Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| You have only to ask for it. | あなたはそれを求めさえすればよい。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| I'd rather die than yield to this sort of demand. | この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| They were urgent in their demand. | 彼らはしつこく要求した。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| What time did he ask for your response? | 彼は何時に君の返事を要求したのか。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| Ask and you shall receive. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを求めた。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He asked me to renew the bond. | 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| Will this amount of money meet your need? | このお金であなたの要求に見合いますか。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は私に迅速な回答を執拗に求めた。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert. | 死中に活を求める。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| I demanded that he pay the debt back at once. | 彼にすぐに借金を返すように要求した。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| They required me to keep silent. | 彼らは私に黙っているように要求した。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| You must not give in to his unreasonable demands. | あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| You have no claim on me. | 君は私に要求する権利はない。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| What is he after? | 彼は何を求めているのか。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| He is always seeking for fame and wealth. | 彼はいつも名声と富を求めている。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| He demanded that I should pay the money back at once. | 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| The hotel charged me 8,000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |