As long as I live, I will never forget visiting Rome.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I decided that I was going to work as hard as I can.
一生懸命に働くことに決めたんだ。
Have you decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I resolved myself to go.
行くことを決心した。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
They decided to pull down the old building.
古い建物を取り壊すことに決めた。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
The boy is far from a fool.
その少年は決して馬鹿などではない。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
We never repent having eaten too little.
私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。
Mary decided never to see him any more.
メアリーはもう彼に会わないことに決めた。
A doctor should never let a patient die.
医者は決して患者を死なせてはならないのです。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
There are few but admire your resolution.
あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
He decided to set out for New York by himself.
彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
We decided to leave him alone for a while.
彼をしばらくほっておくことに決めた。
You must make up your mind, and that at once.
あなたは決心しなければならない。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
I hope you'll make up your mind quickly.
早く決心してもらいたい。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
She is never late for school.
彼女は決して学校に遅れない。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
I've decided to go.
行くことを決心した。
Tom couldn't decide what book to read.
トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。
I will never forget seeing you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
He is the last person I would want to go skiing with.
彼とスキーに行こうとは決して思わない。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.