Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. | 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| Sue and John decided to get married. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Mary decided never to see him any more. | メアリーはもう彼に会わないことに決めた。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| He made up his mind to marry Kathy. | 彼はキャシーと結婚することを決心した。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. | まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| This is by no means easy reading. | これは決してやさしい読み物ではない。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| No matter how much I eat, I never get fat. | どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Getting excited is not at all the same as getting angry. | 興奮する事と怒る事は決して同じではない。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| Ken decided on going abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |