Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 We'll decide it like men, bring the dice! 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 She is far from a fool. 彼女は決してばかではない。 I've made up my mind. 私は決心をしました。 What have you decided? 何を決めたの? War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 He will never get anywhere with that prejudiced idea. そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 I am determined to give up smoking. 私はタバコをやめることを固く決意している。 They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 With arbitration, judgement is usually passed in six months time. 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 We'll never forget your kindness. あなたのご親切は決して忘れません。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 We decided on a trip to Singapore for our vacation. 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 I shall not change my mind, no matter what happens. 何があっても、決心は変わりません。 In spite of the heavy rain, he decided to go out. 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 It appears that he has worked out a solution to his problem. 彼は問題を解決したようだ。 She decided to marry him. 彼女は彼と結婚することに決めた。 Never take advantage of another's misfortune. 決して他人の不幸を利用してはいけない。 First, you have to stop smoking. 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 He was determined to go, so I decided to do my best to help him. 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 I'll never see him again as long as I live. 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 He is the last man to tell a lie. 彼は決してうそはつかない人だ。 She will never have a second chance to visit Europe. 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 I have made up my mind to achieve my goals in three years. 私は3年で目標を達成する決心をした。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 We ought to win. 我々は勝つに決まっている。 I decided to go. 私は行くと決めた。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 He never speaks unless spoken to. 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 My father never looked down on the poor. 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 He is determined to go to England. 彼はイギリスへ行こうと決心している。 She was set on quitting. 彼女は辞職しようと固く決心していた。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 He made up his mind to be a fireman. 彼は消防士になろうと決心した。 He resolved to turn over a new leaf. 彼は改心することを決心した。 People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 That couple never fights; they are always in agreement on everything. その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 Has John decided on a career yet? ジョンはもう職業を決めましたか。 I tried to change her mind, but I couldn't. 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 He is the last person to pay out of his own pocket. 彼は決して身銭を切るような人ではない。 If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 Our plans for the vacation are still up in the air. われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 He never looks down on poor people. 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 We must make up our minds, and soon! 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 He made up his mind to marry Kathy. 彼はキャシーと結婚することを決心した。 I never cut my nails at night. 私は夜には決して爪を切らない。 He chose not to run for the presidential election. 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 It's no small matter. これは決して小さなことではない。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 We went over the house before deciding whether to buy it. その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 I applaud your decision to study medicine. 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人などと言う者ではない。 They never tell a lie. 彼らは決して嘘を付きません。 Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 We decided to carry out the plan. 私たちはその計画を実行することに決めた。 Getting excited is not at all the same as getting angry. 興奮する事と怒る事は決して同じではない。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 My English is anything but good. 私の英語は決して上手ではない。 They have decided to stick to the original plan after all. 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 Nothing ever makes him angry. どんなことをしても彼は決して怒らない。 He would be the last one to believe that. 彼はそんなことを決して信じそうもない。 They decided to marry next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 The two countries negotiated a peace treaty. その2国は平和条約を取り決めた。 My English is not good at all. 私の英語は決して上手ではない。 He decided to quit smoking. 彼は禁煙すると決めた。