We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly.
メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college.
彼女は就職か大学進学か決心がつかない。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
She is by no means stupid.
彼女は決してばか者ではない。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
Has my roommate been decided?
ルームメイトは決まりましたか?
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
He decided to go to France.
彼はフランスへ行くことに決めた。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
People say he never dies.
彼は決して死なないそうです。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
He thought it over and decided not to go.
彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Have you decided to go to Australia?
オーストラリアに行く事に決めましたか。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
The girl always looked happy, but she wasn't at all happy.
その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
Have you decided to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
Never be afraid of making mistakes.
ミスすることを決して恐れるな。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
It is up to you.
それは君の決めることだ。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそをつくような人手はない。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
He is determined to go to England.
彼はイギリスへ行こうと決心している。
He decided to quit smoking.
彼はタバコをやめることを決意した。
She is far from honest.
彼女は決して正直でない。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
We must decide when to start.
ついに出発するか決めなくてはならない。
He made up his mind not to return to his native country.
彼は生まれた国には戻らないと決心した。
This arrangement is only temporary.
この取り決めは一時的なものでしかない。
He never turns his back on a friend in need.
彼は困っている友達を決して見捨てない。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Even if he does something bad, he'll never admit it.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
I can't decide which dress I should buy.
どっちのドレスがいいか決められない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.