Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| It's by no means easy to master a foreign language. | 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| Which concert did you choose to attend? | どのコンサートに行くことに決めましたか。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. | うん、まだどうするか決めてないんだ。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back. | 農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| Never tell a lie. | 嘘は決してつくな! | |
| It is very hard to date this vase. | このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| I've made up my mind to go. | 私は行くと決めた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Let's decide on the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| She decided to get married to Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| If we're going to play, make your mind up about the rules! | 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| Tom has decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |