Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've made up my mind to go. | 私は行くと決めた。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The monthly staff meeting is never held on Monday. | 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| She protested to me that she had never done such a thing. | 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| Tom has decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| Have you determined whom you'll invite to the party? | パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 | |
| I decided not to go. | 行くまいと決めた。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| Now is when you have to make up your mind. | 今こそ決心すべき時だ。 | |
| Meros is anything but a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| She decided to get married to Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| Sue and John decided to get married. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| I'm still on the fence. | まだ決めてないです。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |