Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control. 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 They will never agree. 彼らは決してうまくはいかないだろう。 Are you dissatisfied with our decision? 私たちの決定に不服ですか。 We hired a bout by the hour. 私たちは時間を決めてボートを借りた。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 Let's decide on the date for the picnic. ピクニックの日にちを決めましょう。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 Tom would never do that. トムは決してそれをやらないだろう。 We ought to win. 我々は勝つに決まっている。 It's up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 Never be noisy in this room. この部屋では決して騒いではいけません。 We will never forget about you. 我々は君のことは決して忘れない。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 She made up her mind to go to America. 彼女はアメリカに行こうと決心した。 I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 This English composition is far from perfect. この英作文は決して完璧ではない。 A formula is very convenient, because you need not think about it. 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 Never did I tell her that I loved her. 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 He decided on the red car. 彼はその赤い車に決めた。 Since it is you, I have confidence you can solve it. あなたなら解決できるものと確信しています。 Have you decided the subject of your thesis? 論文のテーマはもう決まったの? Teachers should never make fun of students who make mistakes. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Your answer is anything but perfect. 君の答えは決して完璧ではない。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 Have you decided where we are having lunch? お昼どこで食べるか決めたの? We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 You've already decided not to go, haven't you? 行かないって決めたんじゃなかったの? Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 Never break your promise. 決して約束を破るな。 He set as his goal, the deposit of three million yen. 彼は貯金の目標を300万に決めた。 He decided not to go to the party. 彼はパーティーに行かないことに決めた。 He never tells a lie. 彼は決してうそはつかない。 Even if he does something bad, he'll never admit it. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 Tom decided to be a firefighter. トムは消防士になろうと決心した。 I decided. I'm going to ask him out tonight. 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 I never agree with him. 私は、決して彼には同意しません。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 We never repent having eaten too little. 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 I have made up my mind to work harder. 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 Have you made up your mind to come with me? 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 I decided to try again. 私はもう一度やってみようと決心しました。 A misfortune never comes alone. 不幸は決してひとつきりではこない。 Let's let him go or stay as he decides. 行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 The bill will never go through. 法案はまず可決されないだろう。 The two countries negotiated a treaty. 両国は条約を取り決めた。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? Mrs. Davis was anything but a perfect wife. デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 I decided to come to Japan last year. 私は昨年日本に来る決心をした。 We have decided to climb Mt. Fuji this summer. 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 The two fixed on the day for their wedding. 二人は結婚式の日を決めた。 We'll decide by voting. 投票で決める。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 He never counts on my help. 彼は決してわたしの助けをかりない。 He is the last person to speak ill of others. 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The forward kicked a goal. フォワードがゴールを決めた。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 I can't decide whether to join that club. 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 He decided to quit smoking. 彼は禁煙すると決めた。 No matter how angry he was, he would never resort to violence. 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 The man decided to wait at the station until his wife came. その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 Meros is certainly not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 He is anything but handsome. 彼は決してハンサムではありません。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 I'll be no party to this arrangement. この取り決めには関係したくない。 I will never violate a law again. 僕は決して法律を破ることはしない。 A man of common sense would never do such a thing. 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 Abide by your promise. 決意をひるがえすな。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 He was persuaded to change his mind. 彼は決心を変えるよう、説得された。 We decided to cease financial support. 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 Honesty is never the best policy. 正直は決して最上の策ではない。 He resolved to do better work in the future. 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 Without his wife's money, he would never be a director. 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 He decided to become her husband. 彼は彼女の夫になると決めた。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。 Your own decision is important before everything. 君自身の決心が何より重要です。