Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
I know companies are looking for work carried out flawlessly.
仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Gulliver traveled in quest of adventure.
ガリバーは冒険を求めて旅をした。
He demanded that I should pay the money back at once.
彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Why don't you ask your teacher for advice?
先生に助言を求めてみたらどうですか。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
He heard someone calling for help.
だれかが助けを求めているのを聞いた。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
He is always seeking for fame and wealth.
彼はいつも名声と富を求めている。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
He is poor but is too proud to ask for help.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
We called him to account for his long absence.
長期の欠席について彼に弁明を求めた。
You're required to help them.
君は彼らを助けるよう求められている。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
We are longing for peace.
私たちは平和を求めている。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
The English ambassador demanded to meet with the President directly.
英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。
Everyone seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
He has only to ask for help.
彼は助けを求めさえすればいいのだ。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
Ask and you shall receive.
求めよ、さらば与えられん。
Not knowing what to do, he asked me for help.
どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。
There is no use crying for help. No one will hear you.
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.