Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| Make it real. | 本物を追求しろ。 | |
| I was asked for my passport at the border. | 国境でパスポートの提示を求められた。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは賃上げを求めた。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. | 請求書1111は未払いになっております。 | |
| You must request the latest version of the software. | あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| One can't expect everything from schools. | 学校に全てを求めることはできない。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| We couldn't allow his claim. | 私たちは彼の要求を認めることはできなかった。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| You have only to ask for it. | あなたはそれを求めさえすればよい。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| They granted his request. | 彼らは彼の要求を叶えた。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私達にすぐ出かけられるように要求した。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | お母さんは私にもっと野菜を食べろと要求する。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| The hotel charged me 8,000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| I never asked for this. | 私は一度もこれを要求しなかった。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| You should have flatly refused his request. | 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| He appealed to the judge for mercy. | 彼は裁判官に慈悲を求めた。 | |
| They sued for peace. | 彼らは和睦を求めた。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| Gulliver traveled in quest of adventure. | ガリバーは冒険を求めて旅をした。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| I objected to his paying the bill. | 私は、彼がそのその請求書を払う事に反対した。 | |
| She refused to do what they wanted. | 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| He sought for his name. | 彼は名声を求めた。 | |
| You mustn't give in to their demands. | 彼らの要求に屈伏してはならない。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| They have demanded that all copies of the book be destroyed. | その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| She yielded in his proposal. | 彼女は彼の求婚に負けた。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |