The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
We went over the house before deciding whether to buy it.
私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。
Have you made up your mind to come with me?
僕と一緒にくる決心はつきましたか。
She was found guilty.
彼女に有罪の判決が下った。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
He never speaks of the accident.
彼は事故の事を決して口にしない。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
Prices depend on the costs and the demand.
価格はコストと需要で決まる。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
He tried to solve the problem, only to fail.
彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Now is when you have to make up your mind.
今こそ決心すべき時だ。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
The police set out to solve the crime.
警察は、その犯罪の解決に着手した。
The savage in man is never quite eradicated.
人間の野蛮性は決して根絶できない。
I decided not to go.
行くまいと決めた。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh