Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をなすべきか決めなければならない。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| Tom decided to try sleeping without a pillow. | トムは枕なしで眠ろうと決めた。 | |
| It's so obvious that it's a lie! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| He made up his mind to be a teacher. | 彼は先生になろうと決心した。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| I decided to go to college to major in English. | 私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| Tom considered leaving school, but decided against it. | トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| It's a living being, so of course it shits. | 生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| That will never disappear. | それは決して消えることなく。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| My resolution dissolved at the last moment. | いざというとき決意がくじけた。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| Most people think computers will never be able to think. | ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 | |
| When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. | 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 | |
| I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. | トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |