Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms. | C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| Nancy can't decide anything for herself. | ナンシーは自分で何も決められない。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I decided. I'm going to ask him out tonight. | 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| Sue and John decided to get married. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I follow my routine every day. | 毎日、決まりきったことをしている。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| I have settled on green for the curtains. | カーテンは緑に決めた。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| I decided not to go. | 行くまいと決めた。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| It is difficult to decide where to go. | どこに行くか決めるのは難しい。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |