He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
He screamed for help.
彼は助けを求めて叫んだ。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
He couldn't move and had to call for help.
彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
He asked his friends for help.
彼は友達に助けを求めた。
Not knowing what to do, I asked for help.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
He heard someone calling for help.
だれかが助けを求めているのを聞いた。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
What are they after?
彼らは何を求めているのか。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。
The baby cried for milk.
その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。
We asked for the payment of his debt.
われわれは彼の借金の支払いを請求した。
Why did she ask for our help?
なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
It is wise of you to ask me for advice.
私に助言を求めるとは君は賢明だ。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
You may depend on him to help you.
あなたは彼に助けを求めるかもしれない。
They went out to Australia seeking gold.
彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。
The doctors inquired into the mystery of nature.
博士たちは自然の神秘を探求した。
Foreign students demanded help from us.
外国人留学生は私たちに援助を求めた。
It was wise of you to ask him for help.
君が彼に助けを求めたのは賢明だった。
You have only to ask for his help.
彼に援助を求めるだけでいい。
They shouted for help.
彼らは助けを求めて叫んだ。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The drowning man called for help, but in vain.
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
We are longing for peace.
私たちは平和を求めている。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
He demanded that John should go there.
彼はジョンがそこへ行くよう要求した。
You have only to ask for it and it will be given to you.
あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に発言許可を求めた。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.