Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| I never try to go to there. | 私は決してそこへ行こうとしない。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| He is far from poor, in fact he has a lot of money. | 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| No one can determine the amount of money we waste in a year. | 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| It's so obvious that it's a lie! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| You will not remember. I will never forget. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |