The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never liked biology.
私は生物学は決して好きではありませんでした。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
Of course I'm kidding!
嘘に決まってるじゃん!
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Your answer is anything but perfect.
君の答えは決して完璧ではない。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
He made up his mind quickly.
彼はすぐに決心した。
I never get sick of dancing.
私はダンスに決して飽きることはありません。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
That's a problem difficult to solve.
あれは解決が困難な問題だ。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院で可決された。
When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it.
ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。
Has John decided on a career yet?
ジョンはもう職業を決めましたか。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
You can trust John. He will never let you down.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
We must do away with these old rules.
私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。
This work is by no means easy.
この仕事は決して簡単ではない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
He will never break his promise.
彼は決して約束は破らないだろう。
That politician is by no means honest.
あの政治家は決して誠実ではない。
The stew was not half bad.
シチューは決して悪い味ではなかった。
People say he never dies.
彼は決して死なないそうです。
He would be the last one to believe that.
彼はそんなことを決して信じそうもない。
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I never make a speech without being nervous.
私は演説をすると決まってあがる。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
He wasn't long in making up his mind.
彼はすぐに決心した。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
I've made up my mind to go.
行くことを決心した。
Now is when you have to make up your mind.
今こそ決心すべき時だ。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
It's up to you to decide the matter.
そのことを決めるのは君の役目だ。
It is up to you to decide what to do.
する事を決めるのはあなたの質問です。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
I haven't made up my mind yet.
まだ決めていません。
It's up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
Jane kicked at our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
He was determined never to meet her again.
彼は彼女に2度と会わない決意であった。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
They have fixed to go to London.
彼らはロンドンへ行くことに決めた。
She decided to have surgery.
彼女は手術を受けることに決めた。
This is it.
これで決まりだ。
They have cast the movie.
彼らは映画の配役が決まった。
First, you have to stop smoking.
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
Let's arrange the details later.
細かいところは後で決めましょう。
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
I trust him because he never tells a lie.
私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。
I will never violate a law again.
僕は決して法律を破ることはしない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
I'll never forget seeing her.
彼女に会ったのを決して忘れないだろう。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
Why did you decide to buy this house?
なぜこの家を買うことに決めたのですか。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
The doctor decided to operate at once.
医者はすぐに手術をすることに決めた。
She decided not to attend the meeting.
彼女は会議には出席しないことを決めた。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Getting excited is not at all the same as getting angry.
興奮する事と怒る事は決して同じではない。
The value of the coins depended on the weight of the metal used.
硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
She informed me of her decision.
彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
Meros is absolutely not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
Have you decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
The stock got creamed when they got wind of the dilution.
水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。
We decided by vote.
我々は投票で決めた。
I will never forget meeting that popular writer last year.
私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
I make it a rule never to be late for appointments.
私は約束には決して遅れないことにしている。
He never turns his back on a friend in need.
彼は困っている友達を決して見捨てない。
I decided to come to Japan last year.
私は昨年日本に来る決心をした。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh