Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| He decided to specialize in physics at college. | 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I follow my routine every day. | 毎日、決まりきったことをしている。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| You cannot make a good mark without working hard. | 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 | |
| Have you decided to go to Australia? | オーストラリアに行く事に決めましたか。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Well, have you decided? | さて、お決まりになりましたか? | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| We'll decide by voting. | 投票で決める。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| It was such a cold day that we decided not to go out. | とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| You made a good decision. | それはいい決断だ。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |