Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| If we're going to play, make your mind up about the rules! | 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| Have you determined whom you'll invite to the party? | パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 | |
| Mary decided never to see him any more. | メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. | 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| I'm very slow at making up my mind. | 私は決心するのにとても時間がかかる。 | |
| Children are never at rest. | 子供は決してじっとしていないものだ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I will never tell this to anyone. | このことは決して誰にも言いません。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| Anyway, you'll never know. | きみには決して分かりはしないけど。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスに行こうと決心している。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| Who will go there is not yet decided. | 誰がそこへいくかは決まっていません。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| He never drinks except on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| Father never hits me on the head. | 父は決して私の頭をたたかない。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |