Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスに行こうと決心している。 | |
| Have you decided to go to Australia? | オーストラリアに行く事に決めましたか。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人ではない。 | |
| Of course I'm kidding! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| He thought of a good solution. | 彼がよい解決策を思いついた。 | |
| They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. | 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| Mother will never approve of my marriage. | 母は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| He decided to submit his resignation. | 彼は辞表を提出することに決めた。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| I've decided. | 決めました。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| I am determined to give up smoking. | 私はタバコをやめることを固く決意している。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| I made up my mind to quit smoking from now on. | 今からタバコはやめると決心した。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| I decided to major in French. | 私はフランス語を専攻しようと決めた。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| She finally decided to break up with her husband. | 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 | |
| It is difficult to decide where to go. | どこに行くか決めるのは難しい。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |