Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whatever we decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 We decided on a trip to Singapore for our vacation. 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 This material never wears out. この素材は決してすり減ったりしない。 My father never looked down on the poor. 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 The government is determined to put an end to terrorism. 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 It is difficult to decide where to go. どこに行くか決めるのは難しい。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 Our top priority is to settle the dispute once and for all. 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 He set as his goal, the deposit of three million yen. 彼は貯金の目標を300万に決めた。 I can't decide whether to go or not. 行くべきかどうか、決心がつかない。 During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 What made Bill decide to be an engineer? どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. 再三彼らを招待したが決してこなかった。 Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 Let's shake on it. それに決めましょう。 I've decided to go. 行くことを決心した。 The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 Come what may; I won't change my mind. 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 My English is anything but good. 私の英語は決して上手ではない。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 Nick is by no means satisfied with the reward. ニックは決してその報酬に満足していない。 It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 She is determined to succeed this time. 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 She made up her mind to try again. 彼女は再び試みる事を心決めた。 He will on no account accept defeat. 彼は決して敗北を認めないだろう。 He never borrows nor lends things. 彼は決して物の貸し借りはしない。 You'll never know unless you try. 試してみなければ決して分からないだろう。 He is certainly not without courage. 彼は決して勇気がないわけではない。 He made up his mind to marry Kathy. 彼はキャシーと結婚することを決心した。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Majority rule is a basic principle of democracy. 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 On no account must you touch that switch. 決してあなたはスウィッチに触れていない。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 I decided to major in French. 私はフランス語を専攻しようと決めた。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 I have a lot of problems to solve. 僕には解決しなければならない問題が多い。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 He is determined to go to England. 彼はイギリスに行こうと決心している。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 This English composition is far from perfect. この英作文は決して完璧ではない。 I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 Tom scored a goal! トムがゴールを決めた! I will never forget you. あなたのことは決して忘れません。 He determined to finish it alone. 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 New GATT resolutions could create a real shake-up. ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 Try to take account of everything before you make a decision. 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 Tom is the last person to break his promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 He never lay down under the power. 彼は決して権力に屈しなかった。 My father has decided to quit smoking. 父は禁煙を決意した。 I'll be no party to this arrangement. この取り決めには関係したくない。 He makes it a rule never to speak badly of others. 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 Everybody knows that he is the last man to break his promise. 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 I shall not change my mind, whatever happens. 何があっても、決心は変わりません。 They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Tom decided to quit smoking. トムは禁煙を決意した。 Charlie decided to cross out the last word. チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 Let's leave the decision to Tom. 決定はトムに任せよう。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 The question is left in abeyance. 問題は未解決のままだ。 I never agree with him. 私は、決して彼には同意しません。 I tried to change her mind, but I couldn't. 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 This is his formula. これが彼の決まり文句です。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 There is a good argument for that decision. その決定を下したことについては十分な理由がある。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 We will talk over the matter later. その問題はあとで解決することにしよう。 The assembly voted to protest against any nuclear armament. その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。