The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
The drowning man shouted for help.
溺れかけている男は大声で助けを求めた。
The bandits demanded all money in the register.
悪漢は金銭登録機のお金を要求した。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
The government turned down the request.
政府はその要求を却下した。
Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
He turned to his friends for help.
彼は友達に助けを求めた。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
She requested help, but no one came.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
The drowning man called for help, but in vain.
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Janet was seeking for fame in the world of show business.
ジャネットは芸能界での名声を求めていた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He called for help.
彼は助けを求めた。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He pressed me for a prompt reply.
彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。
He didn't like to ask for help even if he was starving.
たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
I objected to his paying the bill.
私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。
He had the cheek to ask me to help him.
彼は厚かましくも助けを求めてきた。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
What time did he ask for your response?
彼は何時に君の返事を要求したのか。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
We called on his aid.
私たちは彼の援助を求めた。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
We must seek after the true, the good and the beautiful.
私たちは真・善・美を追求しなければならない。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
After the meal, I asked for the bill.
食事が終わって、私は会計を求めた。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.