Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom considered leaving school, but decided against it. | トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back. | 農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| Who will go there is not yet decided. | 誰がそこへいくかは決まっていません。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| He is anything but handsome. | 彼は決してハンサムではありません。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| There is a rule concerning the use of knives and forks. | ナイフとフォークの使い方には決まりがある。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| She protested to me that she had never done such a thing. | 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| I made my decision. | 決めました。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| I cannot decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| Tom scored a goal! | トムがゴールを決めた! | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |