Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| Have you decided to go to Australia? | オーストラリアに行く事に決めましたか。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Our holiday plans are still up in the air. | 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| Bricks never take the place of ferro-concrete here. | ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような人ではない。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| He decided on the red car. | 彼はその赤い車に決めた。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| It is a virtue never to tell a lie. | 決してうそをつかないことは美徳である。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼はタバコをやめることを決意した。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| It may be that he will never be famous. | たぶん彼は決して有名にならないだろう。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| We decided to carry out the plan. | 私たちはその計画を実行することに決めた。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| The decision was still in the air. | まだ決断はついてなかった。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| Meros is certainly not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人ではない。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| I follow my routine every day. | 私は毎日決まりきった事をしている。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |