Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have decided to stick to the original plan after all. | 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| He decided on a red car. | 彼は赤い車に決めた。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. | 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をなすべきか決めなければならない。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |