However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
The tourist asked for lodging for the night.
旅行者は一夜の宿を求めた。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
Why did he ask for so much money?
彼はなぜそんな大金を求めたのか。
He is after a job.
彼は職を求めている。
She is hungry for affection.
彼女は愛情を強く求めている。
You may ask me any amount of money you need.
必要なだけのお金を私に請求してよい。
It was demanded that I tell him the truth.
私は彼に事実を話すように要求された。
You may depend on him to help you.
あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
They demanded that they should get more money.
彼らはもっと金をくれと要求した。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
He had the cheek to ask me to help him.
彼は厚かましくも助けを求めてきた。
As I did not know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
One can't expect everything from schools.
学校に全てを求めることはできない。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
We are looking to you for help.
我々はあなたに援助を求めています。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
They went out to Australia seeking gold.
彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
Some people go after fame.
名声を求める人々もいる。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。
Services of better quality are in demand.
質の良いサービスが求められている。
They called on us to do something to help the victims.
彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Tom asked Mary's advice about the problem.
トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
Turn to me for help if you are in difficulty.
困ったら私に助けを求めなさい。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.