The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
This English composition is far from perfect.
この英作文は決して完璧ではない。
You must make up your mind, and that at once.
あなたは決心しなければならない。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
He is above cheating in examinations.
彼はカンニングなど決してしない人間だ。
The forward kicked a goal.
フォワードがゴールを決めた。
I follow my routine every day.
私は毎日決まりきった事をしている。
What made Bill decide to be an engineer?
どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。
My English is anything but good.
私の英語は決してうまくない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Let's decide together where to go first.
まずどこへ行くかをみんなで決めよう。
The girl always looked happy, but she wasn't at all happy.
その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Never love unless you can bear with all the faults of man.
男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。
I will never forget meeting that popular writer last year.
私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。
He was determined never to meet her again.
彼は彼女に2度と会わない決意であった。
I've made up my mind to study harder from now on.
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
My wife is getting tired of the daily routine.
妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The tax bill was passed yesterday.
その税法案は昨日可決された。
Never read any book that is not a year old.
出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
He has submitted to an operation.
彼は手術を受けることを決めた。
Well, have you decided?
さて、お決まりになりましたか?
Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come.
再三彼らを招待したが決してこなかった。
It is not rare at all to live over ninety years.
90歳以上生きることは決してまれではない。
She was found guilty.
彼女に有罪の判決が下った。
The game will be held even if it rains.
試合は雨天決行です。
The dam burst owing to the heavy rain.
大雨のためにダムが決壊した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
She is anything but a singer.
彼女は決して歌手などではない。
Have you decided on the subject of your thesis?
卒論のテーマは決めましたか。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
I will never tell a lie from now on.
これからは決してうそをつきません。
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.
彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
I decided to be a doctor.
私は医者になろうと決心した。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
The boy chose to stay with his mother.
その少年は母と一緒にいる事に決めた。
This is by no means easy reading.
これは決してやさしい読み物ではない。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada.
留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。
He is the last person to break his promise.
彼は決して約束を破るような人ではない。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Have you decided where you're going to go to study abroad?
遊学先はもう決めた?
I've decided not to keep a dog again.
もう二度と犬を飼わないと決めた。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
Of course I'm kidding!
嘘に決まってるじゃん!
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
We have to clear up the problem first.
まずその問題を解決しなくてはならない。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
That will never disappear.
それは決して消えることなく。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
Humans were never meant to live forever.
人間は決して永遠には生きられないものだ。
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
It's no small matter.
これは決して小さなことではない。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.