Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| There must be another way. | 何か別の方法があるに決まってる。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| You've already decided not to go, haven't you? | 行かないって決めたんじゃなかったの? | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. | 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. | その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| I will never tell this to anyone. | このことは決して誰にも言いません。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| It may be that he will never be famous. | たぶん彼は決して有名にならないだろう。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| He decided on a red car. | 彼は赤い車に決めた。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼は禁煙すると決めた。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| I never drink tea with lemon. | 私はレモンティーを決して飲まない。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |