Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言った事は決して本当ではない。 | |
| The owner of this bar never sells liquor on credit. | このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| He never gave way to temptation. | 彼は決して誘惑に乗らなかった。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| I've decided what to cook for dinner. | 今晩のおかずはもう決めてあります。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| I never agree with him. | 私は、決して彼には同意しません。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| I made up my mind to do the work however hard it may be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| She decided to get married to Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| I decided on telling her of my love. | 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 | |
| After careful thought, I elected to stay at home. | よく考えた末、私は家にいることに決めた。 | |
| If we're going to play, make your mind up about the rules! | 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| It is very hard to date this vase. | このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |