I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
There is no problem that we have to solve.
私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。
My mother is certain to say no.
うちの母はノーと言うに決まっている。
I'm anything but bright.
私は決して頭が良くない。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Never tell a lie!
嘘は決してつくな!
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
We set the time and date for the game.
私達は試合の日時を決めた。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
The gold cup was given to the winner of the final match.
決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
He is anything but a scholar.
彼は決して学者などではない。
She is by no means beautiful.
彼女は決して美人ではない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Even though it meant risking danger, he decided to go there.
彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.