The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked for his help.
私は彼の助けを求めた。
The people cried for help.
人々は泣いてた助けを求めた。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
I heard a young girl call for help.
幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。
Her suitors were all after her money.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
The tourist asked for lodging for the night.
旅行者は一夜の宿を求めた。
That's just what I wanted.
これこそ求めていたものですよ。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
There's little merit in asking him for help.
彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday.
ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
He called out for help.
彼は大声で助けを求めた。
"Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments.
リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。
To those who seek peace and security: We support you.
平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。
My secretary is pushing for a promotion.
秘書が昇進を求めているんです。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
請求書1111は未払いになっております。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off.
あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。
They were urgent in their demand.
彼らはしつこく要求した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
They asked me for something to drink.
彼らは私に飲み物を求めた。
He demanded that John should go there.
彼はジョンがそこへ行くよう要求した。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
We insist that this project be carried out immediately.
我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。
He held out his hand.
彼は握手を求めた。
For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain.
たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。
The police demanded that I move my car.
警察は私が車を移動するように求めた。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
The drowning man called for help, but in vain.
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
I heard a call for help.
私は助けを求める呼び声を聞いた。
We are all in daily pursuit of happiness.
我々はみな日々幸福を求めている。
He demanded payment of the debt.
彼は借金の支払いを要求した。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
All passengers are required to show their tickets.
乗客は全員切符を見せることが要求される。
That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
Should anything happen in my absence, ask him for help.
私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
She appealed to me for help.
彼女は私に助けを求めた。
The girl had no one to turn to for advice.
その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。
She was heard to cry for help.
彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
I heard the girl crying for help.
私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
He claimed his share of the profits.
彼は利益の分け前を要求した。
Many men went west in search of gold.
黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。
You may depend on him to help you.
あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.