Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
She demanded one above the necessity.
彼女は必要以上のものを要求した。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
"No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.
「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。
Ask and you shall receive.
求めよ、さらば与えられん。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Tom is looking for a job.
トムは求職中だ。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
A lot of clients come to the lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
You can always ask for his help.
いつでも彼の援助を求められます。
We are longing for peace.
私たちは平和を求めている。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
The boy screamed for help.
その少年は助けを求めた。
There is no need to call in their assistance.
彼らの助力を求める必要はない。
To start with the film crew travelled around the country looking for locations.
撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。
Not knowing what to see, I asked him for advice.
何を見ればよいか分からなかったので、私は彼にアドバイスを求めた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I asked for Bob's help.
私はボブの助けを求めた。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路のことで先生に助言を求めた。
To those who seek peace and security: We support you.
平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。
Why don't you ask for a pay raise?
賃上げを要求したらどうですか。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.