Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have demanded that all copies of the book be destroyed. その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 We didn't need to ask him to resign. 彼に辞職するように求める必要は無かった。 He gave us an explanation about the new billing system. 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 I appeal to him for his advice. 私は彼に助言を求めた。 Why don't you ask for a pay raise? 賃上げを要求したらどうですか。 Why do you not ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみてはどうですか。 Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 You must not give in to his unreasonable demands. あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めててを差し出した。 Foreign students demanded help from us. 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 Make it real. 本物を追求しろ。 He was urgent in insisting that she call the doctor. 彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 They demanded the king be put to death at once. 彼らは王がすぐに処刑されるように要求した。 I heard the girl crying for help. 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 Tom screamed for help. トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 She is hungry for friends. 彼女は友達を強く求めている。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert. 死中に活を求める。 These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 Well, you have only to ask for his help. なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 He was asked to account for his failure. 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 I claimed damages against him. 私は彼に損害賠償を要求した。 Don't give way to their request. 彼らの要求に屈してはいけません。 I don't like people who always insist on talking about politics. 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 This victory alone is not the change we seek. この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 The restaurant billed me 250,000 yen for the party. レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 Not knowing what to do, he asked me for help. どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 We are looking to you for help. 我々はあなたに援助を求めています。 He came to Tokyo in search of employment. 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 He addressed himself to the mayor. 彼は市長に発言許可を求めた。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 Young men and women don't seem to know what they are seeking after. 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 The bandits demanded all money in the register. 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 The payment of this bill is due today. この請求書の支払いは今日になっています。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 The hotel charged me 8,000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 Everybody has the right to seek happiness. 幸福を求める権利は誰にもある。 His pride didn't allow him to ask for help. 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 He turned a deaf ear to my request. 彼は私の要求に耳をかさなかった。 I heard a call for help. 私は助けを求める呼び声を聞いた。 He demanded payment of the debt. 彼は借金の支払いを要求した。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 Tom is looking for a job. トムは求職中だ。 Luck comes to those who look for it. 幸運はそれを求める人の所に来る。 What are you looking for? 何を求めていますか。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Everyone seeks happiness. 誰もが幸福を求める。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 She called for help. 彼女は大声で助けを求めた。 Many clients went to the able lawyer for advice. 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 Courage is required of everyone. 勇気がみんなに求められている。 That's just what I wanted. これこそ求めていたものですよ。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The scientist insisted on proceeding with the research. 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 The people cried for help. 人々は泣いてた助けを求めた。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 He demanded that we leave at once. 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 To start with the film crew travelled around the country looking for locations. 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 Credit companies send their customers monthly bills. 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 I demanded that she should go. 私は彼女に行くよう要求した。 They asked for my help. 彼らは私に助けを求めてきた。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 He does not speak unless he is asked to. 彼は求めなければ話さない。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 We must not give way to their demands. 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 They went out to Australia seeking gold. 彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。 The subject has not yet been fully explored. その問題はまだ十分に探求されていない。 Everybody seeks happiness. 誰でも幸福を求める。 He asked her advice about the problem. 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 Luckily he had enough money to pay the bill. 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 She asked for my help. 彼女は私に助けを求めてきた。 He demanded that we should pay him. 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 We called him to account for his long absence. 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 He heard a cry for help. 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 He is reasonable in his demands. 彼の要求は無理な要求ではない。 The teacher gave way to the students' demand. 教師は学生達の要求に屈した。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 They demanded that they should get more money. 彼らはもっと金をくれと要求した。 Heavy sound is being looked for. ヘヴィなサウンドが求められている。