Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| This is one of the things he always says. | これが彼の決まり文句です。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| They decided to build a bridge. | 彼らは橋をつくることに決めた。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| He decided to specialize in physics at college. | 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| I haven't decided yet. | まだ決めてないです。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| They decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| We decided to carry out the plan. | 私たちはその計画を実行することに決めた。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| He thought of a good solution. | 彼がよい解決策を思いついた。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| She made up her mind to be a secretary. | 彼女は秘書になる決心をした。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |