Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| We mustn't give way to these impudent demands. | 私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| The old man begged me for money. | その老人は私にお金の施しを求めた。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| He immigrated to Brazil in search of a better life. | 彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| They have sought after eternal youth. | 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 | |
| You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. | 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| I asked for their approval. | 私は彼らの賛成を求めた。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| They sued for peace. | 彼らは和睦を求めた。 | |
| What do you want? | あなたは何を求めているのですか。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| People ask you for criticism, but they only want praise. | 人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| They required me to keep silent. | 彼らは私に黙っているように要求した。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| She is hungry for friends. | 彼女は友達を強く求めている。 | |
| She was asked to write her name in ink. | 彼女はインクで名前を書くように求められた。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. | 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| Your request of this matter has been accepted. | この件についてのあなたのお求めを了承します。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| They were urgent in their demand. | 彼らはしつこく要求した。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. | 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| We want complete sentences. | 私たちは完全な文を求めています。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Don't chase after fame. | 名声を求めるな。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Anne accepted Henry's proposal. | アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| The workers united to demand higher wages. | 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |