There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
They dug here and there for treasure.
彼らは宝物を求めてあちこち掘った。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
The newspaper called for the government to stop inflation.
その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
You ought to ask him for advice.
君は彼に助言を求めるべきだ。
He is poor but is too proud to ask for help.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
As I did not know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
She is seeking my advice.
彼女は私の助言を求めている。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
He went above and beyond the call of duty.
彼は要求の上を行く働きをした。
Ken cried for help.
ケンは大声で助けを求めた。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.
その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
I quickly tried to get advice from him.
私はふと彼に助言を求めようとした。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He demanded that we leave at once.
彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。
Everybody seeks happiness.
だれでも幸福を求める。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
The English ambassador demanded to meet with the President directly.
英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。
I demanded that he should pay.
彼に金の支払いを要求した。
A lot of clients come to the lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
He demands immediate payment.
彼はすぐ支払うことを要求している。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
It would be better for you not to ask him for advice.
君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
The people of the island ask for help from us.
その島の人々は我々の助けを求めている。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
My secretary is pushing for a promotion.
秘書が昇進を求めているんです。
You have only to ask for his help.
彼の助けを求めさえすればよい。
He seeks fame and wealth.
彼は名声と富を求めている。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.
一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。
Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status.
今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen