Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
They have demanded that all copies of the book be destroyed.
その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。
You must request the latest version of the software.
あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
She is seeking wealth.
彼女は富を求めている。
We demanded that he explain to us why he was late.
我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
Tom didn't ask for our opinions.
トムは私たちに意見を求めなかった。
Star baseball players are often asked for autographs.
スターの野球選手はよくサインを求められる。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
They asked for my help.
彼らは私に助けを求めてきた。
I asked for his help.
私は彼の助けを求めた。
The fans sought to shake the actress's hand.
ファンがその女優に握手を求めた。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
We have to demand a large amount of money of you.
私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。
There is no use crying for help. No one will hear you.
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
They demanded the king be put to death at once.
彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
He demanded a large sum of money from me.
彼は私に多額のお金を要求した。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
The drowning man shouted for help.
溺れかけている男は大声で助けを求めた。
She wrote down the name and address as requested.
彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The baby cried for milk.
その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。
I deny his request.
彼の要求を拒絶する。
It was wise of you to ask him for help.
君が彼に助けを求めたのは賢明だった。
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
They set up their backs against the claim.
その要求に対して怒った。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
They explored the desert in quest of buried treasure.
かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。
Anne accepted Henry's proposal.
アンはヘンリーの求婚を受け入れた。
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
He couldn't move and had to call for help.
彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。
He asked me for help.
彼は私に助けを求めてきた。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
He screamed for help.
その子は助けを求めて叫んだ。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
I called for help.
私は大声で助けを求めた。
He called out for help.
彼は大声で助けを求めた。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
You can always ask for his help.
いつでも彼の援助を求められます。
My father turned a dead ear to my requests.
お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
There is no need to call in their assistance.
彼らの助力を求める必要はない。
She called for help.
彼女は大声で助けを求めた。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
She is hungry for friends.
彼女は友達を強く求めている。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha