Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Credit companies send their customers monthly bills. 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 He is able man, but on the other hand he asks too much of us. 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 We went out for some fresh air. 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 You are soul needs rescue. お前の心が助けを求めてる。 We couldn't allow his claim. 私たちは彼の要求を認めることはできなかった。 The subject has not yet been fully explored. その問題はまだ十分に探求されていない。 He requested help. 彼は助けを求めた。 I heard the girl crying for help. 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 They charged me for the broken window. 窓の破損料を請求された。 The request was granted. 要求は認められた。 Tom screamed for help. トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 Don't hesitate to ask for information. 知識を求めるのにためらってはいけない。 You must not give in to his unreasonable demands. あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 They sailed for months in hope of "gold and glory". 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 We will never give in to terrorist demands. 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 My father turned a dead ear to my requests. お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 They called on us to do something to help the victims. 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 We demanded that she should make up for the loss. 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 It conforms to the requirements of logic. それは論理が要求することに従っている。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 Her desire to be a doctor spurred her on. 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 The bill added up to three thousand dollars. 請求額は合計3000ドルになった。 Heavy sound is being looked for. ヘヴィなサウンドが求められている。 He demands immediate payment. 彼はすぐ支払うことを要求している。 I cannot entertain such a request. こんな要求は考慮の余地がない。 I demanded that they be allowed to leave. 私は彼らの釈放を要求した。 Not knowing what to do, I asked him for help. どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 Everybody seeks happiness. 誰でも幸福を求める。 What are you looking for? 何を求めていますか。 There's little merit in asking him for help. 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 He went above and beyond the call of duty. 彼は要求の上を行く働きをした。 He turned to his friends for help. 彼は友人たちに助けを求めた。 He came to Tokyo in search of employment. 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 The police searched her house for possible evidence. 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 They demanded damages from the driver. 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 You may as well ask for your teacher's advice. 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 She insisted on my seeing the doctor. 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 Something is being looked for. 何かが求められている。 A great number of students battled for freedom of speech. 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 In the end we decided to ask our teacher for advice. 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 He appealed to us for help. 彼は私たちに援助を求めた。 A call for help rang through the night. 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 Above all, logic requires precise definitions. とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 He called for help. 彼は助けを求めた。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 I heard a young girl call for help. 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 What is he after? 彼は何を求めているのか。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 The rescued refugees were longing for freedom. 救助された難民は自由を求めていた。 Some Middle-Easterners seek more religious solutions. 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 She is seeking my advice. 彼女は私の助言を求めている。 People ask you for criticism, but they only want praise. 人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。 We called him to account for his long absence. 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 The people of the island ask for help from us. その島の人々は我々の助けを求めている。 He asked for money. 彼はお金を求めた。 She called out to us for help. 彼女は我々に大声で助けを求めた。 You are frustrated with your work. 君は仕事に欲求不満を感じている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Demand the exclusion of the country from the U. N. その国の国連からの除名を要求する。 Why don't you ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみたらどうですか。 The people cried for help. 人々は泣いてた助けを求めた。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 He asked $5 for it. 彼はそれに五ドルを請求した。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 He asked me for some money. 彼は私に金をいくらか要求した。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 I demanded that she should go. 私は彼女に行くよう要求した。 His request was tantamount to a threat. 彼の要求は脅しに近かった。 You have no claim on me. 君は私に要求する権利はない。 The boy screamed for help. その少年は助けを求めた。 He gave us an explanation about the new billing system. 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 To start with the film crew travelled around the country looking for locations. 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。