"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He is anything but handsome.
彼は決してハンサムではありません。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come.
再三彼らを招待したが決してこなかった。
Albert is the last person to break a promise.
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
There is a rule concerning the use of knives and forks.
ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足するものではない。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。
Nothing ever makes him angry.
どんなことをしても彼は決して怒らない。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
I'll never forget talking with him there.
そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。
The resolution that a new road be built was passed.
新しく道路を作るという決議が可決されました。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。
What are you doing dressed so well? Do you have a date or something?
今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。
I shall never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
She was by no means happy.
彼女は決して幸福ではなかった。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
It is not rare at all to live over ninety years.
90歳以上生きることは決してまれではない。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Even if you stop me, I won't change my mind.
たとえ君が止めても、私は決心を変えない。
Jane will never forget this past year. Neither will we.
ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。
The government is determined to put an end to terrorism.
政府はテロ撲滅の決意を固めている。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I decided to become a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
I'm never late for school.
僕は決して学校に遅刻しない。
I must decide what to do.
私は何をなすべきか決めなければならない。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Never let me go.
決して放さないで。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
He made up his mind to go there alone.
彼は1人でそこへ行くことを決心した。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He is anything but a good student.
彼は決してよい生徒ではない。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
He decided to go to Paris for the purpose of studying painting.
彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi