After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Astronomy is by no means a new science.
天文学は決して新しい科学ではない。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
Tom is a person who would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
No matter what you may say, I won't change my mind.
あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決心をした。
He tried to solve the problem, only to fail.
彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。
Try to make up your mind soon.
すぐ決心するようにしてください。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
He is no stranger to me.
彼は決して見ず知らずの人ではない。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.