Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must make up your mind, and that at once. 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 The governor decided to provide assistance for the victims. 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 In the first place, we have to decide on the name. 第一に名前を決めなくちゃ。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 The value of the coins depended on the weight of the metal used. 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 We balloted for the resolution. 我々はその決議案に賛成投票をした。 I decided to come to Japan last year. 私は昨年日本に来る決心をした。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 I can't decide whether to join that club. 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 This is a problem for young people to solve. これは若い人たちが解決すべき問題だ。 This certainly isn't a job where you can take it easy. 決して悠長な仕事ではない。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 It may be that he will never be famous. たぶん彼は決して有名にならないだろう。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 The boy is far from a fool. その少年は決して馬鹿などではない。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 I will never forget that kind, loving woman. 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 We ought to win. 我々は勝つに決まっている。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 Under no circumstances can the scheme be put into practice. 決してその計画は実行出来ないだろう。 On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 Ken decided to go abroad. ケンは外国に行くことに決めた。 He never tells lies. 彼は決して嘘をつかない。 I decided to study abroad. 私は留学することを決めた。 The committee has not yet arrived at a decision. 委員会はまだ決議に至らない。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 The committee passed the bill. 委員会はその議案を可決した。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 Now is when you have to make up your mind. 今こそ決心すべき時だ。 He is above doing such a thing. 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 She was by no means happy. 彼女は決して幸福ではなかった。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 He will on no account accept defeat. 彼は決して敗北を認めないだろう。 Have you made up your mind where to go for the holidays? 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 He thought of a good solution. 彼がよい解決策を思いついた。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 He is bent on becoming a doctor. 彼は医者になろうと決心している。 Astronomy is by no means a new science. 天文学は決して新しい科学ではない。 The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 I decided to be a doctor. 私は医者になろうと決心した。 The lost chance will never come again. 失った機会は決して二度とは来ない。 I resolved to break up with her cleanly. 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 I decided to ask my friend for help. 私は友人達に助けを求める事に決めた。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 He never breaks his habit. 彼は決して習慣を破らない。 We decided by vote. 我々は投票で決めた。 We saw Mac make a fantastic shot. 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 He took it for granted that I knew the answer. 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 If I was your boyfriend, I never let you go. もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 We will vote to decide the winner. くじで誰が勝つか決めよう。 Why don't we shake on it? それに決めましょうか。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 We'll never forget your kindness. あなたのご親切は決して忘れません。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 Tom made up his mind to be a teacher. トムは教師になろうと決心した。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 He made a determination to be a doctor. 彼は医者になる決心をした。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。 I am anything but a liar. 私は決して嘘つきではない。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 It is anything but big. それは決して大きくない。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 Snakes are animals I don't like in the least. ヘビは私が決して好きになれない動物である。 I wish he would make up his mind one way or other. 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 He will never get anywhere with that prejudiced idea. そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 I'll never forget seeing her. 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。