The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't make up his mind which course to follow.
彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
What criteria do you use in deciding who to vote for?
どんな基準で誰に投票するか決めていますか。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace.
ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。
Let's arrange the details later.
細かいところは後で決めましょう。
The two fixed on the day for their wedding.
二人は結婚式の日を決めた。
I've decided that we won't go.
私は我々が行かないと決めた。
This English composition is far from perfect.
この英作文は決して完璧ではない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I decided to wait at the station until my wife came.
妻が来るまで駅で待とうと決心した。
Have you decided the subject of your thesis?
論文のテーマはもう決まったの?
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
I decided not to go.
行くまいと決めた。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
I thought that meeting would never conclude.
その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Mr Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。
I am of the opinion that he will never come back.
彼は決して戻ってこないと思います。
I've decided to go.
行くことを決心した。
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
The final game was postponed to tomorrow.
決勝戦は明日まで延期された。
Time will do the rest.
あとは時が解決するでしょう。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Politicians never tell us their inner thoughts.
政治家は決して内心を見せない。
Taro Ito was found guilty.
伊藤太郎は有罪と判決された。
Please don't forget to write the letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
In no way is he a man of character.
彼は決して人格者ではない。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
Though he is young, he never wastes time.
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
He has decided to turn over his business to his son.
彼は息子に仕事を譲ることに決めました。
Never tell a lie!
嘘は決してつくな!
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
We set the time and date for the game.
私達は試合の日時を決めた。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
Once you have decided to do something, stick to it.
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
We'll never forget your kindness.
あなたのご親切は決して忘れません。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
He made up his mind quickly.
彼はすぐに決心した。
I'll never forget you.
決してあなたを忘れません。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
At 2:00 a.m. he finally found the solution.
午前2時に、やっと解決策を見つけました。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
Father decided to stop smoking.
父は禁煙を決意した。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
You can trust John. He will never let you down.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
I will never forget you.
あなたのことは決して忘れません。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
Tom decided not to tell Mary about what John had done.
トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
We must do away with these old rules.
私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。
It is up to you to decide what to do.
する事を決めるのはあなたの質問です。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
Abide by your promise.
決意をひるがえすな。
My father decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
We decided by vote.
我々は投票で決めた。
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
It's a living being, so of course it shits.
生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。
We'll decide by voting.
投票で決める。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.