Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is anything but handsome. | 彼は決してハンサムではありません。 | |
| That settles it. | これで決まりだ。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| He thought of a good solution. | 彼がよい解決策を思いついた。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| I decided to study every day. | 私は毎日勉強する事に決めた。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| It is by no means certain. | それは決して確実なことではない。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| I haven't decided yet. | まだ決めてないです。 | |
| They determined to avenge their father's death on their uncle. | 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. | トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| Let's pick a name for the child. | 赤ちゃんの名前を決めよう。 | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| It is very hard to date this vase. | このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| We'll decide by voting. | 投票で決める。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| The owner of this bar never sells liquor on credit. | このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| She decided on marrying Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| They decided to build a bridge. | 彼らは橋をつくることに決めた。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| This is by no means easy reading. | これは決してやさしい読み物ではない。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |