I know companies are looking for work carried out flawlessly.
仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。
Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status.
今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。
He demanded that I should pay the money at once.
彼は私にすぐに金を払うように要求した。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
Everything that was asked for has now been sent.
要求されたものは全て送りました。
Why did she ask for our help?
なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
He called for help.
彼は助けを求めた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
She asked for my help.
彼女は私に助けを求めてきた。
The rescued refugees were longing for freedom.
救助された難民は自由を求めていた。
The boat people asked for food.
難民は食べるものをくれと要求した。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
Please add up the bill.
請求書を合計してください。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The best is often the enemy of the good.
完全を求めるとかえって失敗する。
After the meal, I asked for the bill.
食事が終わって、私は会計を求めた。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
He turned to his friend for help.
彼は友人に援助を求めた。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
His pride didn't allow him to ask for help.
援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
The injured man cried for help.
けがした男は大声で助けを求めた。
She doesn't know what she really wants.
彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
They demanded that they should get more money.
彼らはもっと金をくれと要求した。
He asked for my advice.
彼は私の助言を求めた。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
Everyone seeks happiness.
誰もが幸福を求める。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
Ken cried for help.
ケンは大声で助けを求めた。
A lot of clients come to the lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
They were urgent in their demand.
彼らはしつこく要求した。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
It was wise of you to ask him for help.
君が彼に助けを求めたのは賢明だった。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
He is poor but is too proud to ask for help.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.