The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Prices depend on the costs and the demand.
価格はコストと需要で決まる。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
Mr Koop would be the last person to take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
He made up his mind to keep his plan secret.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。
He is the last man to break his promise.
彼は決して約束をやぶらない人だ。
I am sure he would be the last person to do it.
彼は決してそんなことをする人ではないと思います。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.
90歳以上生きることは決してまれではない。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
He is bent on becoming a doctor.
彼は医者になろうと決心している。
He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決心をした。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
You must make up your mind, and that at once.
あなたは決心しなければならない。
You should on no account cheat in the exam.
決してカンニングをしてはいけません。
I've made up my mind.
もう私の腹は決まっている。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
So, Betty, have you decided on your dream home yet?
ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった?
I made up my mind to study harder.
もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
He never tells a lie.
彼は決してうそはつかない。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
His decision to stay there was a surprise to all of us.
彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
He made up his mind to study medicine at university.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
I'm still undecided.
まだ決めてないです。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
She decided to go.
彼女は行く決心をした。
I'll never forget having a good time with you all.
皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。
He is above doing such a thing.
彼は決してそのようなことをするような人ではない。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
I never get seasick because I am used to traveling by boat.
私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。
His pronunciation is far from perfect.
彼の発音は決して完全ではない。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
It was decided that he should be sent for at once.
彼をすぐに迎えてやることに決まった。
I made a decision to study abroad.
私は留学することに決心しました。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.