Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| She was tired but decided on walking. | 彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| After careful thought, I elected to stay at home. | よく考えた末、私は家にいることに決めた。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱりとタバコを吸うのをやめると決めた。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| I'm still on the fence. | まだ決めてないです。 | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I decided not to go. | 行くまいと決めた。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| It is difficult to decide where to go. | どこに行くか決めるのは難しい。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Tom decided to try sleeping without a pillow. | トムは枕なしで眠ろうと決めた。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は原判決をくつがえしました。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |