Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Children are never at rest. | 子供は決してじっとしていないものだ。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I never say what is not true. | 私は決してうそは申しません。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. | まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱりとタバコを吸うのをやめると決めた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| He changed his mind. | 彼は決心を変えた。 | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. | 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| She finally decided to break up with her husband. | 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| Why did you decide to buy this house? | なぜこの家を買うことに決めたのですか。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |