I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
His life hangs on the judge's decision.
彼の命は判決いかんにかかっている。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The two fixed on the day for their wedding.
二人は結婚式の日を決めた。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。
He decided to quit smoking.
彼はタバコをやめることを決意した。
He thought it over and decided not to go.
彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。
I haven't decided yet.
まだ決めてないです。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
I don't approve your decision.
君たちの決定に賛成しない。
Never did I dream of such a thing.
そのようなことは決して夢にも思わなかった。
This work is anything but easy.
この仕事は決してやさしくなんかない。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
He is determined to go to England.
彼はイギリスに行こうと決心している。
I want quick action subsequent to the decision.
決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
The soldiers were told never to surrender.
兵士たちは決して降伏しないように言われた。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
She has decided to live in America for good.
彼女はアメリカに永住することに決めた。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
His explanation is by no means satisfactory.
彼に説明は決して満足のいくものではなかった。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
He decided to give up smoking once and for all.
彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。
I am anything but a liar.
私は決して嘘つきではない。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The boy is far from a fool.
その少年は決して馬鹿などではない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
He is far from being a gentleman.
彼は決して紳士などではない。
He has decided to turn over his business to his son.
彼は息子に仕事を譲ることに決めました。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.