The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We persuaded him to change his mind.
私達は彼が決心を変えるように説得した。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
Come what may; I won't change my mind.
なにが起きようとも私は決心を変えない。
Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution.
たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。
The government is determined to put an end to terrorism.
政府はテロ撲滅の決意を固めている。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
I was too hasty in concluding that he was lying.
私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
He is lacking in decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
They decided to put an end to the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
Meros is anything but a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.
私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
This is by no means easy reading.
これは決してやさしい読み物ではない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Never tell a lie!
嘘は決してつくな!
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We went over the house before deciding whether to buy it.
その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。
Taro Ito was found guilty.
伊藤太郎は有罪と判決された。
We never repent having eaten too little.
私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
I was determined to help her at the risk of my life.
私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
He never appears before nine o'clock.
彼は決して9時前には現れない。
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
He was determined to finish the work at any cost.
どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med