Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. | 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. | ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 | |
| Why did you decide to buy this house? | なぜこの家を買うことに決めたのですか。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. | 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| She decided on marrying Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| The neighboring countries never submitted to his terrorism. | 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| We cannot decide whether to go to college or not. | 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |