The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is by no means beautiful.
彼女は決して美人ではない。
I shall not change my mind, whatever happens.
何があっても、決心は変わりません。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
I will never forget seeing you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
His life hangs on the judge's decision.
彼の命は判決いかんにかかっている。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
You make your own life.
自分の人生は自分で決める。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Charlie decided to cross out the last word.
チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
I decided that I would quit my part-time job.
私はアルバイトを止めようと決心した。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
I made my decision.
決めました。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.