The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
The bill will never go through.
法案はまず可決されないだろう。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
He made up his mind to try again.
彼は再び試みる事を決心した。
Let's leave it at that.
話は決まった。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
She would by no means tell a lie.
彼女は決してうそをつかないでしょう。
I'll never forget taking the exam.
その試験を受けたことを決して忘れないだろう。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
Oh, I haven't decided what I'm going to do yet.
うん、まだどうするか決めてないんだ。
People say he never dies.
彼は決して死なないそうです。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
I will never tell this to anyone.
このことは決して誰にも言いません。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足すべきものではない。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
She informed me of her decision.
彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
We decided to cease financial support.
私達は財政上の援助を止めることに決めた。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come.
再三彼らを招待したが決してこなかった。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
He made up his mind to become a pilot.
彼はパイロットになる決心をした。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Let's set a time and day and have lunch together!
日時を決めて一緒にランチを食べよう!
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
Tom decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
They decided to build a bridge.
彼らは橋をつくることに決めた。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
You don't need to make a decision now.
決めるのは今でなくて構いませんよ。
You must stick to your diet.
決まった食事以外は食べないように。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
He solved the difficult problem.
彼は難問を解決した。
I have settled on green for the curtains.
カーテンは緑に決めた。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
They will never agree.
彼らは決してうまくはいかないだろう。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
We decided to lie hidden for a few days.
私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。
He did not decide to be a writer until he was thirty.
彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
He'll never admit to being in the wrong.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
He was persuaded to change his mind.
彼は決心を変えるよう、説得された。
Have you decided to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
He made a resolve to stop smoking.
タバコをやめようと彼は決心した。
I'm anything but bright.
私は決して頭が良くない。
The stock got creamed when they got wind of the dilution.
水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。
We will settle once for all who is the best.
だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
They have fixed to go to London.
彼らはロンドンへ行くことに決めた。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
He's bent on having a doctor's degree before he's thirty.
彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
The date of the party is still up in the air.
パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
The cow is anything but bright.
牛は決して賢くはない。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Have you already decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
What he said is by no means true.
彼の言ったことを決してほんとうでない。
I made up my mind to study harder.
私はもっと熱心に勉強しようと決めました。
Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that.
今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
Have you determined whom you'll invite to the party?
パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.