Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 He tried to solve the problem, only to fail. 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 He was convicted of murder. 彼は殺人罪の評決を下された。 You never wanna breathe your last. 決して終わらない。 What he said was by no means true. 彼が言ったことは決して本当ではない。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 You've already decided not to go, haven't you? 行かないって決めたんじゃなかったの? He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 It was such a nice day that we decided to have a picnic. とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 I'll be no party to this arrangement. この取り決めには関係したくない。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 He is by no means bright. 彼は決して頭のいい方ではない。 The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 We should determine what is to be done first. まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 I'm very slow at making up my mind. 私は決心するのにとても時間がかかる。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 I will never force you to marry him. あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 He is the last man to take a bribe. 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 But she gets it while she can. 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 We ought to win. 我々は勝つに決まっている。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 He made up his mind to jog in spite of his blindness. 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. 小泉首相は決して冷血漢ではない。 We set the time and date for the game. 私達は試合の日時を決めた。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 It's so obvious that it's a lie! 嘘に決まってるじゃん! Never open the door of a car that is in motion. 動いている車のドアを決してあけるな。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 Your decision is open to some debate. 君の決定には多少の議論の余地があるね。 It was apparent that there was no way out. 解決策がないのは明らかだった。 He is the last man to break his promise. 彼は決して約束をやぶらない人だ。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 How shall we deal with this problem? どのようにすればこの問題を解決できますか。 I resolved that I would work harder. 私はもっと勉強しようと決心した。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 Mary decided never to see him any more. メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 Now that you have made your decision, you must act. 決心したからには行動せねばならぬ。 Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 I resolved to study harder. 私はより熱心に勉強しようと決心した。 There must be another way. 何か別の方法があるに決まってる。 Come what may; I won't change my mind. 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 The game will be held even if it rains. 試合は雨天決行です。 Science does not solve all the problems of life. 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 Be sure and remember to write a letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 I don't dislike him at all. 私は決して彼が嫌いなのではない。 Children are never at rest. 子供は決してじっとしていないものだ。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 The problem exacted a great effort to solve it. その問題は解決するのに大変な努力をした。 The two teams competed in the final game. 2チームは決勝戦で競った。 I have made up my mind to work harder. 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 His voting record is riddled with contradictions. 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 Please let me know when you are ready to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 I've decided that we won't go. 私は我々が行かないと決めた。 We want to clear up this problem. 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I never drink tea with lemon. 私はレモンティーを決して飲まない。 Finally, I made up my mind and bought the new video game. 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 She resolved not to pay the fine. 罰金など払うまいと彼女は決心した。 Our plans for the vacation are still up in the air. われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The solution he proposed was completely out of the question. 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 I never give up. 私は決してあきらめません。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 Even though it meant risking danger, he decided to go there. 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 Say what we will, he doesn't change his mind. われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 Bricks never take the place of ferro-concrete here. ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 They should never play foul. 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。