Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| Instead of going to Europe, I decided to go to America. | ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 | |
| The room is anything but small. | この部屋は決して狭くない。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| Have you determined whom you'll invite to the party? | パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| I'm still on the fence. | まだ決めてないです。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. | 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| I made my decision. | 決めました。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The owner of this bar never sells liquor on credit. | このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| He made up his mind to marry Kathy. | 彼はキャシーと結婚することを決心した。 | |
| Let's decide the winner by lot. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| Is there a dress code? | 服装の決まりはありますか。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |