The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
Our top priority is to settle the dispute once and for all.
私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
It is not rare at all to live over ninety years.
90歳以上生きることは決してまれではない。
The boy chose to stay with his mother.
その少年は母と一緒にいる事に決めた。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
He made up his mind to go there alone.
彼は1人でそこに行くことを決心した。
Never did I dream of such a thing.
そのようなことは決して夢にも思わなかった。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
She resolved to work as a volunteer.
彼女はボランティア活動をする決心をした。
You see I've resolved to follow you wherever you go.
あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
He is far from happy.
彼は決して幸せではない。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
They never tell a lie.
彼らは決して嘘を付きません。
That'll be a cold day in hell.
それは決してありえない。
Of course I'm kidding!
嘘に決まってるじゃん!
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
After careful thought, I elected to stay at home.
よく考えた末、私は家にいることに決めた。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
Have you decided what to do yet?
もう何をするか決めましたか。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The monthly staff meeting is never held on Monday.
月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
He determined to finish it alone.
彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
I am sure he would be the last person to do it.
彼は決してそんなことをする人ではないと思います。
I will never violate a law again.
僕は決して法律を破ることはしない。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
Have you decided the subject of your thesis?
論文のテーマはもう決まったの?
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
This is by no means easy reading.
これは決してやさしい読み物ではない。
He was determined to go abroad.
彼は外国へ行く決心をしました。
Come what may, I am determined to accomplish it.
何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。
He is anything but handsome.
彼は決してハンサムではありません。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
I will never tell a lie from now on.
これからは決してうそをつきません。
He was never content with his success.
彼は自分の成功に決して満足していなかった。
First, you have to stop smoking.
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
You must make up your mind, and that at once.
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
I've decided to go.
行くことを決心した。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題が多い。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
Honesty is never the best policy.
正直は決して最上の策ではない。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
Politicians never tell us their inner thoughts.
政治家は決して内心を見せない。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
Let's arrange the details later.
細かいところは後で決めましょう。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.