Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 Your team doesn't have a prayer to win the championship game. 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 The final vote was decisive. 最終投票がすべてを決めた。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 He set as his goal, the deposit of three million yen. 彼は貯金の目標を300万に決めた。 It was difficult to persuade him to change his mind. 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 I haven't decided yet whether I will attend the party. パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I've made up my mind to go. 行くことを決心した。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 That'll be a cold day in hell. それは決してありえない。 He is definitely not a gentleman. 彼は決して紳士などというものではない。 He is bound to solve this question. 彼は必ずこの問題を解決する。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Did you decide to go to Japan? 日本に行くことに決めましたか。 He is no stranger to me. 彼は決して見ず知らずの人ではない。 She's made up her mind to quit the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 Did he propose any solutions? 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 She can never keep a secret. 彼女は決して秘密を守れないから。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 I have made up my mind to propose to her. 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 They will never agree. 彼らは決してうまくはいかないだろう。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 He made up his mind to be a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 The verdict is a tribute to their fairness. 評決は公平な審議の証拠である。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 He made up his mind to go there. 彼はそこへ行く決心をした。 Let's shake on it. それに決めましょう。 He decided not to go to the party. 彼はパーティーに行かないことに決めた。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 It was because he was ill that he decided to return home. 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 My mother is certain to say no. うちの母はノーと言うに決まっている。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 What he said was by no means true. 彼が言ったことは決して本当ではない。 Mr. Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 He made up his mind to try again. 彼は再びやってみる決心をした。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 I will never tell a lie from now on. これからは決してうそをつきません。 He decided to marry her. 彼は彼女と結婚することに決めた。 Cows are anything but bright. 牛は決して賢くない。 You mustn't leave your problems unsolved. 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。 He never breaks his habit. 彼は決して習慣を破らない。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 You must make your own decisions. 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 I took a picture at the decisive moment. 私は決定的瞬間を写真に撮った。 Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 He found a clue to solve the mysterious affair. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 She hung between refusing or accepting the invitation. 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 It is difficult for him to solve the problem. 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 You cannot make a good mark without working hard. 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 They decided to exclude him from their circle. 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 The question is by no means easy. その質問は決してやさしくない。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 Tom considered leaving school, but decided against it. トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 No matter what happens, I will never change my mind. 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 It is up to you. それは君の決めることだ。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 She is far from honest. 彼女は決して正直でない。 She decided to study abroad. 彼女は留学する事に決めた。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 Our holiday plans are still up in the air. 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 He never boasted of his success. 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 He decided to put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 The problem exacted a great effort to solve it. その問題は解決するのに大変な努力をした。 His pronunciation is far from perfect. 彼の発音は決して完全ではない。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 He made up his mind to jog in spite of his blindness. 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 Tom decided to become a teacher. トムは教師になろうと決心した。