The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
I'll never forget your kindness as long as I live.
ご親切は生きてる限り決して忘れません。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
No person can decide when someone should die.
誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
We'll decide it like men, bring the dice!
男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて!
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
What are you doing dressed so well? Do you have a date or something?
今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。
I was determined to help her at the risk of my life.
私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
He made up his mind quickly.
彼はすぐに決心した。
He is no stranger to me.
彼は決して見ず知らずの人ではない。
I could not make up my mind out of hand.
私はすぐには決心することができなかった。
He decided to get on with the plan.
彼はその計画を続ける決心をした。
Now that you have made your decision, you must act.
決心したからには行動せねばならぬ。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
I decided to be happy because it's good for my health.
私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。
He made up his mind to be a doctor.
彼は医者になることを決心した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
Have you decided?
あなたは決まりましたか。
She was by no means happy.
彼女は決して幸せではなかった。
However hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
He decided to specialize in physics at college.
彼は大学で物理学を専攻することに決めた。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
This is it.
これで決まりだ。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。
The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
I'll never forget what you told me.
私が君に言ったことを決して忘れません。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
The young man decided to propose to her.
若者は彼女にプロポーズをすると決心した。
I will never forget seeing you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
They never tell a lie.
彼らは決して嘘を付きません。
After careful thought, I elected to stay at home.
よく考えた末、私は家にいることに決めた。
At last, she solved the problem.
ついに彼女は問題を解決した。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
I'll never forget what Father said then.
私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。
I never drink tea with lemon.
私はレモンティーを決して飲まない。
He will on no account accept defeat.
彼は決して敗北を認めないだろう。
It's so obvious that it's a lie!
嘘に決まってるじゃん!
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
My sister has made up her mind to be a teacher.
姉は先生になる決心をしている。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
I am determined to make a living as a playwright.
僕は脚本家で食べていく決心をした。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
Last year, I decided to come to Japan.
私は昨年日本に来る決心をした。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
We cannot decide whether to go to college or not.
僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
I must decide what to do.
私は何をなすべきか決めなければならない。
He made up his mind to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
He never appears before nine o'clock.
彼は決して9時前には現れない。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
The court found him guilty.
法廷では彼を有罪と判決した。
Let's decide together where to go first.
まずどこへ行くかをみんなで決めよう。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
I will never forget seeing you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
Snakes are animals I don't like in the least.
ヘビは私が決して好きになれない動物である。
Though he was a child, he made up his mind to do the work himself.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Say what we will, he doesn't change his mind.
われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。
I decided to be a doctor.
私は医者になろうと決心した。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He is by no means kind.
彼は決して親切ではない。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
Never tell a lie.
決して嘘をついてはいけません。
Tom is still uncertain about whether to go to college or not.
トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。
This work is by no means easy.
この仕事は決して簡単ではない。
He was persuaded to change his mind.
彼は決心を変えるよう、説得された。
He is the last man to deceive me.
彼は決して私をだますような人間ではない。
The jury is hung.
陪審員は未決のままだ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."