The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Why do you wanna raise these walls?
なぜおまえは壁を求めるの?
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
He asked his friends for help.
彼は友人たちに助けを求めた。
As I did not know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
The speaker requested that the audience remain silent.
演説者は聴衆に黙っているように要求した。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
He sought for his name.
彼は名声を求めた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
I quickly tried to get advice from him.
私はふと彼に助言を求めようとした。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
He came to ask us for our help.
彼は私たちの助力を求めてやって来た。
He turned to his friends for help.
彼は友達に助けを求めた。
Everybody has the right to seek happiness.
幸福を求める権利は誰にもある。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I applied for a position in the office.
私はその会社に職を求めた。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Unable to pay the rent, I asked him for assistance.
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
Sam helps whoever asks him to.
サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
I heard a young girl call for help.
幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor.
フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。
He asked for more money.
彼はさらにお金を要求した。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
She turned down my request.
彼女は私の要求を拒否しました。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
He demanded that his salary should be increased right away.
彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。
These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday.
ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
She was heard to cry for help.
彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
What is he after?
彼は何を求めているのか。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.
あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
It would be better for you not to ask him for advice.
君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Services of better quality are in demand.
質の良いサービスが求められている。
Tom asked Mary's advice about the problem.
トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?
円周から直径を求めることは可能ですか?
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
We called him to account for his long absence.
長期の欠席について彼に弁明を求めた。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
The drowning man called for help, but in vain.
おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはどうでしょうか。
He asked for money.
彼は金を要求した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen