Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| I decided to buy a car. | 車を買うことに決めた。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| If we're going to play, make your mind up about the rules! | 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| Have you made up your mind to become a teacher? | お前は教員になる決心をしたのか。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Wow, you're dressed to kill. | あら、かっこよく決めているわね。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |