Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. | うん、まだどうするか決めてないんだ。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| Why did you decide to buy this house? | なぜこの家を買うことに決めたのですか。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| He was quite decided in his determination. | 彼の決心は確固たるものだった。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| I made my decision. | 決めました。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| I made up my mind to marry her. | 私は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| She hates fish and never eats any. | 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| Let's let him go or stay as he decides. | 行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| He made up his mind to marry Kathy. | 彼はキャシーと結婚することを決心した。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. | 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| Well, have you decided? | さて、お決まりになりましたか? | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |