They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
That house is not satisfactory for my needs.
その家は私の要求を満たしていない。
We called on his aid.
私たちは彼の援助を求めた。
The drowning man called for help, but in vain.
おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The doctors inquired into the mystery of nature.
博士たちは自然の神秘を探求した。
That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
Make it real.
本物を追求しろ。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
She turned down his proposal.
彼女は彼の求婚を断った。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
I called for help.
私は大声で助けを求めた。
He screamed for help.
その子は助けを求めて叫んだ。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
He asked for help.
彼は助けを求めた。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
彼は困った時はいつも姉に助けを求める。
Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz.
モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
I asked for his help.
私は彼の助けを求めた。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
He asked me for help.
彼は私に助けを求めてきた。
He is after a job.
彼は職を求めている。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
We are longing for peace.
私たちは平和を求めている。
I demanded that she should go.
私は彼女に行くよう要求した。
Everybody seeks happiness.
誰でも幸福を求める。
Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status.
今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
She asked the police for protection.
彼女は警察に保護を求めた。
The bookseller charged me ten dollars for the book.