The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am determined to be a scientist.
科学者になる決心をしている。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong.
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
I made up my mind to quit smoking from now on.
今からタバコはやめると決心した。
I decided not to go to Europe.
私はヨーロッパへ行かないことを決心した。
Tom is still uncertain about whether to go to college or not.
トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
Such a plan is bound to fail.
そんな計画は失敗するに決まっている。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I just can't make up my mind.
どうしても決心がつかない。
He made up his mind to marry Kathy.
彼はキャシーと結婚することを決心した。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I'll never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
He is by no means bright.
彼は決して頭のいい方ではない。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
He'll never admit to being in the wrong.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
He is determined to go to England.
彼はイギリスに行こうと決心している。
I'll never forget talking with him there.
そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。
Let's toss up for it?
コインで決めよう。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院で可決された。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
No matter what happens, my determination won't change.
何事があろうと私は決心を変えない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He never appears before nine o'clock.
彼は決して9時前には現れない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government