Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| He made the final decision on all such matters. | 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| That idea never presented itself then. | そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| He never breaks his habit. | 彼は決して習慣を破らない。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| It is a virtue never to tell a lie. | 決してうそをつかないことは美徳である。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は原判決をくつがえしました。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that. | 今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。 | |
| Let's decide the winner by lot. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Bricks never take the place of ferro-concrete here. | ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| Getting excited is not at all the same as getting angry. | 興奮する事と怒る事は決して同じではない。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| I don't dislike him at all. | 私は決して彼が嫌いなのではない。 | |
| He decided to submit his resignation. | 彼は辞表を提出することに決めた。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| She hates fish and never eats any. | 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| They determined to avenge their father's death on their uncle. | 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| He decided to specialize in physics at college. | 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |