Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. | その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| Let's decide together where to go first. | まずどこへ行くかをみんなで決めよう。 | |
| You will not remember. I will never forget. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He made up his mind to be a teacher. | 彼は先生になろうと決心した。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 | |
| This is a set phrase of his. | これが彼の決まり文句です。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| I have settled on green for the curtains. | カーテンは緑に決めた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Let's pick a name for the child. | 赤ちゃんの名前を決めよう。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| I decided to major in French. | 私はフランス語を専攻しようと決めた。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |