The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made up my mind to come here after all.
けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。
We decided on a trip to Singapore for our vacation.
私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
She decided not to go.
彼女は行かないことに決めた。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
I'll never forget what you told me.
私が君に言ったことを決して忘れません。
Your composition is far from perfect.
あなたの作文は決して完全ではない。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I made up my mind to study harder.
もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I fix the terms.
条件を決める。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
The young men said that they would do it despite all of the difficulties.
少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。
His decision to stay there was a surprise to all of us.
彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。
My mother never drives for fear of causing an accident.
母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそはつかない人だ。
What criteria do you use in deciding who to vote for?
どんな基準で誰に投票するか決めていますか。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
I made up my mind to join a tennis club.
私はテニス部に入ろうと決心した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Please don't forget to write the letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
He was persuaded to change his mind.
彼は決心を変えるよう、説得された。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
The price is none too high.
値段は決して高くない。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
I've decided.
決めました。
The lost chance will never come again.
失った機会は決して二度とは来ない。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
He will never get anywhere with that prejudiced idea.
そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
That'll be a cold day in hell.
それは決してありえない。
Having lots of free time, I've decided to study French.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。
He never speaks of his own job.
彼は決して自分の仕事について話さない。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
Father never hits me on the head.
父は決して私の頭をたたかない。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
That's a problem difficult to solve.
あれは解決が困難な問題だ。
He never speaks of the accident.
彼は事故の事を決して口にしない。
Meros is certainly not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
The university decided to do away with this kind of examination.
大学はこの種の試験を廃止することに決めた。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
Tom is never on time.
トムは決して時間を守らない。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
Meros is definitely not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
Oh, I haven't decided what I'm going to do yet.
うん、まだどうするか決めてないんだ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh