The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '求'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Death is seeking for his prey.
死神はえじきを求めいる。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
You are soul needs rescue.
お前の心が助けを求めてる。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
We will have to call on our friends to help us.
私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
She demanded that I should help him.
彼女は私が彼を助けるように要求した。
Refugees in Africa are seeking help.
アフリカの難民が救いを求めている。
It's difficult to help people when they don't want your help.
助けを求めない人を助けるのが難しいです。
He pressed me for a prompt reply.
彼は僕に即答をしつこく求めた。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He asked me for some money.
彼は私に金をいくらか要求した。
He demanded that John should go there.
彼はジョンがそこへ行くよう要求した。
Someone is calling for help.
誰かが大声で助けを求めている。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He demanded that we leave at once.
彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。
Everyone seeks happiness.
誰もが幸福を求める。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Well, you have only to ask for his help.
何、彼に援助を求めるだけでいいさ。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
The doctors inquired into the mystery of nature.
博士たちは自然の神秘を探求した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
I heard the girl crying for help.
私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。
He came to Tokyo in search of employment.
彼は職を求めて東京へやって来た。
The men cried for help.
人々は、助けを求めて叫んだ。
She requested help, but no one came.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。
He seeks fame and wealth.
彼は名声と富を求めている。
He demanded a replacement for the broken part.
彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。
She appealed to me for help.
彼女は私に助けを求めた。
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.
1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
The restaurant billed me 250,000 yen for the party.
レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
He asked for money.
彼は金を要求した。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Everybody seeks happiness.
だれでも幸福を求める。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
He heard a cry for help.
彼は助けを求めるさけび声を聞いた。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
Star baseball players are often asked for autographs.
スターの野球選手はよくサインを求められる。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
He cried out for help in a loud voice.
彼は助けを求めて大声で叫んだ。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
It would be better for you not to ask him for advice.
君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
I objected to paying the bill.
私は、その請求書を払う事に反対した。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
He asked $5 for it.
彼はそれに五ドルを請求した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
請求書1111は未払いになっております。
Tom didn't ask for our opinions.
トムは私たちに意見を求めなかった。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
I was called upon to make a speech in English.
私は英語で演説をするよう求められた。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
What do you want?
あなたがたは何を求めているのですか。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
The subject has not yet been fully explored.
その問題はまだ十分に探求されていない。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
They dug here and there for treasure.
彼らは宝物を求めてあちこち掘った。
We demanded that he explain to us why he was late.
我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。
Unable to pay the rent, I asked him for assistance.
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
He knows better than to make such a claim.
彼はそんな要求をするほどばかではない。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.