Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| He decided on the red car. | 彼はその赤い車に決めた。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑判決を受けた。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| Let's pick a name for the child. | 赤ちゃんの名前を決めよう。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| We decided to carry out the plan. | 私たちはその計画を実行することに決めた。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| Sue and John decided to get married. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| Translation is by no means easy. | 翻訳は決して容易ではない。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. | 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| She would by no means tell a lie. | 彼女は決してうそをつかないでしょう。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| Now is when you have to make up your mind. | 今こそ決心すべき時だ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| He is anything but handsome. | 彼は決してハンサムではありません。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| I never cut my nails at night. | 私は夜には決して爪を切らない。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |