Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 She will never have a second chance to visit Europe. 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 She has made up her mind to go to the States to study. 彼女はアメリカ留学を決意した。 She resolved not to pay the fine. 罰金など払うまいと彼女は決心した。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 I can't decide which to choose. 私はどちらを選んでよいか決められない。 I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 He makes a point of never speaking ill of others. 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 The date of the party is still up in the air. パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 He was quite decided in his determination. 彼の決心は確固たるものだった。 There is no problem that we have to solve. 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 I made up my mind to do the work however hard it may be. それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 Our top priority is to settle the dispute once and for all. 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 I didn't know he had decided to leave. 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 Have you made up your mind where to go for the holidays? 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 Don't cry, unless crying solves the problem. 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 He acquiesced in his father's decision. 彼は父親の決定に黙って従った。 He never speaks of the accident. 彼は事故の事を決して口にしない。 I decided to major in French. 私はフランス語を専攻しようと決めた。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 Let's arrange the details later. 細かいところは後で決めましょう。 You must take up a regular occupation. 何か決まった仕事につきなさい。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 As yet, the project is in the air. その計画は今のところ未決定である。 The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms. C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。 He decided to go to France. 彼はフランスへ行くことに決めた。 Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 I never eat meat. 私は決して肉を食べません。 I have settled on green for the curtains. カーテンは緑に決めた。 Never teach a child anything of which you are not yourself sure. あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 He decided to give up smoking once and for all. 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。 New GATT resolutions could create a real shake-up. ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 A breakdown in the negotiations will mean war. 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 I will never violate a law again. 僕は決して法律を破ることはしない。 Tom decided to try sleeping without a pillow. トムは枕なしで眠ろうと決めた。 He is anything but a good student. 彼は決してよい生徒ではない。 Well, have you decided? さて、お決まりになりましたか? The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 Jane will never forget this past year. Neither will we. ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 Even though it meant risking danger, he decided to go there. 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 We haven't decided where to take a rest. どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 His solution was only a temporary one. 彼の解決策は一時的なものだ。 My English is anything but good. 私の英語は決してうまくない。 Have you made up your mind to become a teacher? お前は教員になる決心をしたのか。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 Please make up your mind once and for all. どうかきっぱりと決心してください。 He made up his mind to study abroad. 彼は海外で勉強しようと決心した。 Taro Ito was found guilty. 伊藤太郎は有罪と判決された。 It's for you to decide. それは君の決めることだ。 Majority rule is a basic principle of democracy. 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 Have you already decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 She made up her mind to try again. 彼女は再び試みる事を心決めた。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 This certainly isn't a job where you can take it easy. 決して悠長な仕事ではない。 You can't remember it and I'll never forget it. あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院で可決された。 I've decided that we won't go. 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 The assembly voted to protest against any nuclear armament. その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 Children are never at rest. 子供は決してじっとしていないものだ。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 She was found guilty. 彼女に有罪の判決が下った。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 He made up his mind to be a doctor. 彼は医者になることを決心した。 The decision is not final. その決定は最終的なものではない。 I am determined to make a living as a playwright. 僕は脚本家で食べていく決心をした。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. まだ決心がつかないので同意できません。 I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 Without his wife's money, he would never be a director. 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 This work is anything but easy. この仕事は決してやさしくなんかない。 There are few but admire your resolution. あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。