Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I've made up my mind to go. | 私は行くと決めた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| Taro Ito was found guilty. | 伊藤太郎は有罪と判決された。 | |
| Meros is absolutely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| Anyway, you'll never know. | きみには決して分かりはしないけど。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| I made my decision. | 決めました。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| I never agree with him. | 私は、決して彼には同意しません。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| Of course it's a joke! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| Bricks never take the place of ferro-concrete here. | ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 | |
| You made a good decision. | それはいい決断だ。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| Tom finally made up his mind to leave Mary. | トムはついにメアリーと別れる決意をした。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |