Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| The bill added up to three thousand dollars. | 請求額は合計3000ドルになった。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| She was asked to write her name in ink. | 彼女はインクで名前を書くように求められた。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| Gulliver traveled in quest of adventure. | ガリバーは冒険を求めて旅をした。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| She is hungry for friends. | 彼女は友達を強く求めている。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Star baseball players are often asked for autographs. | スターの野球選手はよくサインを求められる。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. | あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| I demanded that she should go. | 私は彼女に行くよう要求した。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| He was urgent in insisting that she call the doctor. | 彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。 | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| Is it possible to determine the diameter from the circumference? | 円周から直径を求めることは可能ですか? | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| Young men and women don't seem to know what they are seeking after. | 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| She yielded in his proposal. | 彼女は彼の求婚に負けた。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Do not give in to those demands. | その要求に屈するな。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| The hotel charged me 8,000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. | フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 | |
| There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. | 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. | 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |