The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
Having lots of free time, I've decided to study French.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
He decided not to go to the party.
彼はパーティーに行かないことに決めた。
She's no singer.
彼女は、決して歌手ではない。
He is by no means kind.
彼は決して親切ではない。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
Humans were never meant to live forever.
人間は決して永遠には生きられないものだ。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
Of course I'm kidding!
嘘に決まってるじゃん!
They have fixed to go to London.
彼らはロンドンへ行くことに決めた。
I just can't make up my mind.
どうしても決心がつかない。
This question is by no means easy.
この質問は決してやさしくない。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back.
農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
She can never keep a secret.
彼女は決して秘密を守れないから。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
This certainly isn't a job where you can take it easy.
決して悠長な仕事ではない。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
French is definitely not a difficult language.
フランス語は決して難しい言語ではありません。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
He never seems to feel the cold.
彼は決して寒さを感じないようだ。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
He took it for granted that I knew the answer.
彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
This arrangement is only temporary.
この取り決めは一時的なものでしかない。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
The service in this restaurant is none too fast.
このレストランの給仕は決して早くない。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Mr Koop would be the last person to take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
The team won the semifinals and advanced to the finals.
そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。
The category of a hurricane depends on its wind speed.
ハリケーンの種類は風速によって決まります。
The final game was postponed to tomorrow.
決勝戦は明日まで延期された。
Cows are anything but bright.
牛は決して賢くない。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
He makes a point of never speaking ill of others.
彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
You never see a fault in anybody.
お前は決して誰にも当たり散らさない。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
I've decided to take a nap.
仮睡を取ろうと決めた。
Tell me when you'd like to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
I will never forget that kind, loving woman.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
Did you decide to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Never lose your fighting fists.
おまえも決して戦う拳を忘れるな。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
I'm still undecided.
まだ決めてないです。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med