Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは賃上げを求めた。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| I meet her demands. | 彼女の要求をかなえてやる。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| I demanded that he pay the debt back at once. | 彼にすぐに借金を返すように要求した。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| He demanded a large sum of money from me. | 彼は私に多額のお金を要求した。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| I was asked for my passport at the border. | 国境でパスポートの提示を求められた。 | |
| It is natural that he should refuse that request. | 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| Your request of this matter has been accepted. | この件についてのあなたのお求めを了承します。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog. | 警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を求めている。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| I cannot entertain such a request. | こんな要求は考慮の余地がない。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| I do not care for fame. | 私は名声を求めない。 | |
| I cast about for a suitable reply. | 私は適当な答えを探し求めた。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| Why do you wanna raise these walls? | なぜおまえは壁を求めるの? | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| Make it real. | 本物を追求しろ。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| He seeks fame and wealth. | 彼は名声と富を求めている。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| Don't chase after fame. | 名声を求めるな。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| We gave way to their demands. | 私たちは彼らの要求に屈した。 | |
| You must request the latest version of the software. | あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He went above and beyond the call of duty. | 彼は要求の上を行く働きをした。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| Star baseball players are often asked for autographs. | スターの野球選手はよくサインを求められる。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| He asked for more money. | 彼はさらにお金を要求した。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |