The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
She is by no means selfish.
彼女は決してわがままではない。
Anyway, you'll never know.
きみには決して分かりはしないけど。
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
The cow is anything but bright.
牛は決して賢くはない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
He is anything but handsome.
彼は決してハンサムではありません。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
Never speak ill of others.
決して他人の悪口を言うな。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
It is anything but big.
それは決して大きくない。
He made up his mind to go there alone.
彼は1人でそこに行くことを決心した。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.