Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 Her advice influenced me to go abroad. 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 I decided to ask my friend for help. 私は友人達に助けを求める事に決めた。 He brought pressure to bear on our decision. 彼は我々の決定に圧力をかけた。 The city has decided to do away with the streetcar. その市は市電を廃止することを決めた。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 They decided to pull down the old building. 古い建物を取り壊すことに決めた。 Come what may; I won't change my mind. なにが起きようとも私は決心を変えない。 Were it not for you help, I could never succeed. もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 Her decision to move to Chicago surprised us. シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院で可決された。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 It's for you to decide. それは君の決めることだ。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 If I was your boyfriend, I never let you go. もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 He never tells lies. 彼は決して嘘をつかない。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 Your only remedy is to go to the law. 唯一の解決法は法に訴えることだ。 They have cast the movie. その映画の配役が決まった。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 Science does not solve all the problems of life. 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 He made up his mind quickly. 彼はすぐに決心した。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 Ken decided to go abroad. ケンは外国に行くことに決めた。 I resolved I would do my best. 私は最善を尽くそうと決心した。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 He made up his mind to go there alone. 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 He will never break his promise. 彼は決して約束は破らないだろう。 Bill never argues with other people. ビルは決して人と言い争いをしない。 Nobody can ever help me. 誰も決して私を助けることは出来ない。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 Everything will work out in due course. 時が来れば万事解決するだろう。 Did you decide to go to Japan? 日本に行くことに決めましたか。 I will never forget the day when I first met him. 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 I fix the terms. 条件を決める。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 It was because he was sick that he decided to return home. 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 This is it. これで決まりだ。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 The people in the office will never agree. あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 The dam burst owing to the heavy rain. 大雨のためにダムが決壊した。 The settlement is a matter of time. 解決は時間の問題だ。 I'll let you know when it has been decided. それが決まったら知らせるよ。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 He had decided on a new policy. 彼は新しい政策を決定していた。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 He has made up his mind to buy the car. 彼はその車を買うことに決めた。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 I decided to go. 私は行くと決めた。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 A doctor should never let a patient die. 医者は決して患者を死なせてはならないのです。 He did not decide to be a writer until he was thirty. 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 Under no circumstances can the scheme be put into practice. 決してその計画は実行出来ないだろう。 I made a decision to study abroad. 私は留学することに決心しました。 Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 No matter what you may say, I won't change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Nobody could decide as to what to do. 何をすべきか、誰も決定できなかった。 I made my decision. 決めました。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 By special arrangement we were allowed to enter the building. 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 He is never in the office in the morning. 彼は午前中は決して事務所にいません。 She is no ordinary student. 彼女は決して平凡な生徒ではない。 I decided to try again. 私はもう一度やってみようと決心しました。 Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. 小泉首相は決して冷血漢ではない。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 They were destined never to meet. 彼らは決してあえない運命だった。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 No matter what happens, I won't change my mind. 何事があろうと私は決心を変えない。 Prices depend on supply and demand. 価格は需要と供給によって決まる。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 I applaud your decision to quit smoking. よくまあ禁煙を決意しましたね。 He is determined to go to England. 彼はイギリスへ行こうと決心している。 He decided to go to France. 彼はフランスへ行くことに決めた。 I am determined to give up smoking. 私はタバコをやめることを固く決意している。 I've made up my mind to go. 私は行くと決めた。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 There must be another way. 何か別の方法があるに決まってる。 Meros is absolutely not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。