Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many men went west in search of gold. 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 He that will thrive must ask leave of his wife. 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Do not give in to those demands. その要求に屈するな。 Tom is looking for a job. トムは求職中だ。 I called for help. 私は大声で助けを求めた。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 Do you know what you're asking? 君の求めてるものがどんなものかしってるか。 There is no need to call in their assistance. 彼らの助力を求める必要はない。 The baby cried for milk. その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 She asked me for help. 彼女は私に助けを求めた。 What does the other party want? 相手方の要求は何ですか。 They demanded damages from the driver. 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 I asked for Bob's help. 私はボブの助けを求めた。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 I never asked for this. 私は一度もこれを要求しなかった。 Credit companies send their customers monthly bills. 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 His anger was born of frustration. 彼の怒りは欲求不満から生じた。 However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 They charged me for the broken window. 窓の破損料を請求された。 Everybody seeks happiness. だれでも幸福を求める。 We have to demand a large amount of money of you. 私達はあなたに多額の金を求めなくてはなりません。 In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 You may as well ask your friend for advice. 君は友達に助言を求めた方がよい。 Demand the exclusion of the country from the U. N. その国の国連からの除名を要求する。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 The fans sought to shake the actress's hand. ファンがその女優に握手を求めた。 Luck comes to those who look for it. 幸運はそれを求める人の所に来る。 There is no use crying for help. No one will hear you. 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 She refused to do what they wanted. 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 Her business called for her to travel around the world. 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 You may as well ask for your teacher's advice. 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路のことで先生に助言を求めた。 They may properly claim the protection of the law. 彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 We insist that this project be carried out immediately. 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 He was running and calling for help. 彼は走りながら助けを求めた。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 They held a protest march for freedom. 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened. 求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。 The drowning man shouted for help. 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 They required me to keep silent. 彼らは私に黙っているように要求した。 Ask and you shall receive. 求めよ、さらば与えられん。 She was heard to cry for help. 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 He demanded that we should pay him. 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 People tend to require strong stimuli. 人々は強い刺激を求める傾向がある。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 My wife is possessed with the desire to buy a house. 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 All passengers are required to show their tickets. 乗客は全員切符を見せることが要求される。 He immigrated to Brazil in search of a better life. 彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。 She received the electricity bill today. 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 He was interested in only the pursuit of wealth. 彼は富の追求だけに興味を持った。 He went traveling in search of adventure. 彼は冒険を求めて旅に出た。 He claimed his share of the profits. 彼は利益の分け前を要求した。 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 The speaker requested that the audience remain silent. 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 They have demanded that all copies of the book be destroyed. その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 He wrote away for a sample. 彼は見本請求の手紙を書いた。 Not knowing what to do, I asked for help. どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 They asked for my help. 彼らは私に助けを求めてきた。 I asked for his help. 私は彼の助けを求めた。 We didn't need to ask him to resign. 彼に辞職するように求める必要は無かった。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 Someone is calling for help. 誰かが大声で助けを求めている。 Some Whites seek more imperial solutions. 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 He asked for help. 彼は助けを求めた。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 Unable to pay the rent, I asked him for assistance. 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する Something is being looked for. 何かが求められている。 Many clients went to the able lawyer for advice. 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めててを差し出した。 That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 He is the very man that we've been looking for. 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 They sued for peace. 彼らは和睦を求めた。 We couldn't allow his claim. 私たちは彼の要求を認めることはできなかった。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 He turned to his friend for help. 彼は友人に援助を求めた。 They granted his request. 彼らは彼の要求を叶えた。 It is natural that he should refuse that request. 彼がその要求を拒絶したのは当然だ。