Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She decided to go. 彼女は行く決心をした。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 He is the last man to tell a lie. 彼は決して嘘をつくような男ではない。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 That'll be a cold day in hell. それは決してありえない。 I decided to be happy because it's good for my health. 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 The mystery still remains unsolved. そのなぞなぞは今も未解決である。 Why did you decide to buy this house? なぜこの家を買うことに決めたのですか。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 He is an expert at solving such problems. 彼はその種の問題を解決する名人だ。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 Have you chosen what to do next Sunday yet? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 Tom considered leaving school, but decided against it. トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 An honest man never steals money. 正直な人は決してお金を盗まない。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 We hired a bout by the hour. 私たちは時間を決めてボートを借りた。 The lost chance will never come again. 失った機会は決して二度とは来ない。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 Please make up your mind once and for all. どうかきっぱりと決心してください。 Some Asians seek more technological solutions. 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I follow my routine every day. 私は毎日決まりきった事をしている。 Meros is anything but a liar. メロスは、決してうそつきではない。 I decided to ask my friend for help. 私は友人達に助けを求める事に決めた。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 I am far from blaming you. 私は決してあなたを責めているのではない。 You can trust that I will never break my promise. 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 First, you have to stop smoking. 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 I am determined to give up smoking. 私はタバコをやめることを固く決意している。 I'll never forget what you told me. 私が君に言ったことを決して忘れません。 I am of the opinion that he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 You made a good decision. それはいい決断だ。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Sue and John decided to get married. スーとジョンは結婚することに決めた。 Let me put off my decision. 決定を延ばさせてください。 Anyway, you'll never know. きみには決して分かりはしないけど。 Meros is certainly not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 We cannot decide whether to go to college or not. 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 Prices depend on the costs and the demand. 価格はコストと需要で決まる。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 The greedy man was by no means satisfied with the reward. 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 Settle the argument soon. 言い争いを早く解決しなさい。 They decided to put an end to the discussion. 彼らは議論をやめることに決めた。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 No one can determine the amount of money we waste in a year. 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 She can never keep a secret. 彼女は決して秘密を守れないから。 It's never too late to learn. 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 He is far from a scholar. 彼は決して学者ではない。 He is anything but a gentleman. 彼は決して紳士などというものではない。 I will not do that for the life of me. どんなことになっても決してそれはしない。 Mr Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 He has decided to turn over his business to his son. 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 Are you ready to order? ご注文はお決まりですか? It ought to be fine tomorrow. 明日は晴れるに決まっている。 I haven't made up my mind yet. まだ決めていません。 I never cut my nails at night. 私は夜には決して爪を切らない。 We'll decide by voting. 投票で決める。 In spite of the heavy rain, he decided to go out. 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 Happiness is determined by your heart. 幸せは自分の心が決める It appears that he has worked out a solution to his problem. 彼は問題を解決したようだ。 He decided to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 He thought it over and decided not to go. 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 This question is by no means easy. この質問は決してやさしくない。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 How did he work out the plan? 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 Never did I dream of such a thing. そのようなことは決して夢にも思わなかった。 He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 I will never violate a law again. 僕は決して法律を破ることはしない。