Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made up his mind to try again. 彼は再び試みる事を決心した。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 He is the last person I would want to go skiing with. 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 He will never play you foul. 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 It was decided that he should be sent for at once. 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 Having lots of free time, I've decided to study French. 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 He never drinks without complaining about his son. 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 It is not possible to be free from every sort of disease. 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 Mr. Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 Never read any book that is not a year old. 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 I never turn my back on a friend in need. 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 The man decided to wait at the station until his wife came. その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 He couldn't make up his mind which course to follow. 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 I trust him because he never tells a lie. 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 Mother will never approve of my marriage. 母は決して私の結婚を認めないだろう。 Come what may; I won't change my mind. 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 I concurred with them in giving him the prize. 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 Have you decided where we are having lunch? お昼どこで食べるか決めたの? Let's decide together where to go first. まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 Everything will work out in due course. 時が来れば万事解決するだろう。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 I'll never forget you. 決してあなたを忘れません。 It was difficult to persuade him to change his mind. 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 He decided to set out for New York by himself. 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 We shall never forget helping each other like this. 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 Riddled with the cancer how does your life revolve. 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 The question is left in abeyance. 問題は未解決のままだ。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 His decision to stay there was a surprise to all of us. 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 Virtually all of the Americans were in favor of the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 He decided not to use much energy in his daily life. 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 I always have coffee and toast for breakfast. 朝食はコーヒーとパンに決めている。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 He had decided on a new policy. 彼は新しい政策を決定していた。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 The neighboring countries never submitted to his terrorism. 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 The young man decided to propose to her. 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 You don't need to make a decision now. 決めるのは今でなくて構いませんよ。 Never lose your fighting fists. おまえも決して戦う拳を忘れるな。 I made up my mind to marry her. 私は彼女と結婚することに決めた。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! He is anything but a gentleman. 彼は決して紳士などというものではない。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 I'll never forget what you told me. 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 He has decided to turn over his business to his son. 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 I decided not to go to Europe. 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 I made up my mind to be a doctor. 私は医者になる決心をした。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 I can't decide which to choose. 私はどちらを選んでよいか決められない。 At 2:00 a.m. he finally found the solution. 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 We'll never forget your kindness. あなたのご親切は決して忘れません。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 It is never too late to learn. 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 The owner of this bar never sells liquor on credit. このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。 They don't decide important matters. 重要事項は彼らが決定するのではない。 He decided to get on with the plan. 彼はその計画を続ける決心をした。 I decided to be happy because it's good for my health. 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 This certainly isn't a job where you can take it easy. 決して悠長な仕事ではない。 Don't cry. Crying doesn't solve anything. 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 The two countries negotiated a peace treaty. その2国は平和条約を取り決めた。 I never eat meat. 私は決して肉を食べません。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 I make it a rule never to eat between meals. 私は決して間食をしない事にしている。