Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| He made up his mind to be a doctor. | 彼は医者になることを決心した。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| He never lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| Tom couldn't decide what book to read. | トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. | 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I decided not to go. | 行くまいと決めた。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. | 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| You will not remember. I will never forget. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| I never drink tea with lemon. | 私はレモンティーを決して飲まない。 | |
| Is there a dress code? | 服装の決まりはありますか。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| He never lay down under the power. | 彼は決して権力に屈しなかった。 | |
| I've decided what to cook for dinner. | 今晩のおかずはもう決めてあります。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. | まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 | |
| He was quite decided in his determination. | 彼の決心は確固たるものだった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |