Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 She will never have a second chance to visit Europe. 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 She decided not to go. 彼女は行かないことに決めた。 A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 I make it a rule never to be late for appointments. 私は約束には決して遅れないことにしている。 When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 It is far from a joke. 決して冗談じゃない。 Mr Koop would be the last person to take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 My father decided to quit smoking. 父は禁煙を決意した。 He is anything but a scholar. 彼は決して学者などではない。 I'm very slow at making up my mind. 私は決心するのにとても時間がかかる。 I'll never forget seeing her on the stage. 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 Let's arrange the details later. 細かいところは後で決めましょう。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 There are few but admire your resolution. あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 I finally found the solution to the problem. 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 It should be decided in the next day or two. 一両日中にも決まりそうだ。 She made up her mind to go to America. 彼女はアメリカに行こうと決心した。 The young man decided to propose to her. 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 Let's decide on the date for the picnic. ピクニックの日にちを決めましょう。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 Last year, I decided to come to Japan. 私は昨年日本に来る決心をした。 They decided that it would be better to start at once. 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 They decided to get married next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 These countries settled the dispute among themselves. これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 He had decided on a new policy. 彼は新しい政策を決定していた。 Let's leave the decision to Tom. 決定はトムに任せよう。 Never lose your fighting fists. おまえも決して戦う拳を忘れるな。 I will never forget seeing you. 君に会ったことを私は決して忘れません。 He never breaks his promise. 彼は決して約束やぶらない。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 I have made up my mind to achieve my goals in three years. 私は3年で目標を達成する決心をした。 Whatever game I play with you, you never win. どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 This decision is not binding on all of you. この決定は諸君全部を拘束するものではない。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 That politician is by no means honest. あの政治家は決して誠実ではない。 The category of a hurricane depends on its wind speed. ハリケーンの種類は風速によって決まります。 She is determined to succeed this time. 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 Tom can't decide which approach to take. トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 A beautiful object like that never loses its value. ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 They are far from happy. 彼らは決して幸せではない。 Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 You see I've resolved to follow you wherever you go. あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 Cows are anything but bright. 牛は決して賢くない。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 He made up his mind to be a pilot. 彼はパイロットになる決意をした。 You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 He decided to quit smoking. 彼は禁煙すると決めた。 Never press this button. このボタンを決して押してはいけない。 I could not make up my mind out of hand. 私はすぐには決心することができなかった。 Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 Price depends on costs and demand. 価格はコストと需要で決まる。 Oneself decides whether it is important. それが重要かどうかは、自らが決める。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 We will never agree. 我々は決してうまくいかないだろう。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 The lawyer determined his course of action. 弁護士は行動の手順を決定した。 He complained that he had not been informed of the committee's decision. 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めようと決心している。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 He makes it a rule never to speak badly of others. 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 He decided to go to France. 彼はフランスへ行くことに決めた。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 The governor decided to provide assistance for the victims. 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 A breakdown in the negotiations will mean war. 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 The assembly voted to protest against any nuclear armament. その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 I have made up my mind now. 私はもう決心がついた。 The two countries negotiated a treaty. 両国は条約を取り決めた。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 Have you decided what to do yet? もう何をするか決めましたか。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 It's not easy to master French at all. フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。 He decided to go abroad. 彼は外国へ行こうと決心した。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君自身だ。 Never be afraid of making mistakes. ミスすることを決して恐れるな。 He was convicted of murder. 彼は殺人罪の評決を下された。 Tom decided to be a firefighter. トムは消防士になろうと決心した。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 Snakes are animals I don't like in the least. ヘビは私が決して好きになれない動物である。 There is a good argument for that decision. その決定を下したことについては十分な理由がある。 I never get seasick because I am used to traveling by boat. 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。