Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| One finding to emerge was that critical features differ between species. | 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| The forward kicked a goal. | フォワードがゴールを決めた。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| I'm still undecided. | まだ決めてないです。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言った事は決して本当ではない。 | |
| Never tell a lie. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| I've decided what to cook for dinner. | 今晩のおかずはもう決めてあります。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| I never agree with him. | 私は、決して彼には同意しません。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| No one can determine the amount of money we waste in a year. | 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Quit sitting on the fence and make a decision! | おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| Wow, you're dressed to kill. | あら、かっこよく決めているわね。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| My resolution dissolved at the last moment. | いざというとき決意がくじけた。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| Taro Ito was found guilty. | 伊藤太郎は有罪と判決された。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| I haven't decided yet. | まだ決めてないです。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I fix the terms. | 条件を決める。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |