The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
He did not decide to be a writer until he was thirty.
彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
He made a resolve to stop smoking.
タバコをやめようと彼は決心した。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
I tried to change her mind, but I couldn't.
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The question is by no means easy.
その質問は決してやさしくない。
She is never late for school.
彼女は決して学校に遅れない。
Come what may, I am determined to accomplish it.
何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong.
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
She was by no means happy.
彼女は決して幸せではなかった。
A doctor should never let a patient die.
医者は決して患者を死なせてはならないのです。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
Having failed many times, he never gave up the plan.
何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
Tom decided to try sleeping without a pillow.
トムは枕なしで眠ろうと決めた。
We must decide when to start.
ついに出発するか決めなくてはならない。
He'll never admit to being in the wrong.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
He is the last person to speak ill of others.
彼は決して人の悪口を言う人ではない。
No matter what happens, I will never change my mind.
何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
They were destined never to meet.
彼らは決してあえない運命だった。
I must decide what to do.
私は何をすべきか決めなくてはならない。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
I will never forget that kind, loving woman.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
She changed her mind again, which made us all angry.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
It's so obvious that it's a lie!
嘘に決まってるじゃん!
My father never takes a long rest.
父は長い休みを決してとらない。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Let's pick a name for the child.
赤ちゃんの名前を決めよう。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
What criteria do you use in deciding who to vote for?
どんな基準で誰に投票するか決めていますか。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.