Tom considered leaving school, but decided against it.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
I don't approve of his decision.
私は彼の決定をよいと思わない。
I never cut my nails at night.
私は夜には決して爪を切らない。
She was tired but decided on walking.
彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You cannot make a good mark without working hard.
一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。
Father never hits me on the head.
父は決して私の頭をたたかない。
We never repent having eaten too little.
私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
The cow is anything but bright.
牛は決して賢くはない。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
She decided not to go.
彼女は行かないことに決めた。
I was determined to help her at the risk of my life.
私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
Let's decide on the date for the picnic.
ピクニックの日にちを決めましょう。
You've already decided not to go, haven't you?
行かないって決めたんじゃなかったの?
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea.
彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Let me put off my decision.
決定を延ばさせてください。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
He is far from happy.
彼は決して幸せではない。
They were destined never to meet.
彼らは決してあえない運命だった。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Five runners reached the finals.
決勝まで残った走者は5人だった。
We shall never forget helping each other like this.
私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。
My father has decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.
一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
I made up my mind to be a doctor.
私は医者になる決心をした。
Getting excited is not at all the same as getting angry.
興奮する事と怒る事は決して同じではない。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
They have fixed to go to London.
彼らはロンドンへ行くことに決めた。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
It's never too late to learn.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
We have decided to climb Mt. Fuji this summer.
私達はこの夏富士山に登る事に決めました。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
No matter how much I eat, I never get fat.
どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
You must stick to your diet.
決まった食事以外は食べないように。
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
You can go or stay, as you wish.
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
We must do away with these old rules.
私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。
There are few but admire your resolution.
あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に怒っていた。
He never drinks without complaining about his son.
彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。
She decided to marry him.
彼女は彼と結婚することに決めた。
I decided to go abroad to study.
留学することを決めた。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
There is a rule concerning the use of knives and forks.
ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
Nancy can't decide anything for herself.
ナンシーは自分で何も決められない。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I never make a speech without being nervous.
私は演説をすると決まってあがる。
Last year, I decided to come to Japan.
私は昨年日本に来る決心をした。
I make up my mind to do the work however hard it might be.
私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
He thought it over and decided not to go.
彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
I will never tell a lie from now on.
これからは決してうそをつきません。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
Without his wife's money, he would never be a director.
妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Nick is by no means satisfied with the reward.
ニックは決してその報酬に満足していない。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.