Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| I am determined to give up smoking. | 私はタバコをやめることを固く決意している。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 | |
| Mother will never approve of my marriage. | 母は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をするところだった。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| I made up my mind to marry her. | 私は彼女と結婚することに決めた。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| Let's decide together where to go first. | まずどこへ行くかをみんなで決めよう。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Tom couldn't decide what book to read. | トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |