However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
The drowning man called for help, but in vain.
おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。
The birds flew south in search of warmth.
鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
We called on his aid.
私たちは彼の援助を求めた。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は仕事を求めて東京へやってきた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
She refused to do what they wanted.
彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。
There's little merit in asking him for help.
彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
He requested help.
彼は助けを求めた。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
Everyone seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
Luck comes to those who look for it.
幸運はそれを求める人の所に来る。
She called out to us for help.
彼女は我々に大声で助けを求めた。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
He claimed his share of the profits.
彼は利益の分け前を要求した。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
She yielded in his proposal.
彼女は彼の求婚に負けた。
I asked for my father's help.
私は父の助けを求めた。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
The hospital wants nurses to care for its patients.
その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。
She screamed for help.
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
Did you request a new desk?
新しい机を要求しましたか。
They asked for an increase of salary.
彼らは賃上げを求めた。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
He is kind of person no one would turn to for help.
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
The best is often the enemy of the good.
完全を求めるとかえって失敗する。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Tom asked Mary's advice about the problem.
トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
Why don't you ask for a pay raise?
賃上げを要求したらどうですか。
You have only to ask for it and it will be given to you.
あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。
The girl cried out for help.
少女は助けを求めて大声で叫んだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Something is being looked for.
何かが求められている。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
The English ambassador demanded to meet with the President directly.
英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。
I called for help.
私は大声で助けを求めた。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
You may ask me any amount of money you need.
必要なだけのお金を私に請求してよい。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w