Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No matter what happens, I will never change my mind. 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 I have made a resolution to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 I made up my mind to quit smoking from now on. 今からタバコはやめると決心した。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 They have cast the movie. その映画の配役が決まった。 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 I make it a rule never to eat between meals. 私は決して間食をしない事にしている。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 We should not resort to arms to settle international disputes. 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I applaud your decision to study medicine. 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 He is by no means wanting in courage. 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 He is no stranger to me. 彼は決して見ず知らずの人ではない。 You never wanna breathe your last. 決して終わらない。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Now that you have made your decision, you must act. 決心したからには行動せねばならぬ。 I found out that it was difficult for her to solve that problem. 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 He will on no account accept defeat. 彼は決して敗北を認めないだろう。 He will never break his promise. 彼は決して約束を破らないだろう。 Your answer is far from satisfactory. 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 She is proud of never having been late for school. 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 The value of the coins depended on the weight of the metal used. 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 I've decided not to keep a dog again. もう二度と犬を飼わないと決めた。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 You never see a fault in anybody. お前は決して誰にも当たり散らさない。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 I decided to learn Esperanto today. 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 Mrs. Davis was anything but a perfect wife. デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 They decided to exclude him from their circle. 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 The question is by no means easy. その質問は決してやさしくない。 She would not change her mind. 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 I decided. I'm going to ask him out tonight. 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 Peter has decided to leave tomorrow. ピーターは明日出発する事に決めた。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 We will vote to decide the winner. くじで誰が勝つか決めよう。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 I shall not change my mind, no matter what happens. 何があっても、決心は変わりません。 I've made up my mind to go. 行くことを決心した。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 He was quite decided in his determination. 彼の決心は確固たるものだった。 My resolution was shaken when I heard about it. それを聞いて決心が鈍った。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 We have decided to climb Mt. Fuji this summer. 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 He never speaks of the accident. 彼は事故の事を決して口にしない。 He makes a point of never speaking ill of others. 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。 We find it difficult to decide which one to buy. どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 Never love unless you can bear with all the faults of man. 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 Just a moment. I haven't made up my mind yet. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 He never did his work anyhow. 彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。 Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 Come what may, I am determined to accomplish it. 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 It is not possible to be free from every sort of disease. 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 The rangers decided to go to the sailor's rescue. レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 I'll be no party to this arrangement. この取り決めには関係したくない。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 Tom couldn't decide what book to read. トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 He will never give in even when he is wrong. 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 I thought that meeting would never conclude. その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 He is bound to solve this question. 彼は必ずこの問題を解決する。 I'll never let you down. 私は決してあなた失望させません。 He thought it over and decided not to go. 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 I am determined to be a scientist. 科学者になる決心をしている。 Have you decided on a name for your new baby? 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 Jane kicked at our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Which concert did you choose to attend? どのコンサートに行くことに決めましたか。 The dam burst owing to the heavy rain. 大雨のためにダムが決壊した。 Our top priority is to settle the dispute once and for all. 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 I was too hasty in concluding that he was lying. 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 I decided to wait at the station until my wife came. 妻が来るまで駅で待とうと決心した。