The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
We saw Mac make a fantastic shot.
僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。
I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train.
まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
I must decide what to do.
私は何をなすべきか決めなければならない。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Just a moment. I haven't made up my mind yet.
ちょっと待ってください、まだ決めてない。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題が多い。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.
車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。
Tom made a decision.
トムは決心した。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come.
再三彼らを招待したが決してこなかった。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
She is firmly determined to own a store of her own.
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をするところだった。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
I never liked biology.
私は生物学は決して好きではありませんでした。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Never lose your fighting fists.
おまえも決して戦う拳を忘れるな。
He set as his goal, the deposit of three million yen.
彼は貯金の目標を300万に決めた。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Tom was found guilty.
トムは有罪判決を受けた。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Once you have decided to do something, stick to it.
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
Her decision to move to Chicago surprised us.
シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
He couldn't make up his mind which course to follow.
彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
He decided to major in medicine in college.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
If we're going to play, make your mind up about the rules!
遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人ではない。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
We cannot decide whether to go to college or not.
僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
She is proud of never having been late for school.
彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。
Come what may, I shall never change my mind.
たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.