Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| Ask and you shall receive. | 求めよ、さらば与えられん。 | |
| That's just what I wanted. | これこそ求めていたものですよ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| She insisted on my seeing the doctor. | 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 | |
| The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| He demanded a large sum of money from me. | 彼は私に多額のお金を要求した。 | |
| The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. | 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| He screamed for help. | 彼は助けを求めて叫んだ。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| People ask you for criticism, but they only want praise. | 人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | |
| I do not care for fame. | 私は名声を求めない。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| The request was granted. | 要求は認められた。 | |
| You must not give way to those demands. | あなたはこれらの要求に屈してはならない。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| The old man begged me for money. | その老人は私にお金の施しを求めた。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| You have only to ask for it and it will be given to you. | あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| He is always seeking for fame and wealth. | 彼はいつも名声と富を求めている。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| They have demanded that all copies of the book be destroyed. | その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 | |
| They dug here and there for treasure. | 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| What does the other party want? | 相手方の要求は何ですか。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| We can not reasonably ask more. | これ以上求められないのは当然だ。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| My secretary is pushing for a promotion. | 秘書が昇進を求めているんです。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| All passengers are required to show their tickets. | 乗客は全員切符を見せることが要求される。 | |
| The teacher gave way to the students' demand. | 教師は学生達の要求に屈した。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| People usually go after fame. | 人は普通名声を求める。 | |
| This new bus service will meet the residents' needs. | この新しいバス便は住民の要求にかなうでしょう。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| I charged them too much money for their room. | 私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| Why did he ask for so much money? | 彼はなぜそんな大金を求めたのか。 | |
| I gave in to her demands. | 私は彼女の要求に屈服した。 | |
| I deny his request. | 彼の要求を拒絶する。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| I demanded that he pay the debt back at once. | 彼にすぐに借金を返すように要求した。 | |