Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Now is when you have to make up your mind. | 今こそ決心すべき時だ。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| I've decided what to cook for dinner. | 今晩のおかずはもう決めてあります。 | |
| Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. | 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| You must take up a regular occupation. | 何か決まった仕事につきなさい。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| I trust him because he never tells a lie. | 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| He made a premature decision on the matter. | 彼はその件について早まった決定をした。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| He made up his mind to be a teacher. | 彼は先生になろうと決心した。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| You cannot make a good mark without working hard. | 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Our holiday plans are still up in the air. | 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 | |
| Astronomy is by no means a new science. | 天文学は決して新しい科学ではない。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| The lives of most people are determined by their environment. | たいていの人の一生は環境で決まる。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| Father never hits me on the head. | 父は決して私の頭をたたかない。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| The monthly staff meeting is never held on Monday. | 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |