Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cows are anything but bright. 牛は決して賢くない。 She always looked happy, but never was. 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 I made up my mind to join a tennis club. 私はテニス部に入ろうと決心した。 He decided to quit smoking. 彼は禁煙すると決めた。 You should on no account cheat in the exam. 決してカンニングをしてはいけません。 You mustn't leave your problems unsolved. 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 My English is anything but good. 私の英語は決して上手ではない。 First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 He never drinks without complaining about his son. 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 Meros is absolutely not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 I fix the terms. 条件を決める。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 He was persuaded to change his mind. 彼は決心を変えるよう、説得された。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 He made up his mind to try again. 彼は再び試みる事を決心した。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 French is definitely not a difficult language. フランス語は決して難しい言語ではありません。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 My resolution dissolved at the last moment. いざというとき決意がくじけた。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 She thought of a good solution. 彼女はいい解決策を思いついた。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 An honest man never steals money. 正直な人は決してお金を盗まない。 I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 Who shall decide when doctors disagree? 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 I have a lot of problems to solve. 僕には解決しなければならない問題が多い。 His life hangs on the judge's decision. 彼の命は判決いかんにかかっている。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 I've decided that we won't go. 私は我々が行かないと決めた。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 I decided that I would quit my part-time job. 私はアルバイトを止めようと決心した。 We'll eventually find a solution to this problem, I think. 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 Having failed many times, he never gave up the plan. 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 I always have coffee and toast for breakfast. 朝食はコーヒーとパンに決めている。 Happiness is determined by your heart. 幸せは自分の心が決める But she gets it while she can. 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 I decided to come to Japan last year. 私は昨年日本に来る決心をした。 I make it rule never to borrow money. 私は決して借金をしないことにしている。 Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題がたくさんある。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 Let's pick a name for the child. 赤ちゃんの名前を決めよう。 I follow my routine every day. 毎日、決まりきったことをしている。 Let's let him go or stay as he decides. 行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。 She decided on the red coat. 彼女は赤い上着に決めた。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君自身だ。 He is anything but a reliable man. 彼は決して信頼できる男ではない。 He is certainly not without courage. 彼は決して勇気がないわけではない。 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 I will never forget you. あなたのことは決して忘れません。 Reflect on your own motives when making a decision. 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 Never tell a lie, either for fun or from fear. 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 It is still undecided when we will begin. いつ始めるのかはまだ決まっていない。 He decided to marry her. 彼は彼女と結婚することに決めた。 He never looks down upon others. 彼は決して他人を軽蔑しない。 I am considering how to settle the matter. 解決法を目下考慮中です。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 Have you made up your mind to become a teacher? お前は教員になる決心をしたのか。 Our top priority is to settle the dispute once and for all. 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 He is the last man to break his promise. 彼は決して約束をやぶらない人だ。 Have you decided the subject of your thesis? 論文のテーマはもう決まったの? He decided to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 He decided to submit his resignation. 彼は辞表を提出することに決めた。 The lawsuit remains undecided. 訴訟は未決である。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 I found out that it was difficult for her to solve that problem. 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 They adjudged him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 He took it for granted that I knew the answer. 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 By special arrangement we were allowed to enter the building. 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 He is the last man to tell a lie. 彼は決してうそをつくような人手はない。 They decided to put an end to the discussion. 彼らは議論をやめることに決めた。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 He came up with an answer to our problem. 彼は私達の問題への解決を見つけた。 She has made up her mind to go to America to study. 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 The government is determined to put an end to terrorism. 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 The room is anything but small. この部屋は決して狭くない。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 Life is by no means a series of failures. 人生は決して失敗の連続ではない。 The maid was totally tired of her household routine. 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。