Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Let's arrange the details later. | 細かいところは後で決めましょう。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| You made a good decision. | それはいい決断だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| He is by no means stupid. | 彼は決して馬鹿ではない。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| I never try to go to there. | 私は決してそこへ行こうとしない。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| Once they came in, Levi's never went out of fashion. | いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 | |
| She would by no means tell a lie. | 彼女は決してうそをつかないでしょう。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back. | 農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. | うん、まだどうするか決めてないんだ。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| My resolution dissolved at the last moment. | いざというとき決意がくじけた。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| Have you decided to go to Australia? | オーストラリアに行く事に決めましたか。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |