"No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.
「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
He called for help.
彼は助けを求めた。
He asked for money.
彼はお金を求めた。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Political prisoners are on a hunger strike for better conditions.
政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。
That's just what I wanted.
これこそ求めていたものですよ。
The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
The payment of this bill is due today.
この請求書の支払いは今日になっています。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は職を求めて東京へやって来た。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
He didn't like to ask for help even if he was starving.
たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
She was heard to cry for help.
彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
We didn't need to ask him to resign.
彼に辞職するように求める必要は無かった。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
Her suitors were all after her money.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
She doesn't know what she really wants.
彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
He heard someone calling for help.
だれかが助けを求めているのを聞いた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
He demanded that I should pay the money back at once.
彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
請求書1111は未払いになっております。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
Why don't we ask his advice?
彼に助言を求めてはいかがですか。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
He seeks fame and wealth.
彼は名声と富を求めている。
We'd better send for help.
人をやって助けを求めたほうがいい。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
The manager gave the precise answer which I was looking for.
その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
The hospital wants nurses to care for its patients.
その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Ask, and it shall be given you.
求めよ、さらば与えられん。
Not knowing what to do, I asked for his advice.
何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。
He pressed me for a prompt reply.
彼は僕に即答をしつこく求めた。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
He asked for help.
彼は助けを求めた。
We seek happiness.
私達は幸福を求める。
Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
Mother insists that I should eat more vegetables.
お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。
He required her to explain how she spent money.
彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert.
死中に活を求める。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha