The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
I made up my mind to study harder.
もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
I've decided to go.
私は行くと決めた。
He is the last man to tell a lie.
彼は決して嘘をつくような男ではない。
They decided to put an end to the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
I am anything but a liar.
私は決して嘘つきではない。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
Under no circumstances can the scheme be put into practice.
決してその計画は実行出来ないだろう。
He is lacking in decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
We shall never forget helping each other like this.
私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。
We persuaded him to change his mind.
私達は彼が決心を変えるように説得した。
I decided to buy a car.
車を買うことに決めた。
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
A doctor should never let a patient die.
医者は決して患者を死なせてはならないのです。
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He decided to sell the car.
彼はその車を売る決心をした。
He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Though he was a child, he made up his mind to do the work himself.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
We went over the house before deciding whether to buy it.
私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。
He never borrows nor lends things.
彼は決して物の貸し借りはしない。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人などと言う者ではない。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.