Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| I will never force you to marry him. | あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. | まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Have you decided where you're going to go to study abroad? | 遊学先はもう決めた? | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| Our holiday plans are still up in the air. | 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| He never did his work anyhow. | 彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| He is anything but a liar. | 彼は決してうそつきではない。 | |
| I'm still on the fence. | まだ決めてないです。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| He thought of a good solution. | 彼がよい解決策を思いついた。 | |
| Ken decided on going abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| I decided to learn Esperanto today. | 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| Father decided to stop smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| He never lay down under the power. | 彼は決して権力に屈しなかった。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| Tom scored a goal! | トムがゴールを決めた! | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| She was tired but decided on walking. | 彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| They decided to shut down the factory. | 工場の閉鎖が決まった。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |