Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher gave way to the students' demand. 教師は学生達の要求に屈した。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 It was demanded that I tell him the truth. 私は彼に事実を話すように要求された。 The hotel charged me 8,000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 Well, you have only to ask for his help. 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 He demanded a large sum of money from me. 彼は私に多額のお金を要求した。 He asked for money. 彼は金を要求した。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 When he is in trouble, he always turns to his sister for help. 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 He turned a deaf ear to my request. 彼は私の要求に耳をかさなかった。 A lot of clients come to the lawyer for advice. 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control. 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 Something is being looked for. 何かが求められている。 She is hungry for affection. 彼女は愛情を強く求めている。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 I like her style; she's aggressive and knows what she wants. 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 She refused to do what they wanted. 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 They dug here and there for treasure. 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 Her desire to be a doctor spurred her on. 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 Turn to me for help if you are in difficulty. 困ったら私に助けを求めなさい。 I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 We have to demand a large amount of money of you. 私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。 People usually go after fame. 人は普通名声を求める。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 I'd rather die than yield to this sort of demand. この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 You ought to ask him for advice. 君は彼に助言を求めるべきだ。 He cried out for help in a loud voice. 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 It conforms to the requirements of logic. それは論理が要求することに従っている。 They held a protest march for freedom. 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 They demanded that the company pay them more. 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 It's difficult to help people when they don't want your help. 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 You mustn't give in to their demands. 彼らの要求に屈伏してはならない。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 Not knowing what to do, he asked me for help. どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 We'd better send for help. 人をやって助けを求めたほうがいい。 Did you request a new desk? 新しい机を要求しましたか。 It is natural that he should refuse that request. 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。 She asked me for help when she was in trouble. 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 You're required to help them. 君は彼らを助けるよう求められている。 You may as well ask your friend for advice. 君は友達に助言を求めた方がよい。 He made no mention of her request. 彼は彼女の要求については一言も触れなかった。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 Will this amount of money meet your need? このお金であなたの要求に見合いますか。 We didn't need to ask him to resign. 彼に辞職するように求める必要は無かった。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 The poet searches for the beauty in life. その詩人は人生における美を求めている。 We must not give way to their demands. 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 My wife is possessed with the desire to buy a house. 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 Don't give way to their request. 彼らの要求に屈してはいけません。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 He had the cheek to ask me to help him. 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 He is seeking employment. 彼は職を求めている。 There's little merit in asking him for help. 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 The boat people asked for food. 難民は食べるものをくれと要求した。 I require absolute loyalty of my employees. 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 She wrote down the name and address as requested. 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 She demanded one above the necessity. 彼女は必要以上のものを要求した。 They insisted on my getting the work done by tomorrow. 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 He called for help. 彼は助けを求めた。 The people of the island ask for help from us. その島の人々は我々の助けを求めている。 I objected to his paying the bill. 私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 I know companies are looking for work carried out flawlessly. 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 They sailed for months in hope of "gold and glory". 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 We searched the woods for the missing child. 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 The men cried for help. 人々は、助けを求めて叫んだ。 The English ambassador demanded to meet with the President directly. 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 He asked me to renew the bond. 彼は私に証書を書き換えるよう要求した。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 The police demanded that the criminal hand over the gun to them. 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 Our catalog will be sent on demand. ご請求次第カタログをお送りします。 They demanded that they should get more money. 彼らはもっと金をくれと要求した。 Mother insists that I should eat more vegetables. お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。 They asked for an increase of salary. 彼らは賃上げを求めた。 I gave way to their demands. 私は彼らの要求に屈した。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 She requested help, but no one came. 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 They required me to keep silent. 彼らは私に黙っているように要求した。 Many men went west in search of gold. 金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。