| The restaurant billed me 250,000 yen for the party. | レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| He is reasonable in his demands. | 彼の要求は無理な要求ではない。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| Applicants were requested to submit their resumes. | 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女は彼の求婚を断った。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| Heavy sound is being looked for. | ヘヴィなサウンドが求められている。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| Do not give in to those demands. | その要求に屈するな。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| He asked me for some money. | 彼は私に金をいくらか要求した。 | |
| He asked for money. | 彼はお金を求めた。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| She insisted on my seeing the doctor. | 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| I objected to his paying the bill. | 私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| They were urgent in their demand. | 彼らはしつこく要求した。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| He demanded a large sum of money from me. | 彼は私に多額のお金を要求した。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |