Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼は禁煙すると決めた。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| Whatever game I play with you, you never win. | どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| My resolution dissolved at the last moment. | いざというとき決意がくじけた。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| Getting excited is not at all the same as getting angry. | 興奮する事と怒る事は決して同じではない。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| He made up his mind to become a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| He decided not to go to the party. | 彼はパーティーに行かないことに決めた。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| Sue and John decided to get married. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断力がない。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Tom couldn't decide what book to read. | トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| I am determined to give up smoking. | 私はタバコをやめることを固く決意している。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |