Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Father decided to stop smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| I decided not to go. | 行くまいと決めた。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| The room is anything but small. | この部屋は決して狭くない。 | |
| I decided to major in French. | 私はフランス語を専攻しようと決めた。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| Of course it's a joke! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| They have decided to stick to the original plan after all. | 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| Tom scored a goal! | トムがゴールを決めた! | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| You should on no account cheat in the exam. | 決してカンニングをしてはいけません。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. | まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| Well, have you decided? | さて、お決まりになりましたか? | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| They decided to shut down the factory. | 工場の閉鎖が決まった。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. | 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |