The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor decided to operate at once.
医者はすぐに手術をすることに決めた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
So, Betty, have you decided on your dream home yet?
ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった?
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
They haven't fixed a date for their marriage yet.
彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
We'll eventually find a solution to this problem, I think.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
Last year, I decided to come to Japan.
私は昨年日本に来る決心をした。
He's bent on having a doctor's degree before he's thirty.
彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
It's up to you to decide the matter.
そのことを決めるのは君の役目だ。
Your answer is anything but perfect.
君の答えは決して完璧ではない。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college.
彼女は就職か大学進学か決心がつかない。
She decided to study abroad.
彼女は留学する事に決めた。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
They decided to put an end to the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
He will never give in even when he is wrong.
彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
I resolved myself to go.
行くことを決心した。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I am determined to make a living as a playwright.
僕は脚本家で食べていく決心をした。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君自身だ。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
They decided that it would be better to start at once.
彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.
彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
I will never forget that kind, loving woman.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
We ought to win.
我々は勝つに決まっている。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
He has decided to become a teacher.
彼は教師になろうと心に決めている。
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
You never see a fault in anybody.
お前は決して誰にも当たり散らさない。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
I would never question his honesty.
彼が正直であることを決して疑わないだろう。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
Though he is young, he never wastes time.
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をするところだった。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Tomorrow never comes.
あすは決してこない。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Your answer is far from satisfactory.
君の答えなんて決して満足のいくものではない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
We saw Mac make a fantastic shot.
僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。
It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The room is anything but small.
この部屋は決して狭くない。
His voting record is riddled with contradictions.
彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
I decided to go to college to major in English.
私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。
The final game was postponed to tomorrow.
決勝戦は明日まで延期された。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Say what we will, he doesn't change his mind.
われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。
I will never tell this to anyone.
このことは決して誰にも言いません。
He will never break his promise.
彼は決して約束は破らないだろう。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
He made up his mind to be a teacher.
彼は先生になろうと決心した。
Let's fix the date for the picnic.
ピクニックの日にちを決めましょう。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.