Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
What is he after?
彼は何を求めているのですか。
We demanded that he explain to us why he was late.
我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。
The speaker requested that the audience remain silent.
演説者は聴衆に黙っているように要求した。
She was required to step down in the office.
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の要求を断った。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
"Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments.
リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
You must request the latest version of the software.
あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
They explored the desert in quest of buried treasure.
彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
He demanded better pay.
彼はもっと給料を上げてくれと要求した。
I required that John leave at once.
私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。
Sam helps whoever asks him to.
サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Something is being looked for.
何かが求められている。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
He screamed for help.
その子は助けを求めて叫んだ。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
He didn't like to ask for help even if he was starving.
たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
The subject has not yet been fully explored.
その問題はまだ十分に探求されていない。
There's little merit in asking him for help.
彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
I charged them too much money for their room.
私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
One can't expect everything from schools.
学校に全てを求めることはできない。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
The birds flew south in search of warmth.
鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。
Turn to me for help if you are in difficulty.
困ったら私に助けを求めなさい。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料を上げることを要求した。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
We are looking to you for help.
我々はあなたに援助を求めています。
She asked me for help when she was in trouble.
彼女は困っているときに私に助けを求めた。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
I applied for a position in the office.
私はその会社に職を求めた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
He demands immediate payment.
彼はすぐ支払うことを要求している。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
He looked at me for an explanation.
彼は私の顔を見て説明を求めた。
Make it real.
本物を追求しろ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
He has only to ask for help.
彼は助けを求めさえすればいいのだ。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
The people of the island ask for help from us.
その島の人々は我々の助けを求めている。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
The drowning man called for help, but in vain.
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
The professor requires excellent work of his students.
教授は学生たちに優秀な研究を求める。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.