Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The only way was to ask her for help. ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 They asked for my help. 彼らは私に助けを求めてきた。 After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 We have to demand a large amount of money of you. 私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 We didn't need to ask him to resign. 彼に辞職するように求める必要は無かった。 Not knowing what to do, I called my mother for advice. 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 This offer does not meet our requirement. この申し出は、われわれの要求を満たさない。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 He that will thrive must ask leave of his wife. 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 We will have to call on our friends to help us. 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 I asked for their approval. 私は彼らの賛成を求めた。 A hundred billion castaways are looking for a home. 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 We need someone who has some experience in administration. 経営管理に経験のある方を求めます。 The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 She turned down my request. 彼女は私の要求を拒否しました。 The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 Don't chase after fame. 名声を求めるな。 She was asked to account for her conduct. 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 A call for help rang through the night. 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 I quickly tried to get advice from him. 私はふと彼に助言を求めようとした。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 We must seek after the true, the good and the beautiful. 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 We called on his aid. 私たちは彼の援助を求めた。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 It is a good idea asking him for help. 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 I demanded that he pay the bill immediately. 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 Please add up the bill. 請求書を合計してください。 Everybody has the right to seek happiness. 幸福を求める権利は誰にもある。 The people cried for help. 人々は泣いてた助けを求めた。 Death is seeking for his prey. 死神はえじきを求めいる。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 He demanded that the savage dog be kept tied up. 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 He had to call for his friend's help. 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 He was running and calling for help. 彼は走りながら助けを求めた。 Heavy sound is being looked for. ヘヴィなサウンドが求められている。 He wrote away for a sample. 彼は見本請求の手紙を書いた。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 Don't hesitate to ask for information. 知識を求めるのにためらってはいけない。 They demanded damages from the driver. 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 We called him to account for his long absence. 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 If you fail, you can always ask for his help. もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Is it possible to determine the diameter from the circumference? 円周から直径を求めることは可能ですか? We couldn't allow his claim. 私たちは彼の要求を認めることはできなかった。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 Some Whites seek more imperial solutions. 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 To start with the film crew travelled around the country looking for locations. 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 They were urgent in their demand. 彼らはしつこく要求した。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 They charged me for the broken window. 窓の破損料を請求された。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 She was asked to write her name in ink. 彼女はインクで名前を書くように求められた。 Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 The hotel charged me 8000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 Demand the exclusion of the country from the U. N. その国の国連からの除名を要求する。 Why did she ask for our help? なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 She asked the police for protection. 彼女は警察に保護を求めた。 He does not speak unless he is asked to. 彼は求めなければ話さない。 He demanded that his salary be increased. 彼は給料を上げてくれと要求した。 They explored the desert in quest of buried treasure. 彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。 Ask, and it shall be given you. 求めよ、さらば与えられん。 You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. あなたはそのサインが消えるまでタバコを慎むように求められている。 There's little merit in asking him for help. 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 I demanded that they be allowed to leave. 私は彼らの釈放を要求した。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 I demand an explanation for this mistake. この手違いについて説明を要求します。 Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 Ask and you shall receive. 求めよ、さらば与えられん。 Well, you have only to ask for his help. なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 They demanded that the company pay them more. 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 People pursue more freedom and equality. 人々はより多くの自由と平等を求める。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 Why don't we ask his advice? 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 Don't give way to their request. 彼らの要求に屈してはいけません。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 You can always ask for his help. いつでも彼の援助を求められます。 He addressed himself to the mayor. 彼は市長に発言許可を求めた。 I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 Above all, logic requires precise definitions. とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 The bill added up to three thousand dollars. 請求額は合計3000ドルになった。 She wrote down the name and address as requested. 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 It is no use asking for her help. 彼女の援助を求めても無駄である。