When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The doctor decided to operate at once.
医師はすぐに手術をする事に決めた。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
Have you already decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.
ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
I'm still on the fence.
まだ決めてないです。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
I will never tell a lie from now on.
これからは決してうそをつきません。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
He set as his goal, the deposit of three million yen.
彼は貯金の目標を300万に決めた。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I would never question his honesty.
彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
It was because he was ill that he decided to return home.
彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
Your answer is anything but perfect.
君の答えは決して完璧ではない。
I've decided that we won't go.
我々は行かないでおこうと、私は決めた。
They adjudged him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
Fix a date for the meeting.
会議の日を決めなさい。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
New GATT resolutions could create a real shake-up.
ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
I decided to major in French.
私はフランス語を専攻しようと決めた。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.