Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| Is it possible to determine the diameter from the circumference? | 円周から直径を求めることは可能ですか? | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| I'm going to propose to her. | 彼女に求婚するつもりだ。 | |
| Ask and you shall receive. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| He went traveling in search of adventure. | 彼は冒険を求めて旅に出た。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| Dreams can make me mad. | 夢を求めて狂っても。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| The lions fought with each other to get food. | ライオンは餌を求めて相争った。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| I cannot meet their demands. | 私は彼らの要求には応じられない。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| Death is seeking for his prey. | 死神はえじきを求めいる。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めててを差し出した。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| You must request the latest version of the software. | あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| The manager gave the precise answer which I was looking for. | その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| His request was tantamount to a threat. | 彼の要求は脅しに近かった。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| What are you looking for? | 何を求めていますか。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert. | 死中に活を求める。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Don't give way to their request. | 彼らの要求に屈してはいけません。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| The fan asked for his autograph. | ファンは彼にサインを求めた。 | |
| We mustn't give way to these impudent demands. | 私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| I cannot entertain such a request. | こんな要求は考慮の余地がない。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| They demanded money from him. | 彼らは彼に金を要求した。 | |