He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心することを決心した。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
I think he will never come back.
彼は決して戻ってこないと思います。
Please call me and set up a date sometime.
そのうち私に電話をして日にちを決めてください。
I decided to buy a car.
車を買うことに決めた。
I decided to study every day.
私は毎日勉強する事に決めた。
She has made up her mind to go to America to study.
彼女はアメリカへ留学することを決心した。
He will on no account accept defeat.
彼は決して敗北を認めないだろう。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心する決心をした。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気が欠けているわけではない。
Snakes are animals I don't like in the least.
ヘビは私が決して好きになれない動物である。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
The girl always looked happy, but she wasn't at all happy.
その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。
She changed her mind again, which made us all angry.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
We have decided to climb Mt. Fuji this summer.
私達はこの夏富士山に登る事に決めました。
My English is anything but good.
私の英語は決してうまくない。
He never borrows nor lends things.
彼は決して物の貸し借りはしない。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
I decided not to go.
行くまいと決めた。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
I've decided not to keep a dog again.
もう二度と犬を飼わないと決めた。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
Though he is young, he never wastes time.
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
Did you decide to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
Who will go there is not yet decided.
誰がそこへいくかは決まっていません。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government