Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Father decided to stop smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| He is far from poor, in fact he has a lot of money. | 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| After careful thought, I elected to stay at home. | よく考えた末、私は家にいることに決めた。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| Have you decided where you're going to go to study abroad? | 遊学先はもう決めた? | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| Tom decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| No matter how much I eat, I never get fat. | どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| Tom couldn't decide what book to read. | トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| Have you arrived at a decision yet? | もう決断に至りましたか。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| I never drink tea with lemon. | 私はレモンティーを決して飲まない。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| She hates fish and never eats any. | 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| A doctor should never let a patient die. | 医者は決して患者を死なせてはならないのです。 | |
| Translation is by no means easy. | 翻訳は決して容易ではない。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |