The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
They decided to exclude him from their circle.
彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
She is proud of never having been late for school.
彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
Most Americans supported the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Tom made up his mind to be a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
I've decided to study kanji.
漢字を勉強しようと決心しました。
I make it a rule never to eat between meals.
私は決して間食をしない事にしている。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
We were finally able to settle the matter.
我々はついにその問題を解決することができた。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.
私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。
She is far from honest.
彼女は決して正直でない。
He wasn't long in making up his mind.
彼はすぐに決心した。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
What he said is by no means true.
彼の言ったことを決してほんとうでない。
He made up his mind to be a teacher.
彼は先生になろうと決心した。
Gambling was by no means his only source of income.
ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
However hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
I make it rule never to borrow money.
私は決して借金をしないことにしている。
You see I've resolved to follow you wherever you go.
あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Even though it meant risking danger, he decided to go there.
彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
It is never too late to learn.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Nobody can ever help me.
誰も決して私を助けることは出来ない。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
He made up his mind right away.
彼はすぐに決心した。
I think I might join you, but I haven't decided yet.
君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
He made up his mind to keep a diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
He has decided not to go to the meeting.
彼はその会にでかけないことに決めた。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
It was because he was sick that he decided to return home.
彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.