Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| He asked $5 for it. | 彼はそれに五ドルを請求した。 | |
| She insisted on my seeing the doctor. | 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Why did he ask for so much money? | 彼はなぜそんな大金を求めたのか。 | |
| Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| He asked for more money. | 彼はさらにお金を要求した。 | |
| They went out to Australia seeking gold. | 彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは賃上げを求めた。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| He seeks fame and wealth. | 彼は名声と富を求めている。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| Do you know what you're asking? | 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| Don't chase after fame. | 名声を求めるな。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| He is reasonable in his demands. | 彼の要求は無理な要求ではない。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| What are they after? | 彼らは何を求めているのか。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| He rejected our demand flatly. | 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| What are you looking for? | 何を求めていますか。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| She refused to do what they wanted. | 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 | |
| Make it real. | 本物を追求しろ。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| They demanded that President resign. | 彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。 | |