Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| You should on no account cheat in the exam. | 決してカンニングをしてはいけません。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| What have you decided? | 何を決めたの? | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| I've decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |