He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Never open the door of a car that is in motion.
動いている車のドアを決してあけるな。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I will never tell this to anyone.
このことは決して誰にも言いません。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
He thought it over, and decided not to go.
彼はよく考えて、行かないことに決めた。
We advanced to the finals.
私達は決勝戦に進出した。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
Politicians never tell us their inner thoughts.
政治家は決して内心を見せない。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
This is it.
これで決まりだ。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
Whenever I find something I like, it's too expensive.
欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
Never did I dream of such a thing.
そのようなことは決して夢にも思わなかった。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Have you decided what to do yet?
もう何をするか決めましたか。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
It is up to you.
それは君の決めることだ。
He made up his mind to go there.
彼はそこへ行く決心をした。
I will never forget seeing you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
One's lifestyle is largely determined by money.
人の生活様式の大半はお金によって決まる。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
I'll never forget meeting you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
He was by no means happy.
彼は決して幸福ではなかった。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I never turn my back on a friend in need.
私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。
The maid was totally tired of her household routine.
女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。
I have decided to learn shorthand.
私は速記を習うことに決めた。
The boy is far from a fool.
その少年は決して馬鹿などではない。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
The forward kicked a goal.
フォワードがゴールを決めた。
They never tell a lie.
彼らは決して嘘を付きません。
We decided to carry out the plan.
私たちはその計画を実行することに決めた。
Have you decided?
あなたは決まりましたか。
Of course I'm kidding!
嘘に決まってるじゃん!
Please don't forget to write the letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
Honesty is never the best policy.
正直は決して最上の策ではない。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
They are far from happy.
彼らは決して幸せではない。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.