Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| Our holiday plans are still up in the air. | 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をするところだった。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱりとタバコを吸うのをやめると決めた。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Tom considered leaving school, but decided against it. | トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| Is there a dress code? | 服装の決まりはありますか。 | |
| Never tell a lie. | 嘘は決してつくな! | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| I decided to study every day. | 私は毎日勉強する事に決めた。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| They have decided to stick to the original plan after all. | 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| She hates fish and never eats any. | 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言ったことを決してほんとうでない。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| I never give up. | 私は決してあきらめません。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| I haven't decided yet. | まだ決めてないです。 | |
| It is very hard to date this vase. | このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| He is by no means stupid. | 彼は決して馬鹿ではない。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| In the first place we have to decide on the name. | まず第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| I'm still undecided. | まだ決めてないです。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| That settles it. | これで決まりだ。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |