Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I demanded that he should pay. 彼に金の支払いを要求した。 He gave us an explanation about the new billing system. 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 Don't chase after fame. 名声を求めるな。 You are frustrated with your work. 君は仕事に欲求不満を感じている。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 Dreams can make me mad. 夢を求めて狂っても。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 You may as well ask for your teacher's advice. 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 My father turned a dead ear to my requests. お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 I demanded that he pay the debt back at once. 彼にすぐに借金を返すように要求した。 A great number of students battled for freedom of speech. 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 Don't hesitate to ask for advice. 遠慮しないで助言を求めなさい。 I called for help. 私は大声で助けを求めた。 She called for help. 彼女は大声で助けを求めた。 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 He asked her advice about the problem. 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 You have only to ask for it. あなたはそれを求めさえすればよい。 He demanded a large sum of money from me. 彼は私に多額のお金を要求した。 They are after happiness. 彼らは幸福を求めている。 His anger was born of frustration. 彼の怒りは欲求不満から生じた。 He asked for money. 彼はお金を求めた。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 After the meal, I asked for the bill. 食事が終わって、私は会計を求めた。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 He asked for my advice. 彼は私の助言を求めた。 To start with the film crew travelled around the country looking for locations. 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 The house exactly corresponds with my needs. その家は私の要求にぴったりだ。 The teacher gave way to the students' demand. 教師は学生達の要求に屈した。 The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 She asked me for help when she was in trouble. 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 He had no sooner arrived than he was asked to leave. 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 She insisted on my seeing the doctor. 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 Please add up the bill. 請求書を合計してください。 He pressed me for a prompt reply. 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 He didn't like to ask for help even if he was starving. たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 I went to the lawyer for legal help. 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 I heard a young girl call for help. 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 Why do you wanna raise these walls? なぜおまえは壁を求めるの? Don't hesitate to ask for information. 知識を求めるのにためらってはいけない。 The country appealed to Japan for help. その国は日本に援助を求めた。 Everybody has the right to seek happiness. 幸福を求める権利は誰にもある。 Not knowing what to do, I asked for help. どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 He demanded a replacement for the broken part. 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 I decided to ask my friend for help. 私は友人達に助けを求める事に決めた。 I require absolute loyalty of my employees. 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 I charged them too much money for their room. 私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。 Do you know what you're asking? 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 Tom is looking for a job. トムは求職中だ。 I asked for their approval. 私は彼らの賛成を求めた。 Her desire to be a doctor spurred her on. 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 It is a good idea asking him for help. 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 He is the very man that we've been looking for. 彼こそがわれわれが捜し求めていた人だ。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 I deny his request. 彼の要求を拒絶する。 You have only to ask for his help. 彼に援助を求めるだけでいい。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 There is no need to call in their assistance. 彼らの助力を求める必要はない。 We insist that a meeting be held as soon as possible. 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 We called on his aid. 私たちは彼の援助を求めた。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 Don't give way to their request. 彼らの要求に屈してはいけません。 I will accept his request. 私は彼の要求を承諾するだろう。 I claimed my baggage. 私は私の荷物を請求した。 Demand the exclusion of the country from the U. N. その国の国連からの除名を要求する。 It's no use asking him for help. 彼に助けを求めても無駄だ。 Not knowing what to do, I called my mother for advice. 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 They explored the desert in quest of buried treasure. 彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。 There's little merit in asking him for help. 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 He demanded that I should pay the money at once. 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 We will have to call on our friends to help us. 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 Most people live in pursuit of happiness. たいていの人々は幸福を求めて生きている。 I heard a call for help. 私は助けを求める呼び声を聞いた。 We asked for the payment of his debt. われわれは彼の借金の支払いを請求した。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて手を差し出した。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required. 東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。 They may properly claim the protection of the law. 彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。 She asked the police for protection. 彼女は警察に保護を求めた。 The only way was to ask her for help. ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 It was wise of you to ask him for help. 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 She applied to him for help. 彼女は彼に助けを求めた。