Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Those who often break their promises are never trusted. 約束を破る人は決して信用されない。 Tom made up his mind to be a teacher. トムは教師になろうと決心した。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 He never seems to feel the cold. 彼は決して寒さを感じないようだ。 The two runners reached the finish line at the same time. 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 He made up his mind to marry her. 彼は彼女と結婚することを決心した。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 The soldiers were told never to surrender. 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 We set the time and date for the game. 私達は試合の日時を決めた。 What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 Tom is the last person to break his promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 You must make up your mind, and that at once. 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 Since it is you, I have confidence you can solve it. あなたなら解決できるものと確信しています。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 If we're going to play, make your mind up about the rules! 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 I'll never let you down. 私は決してあなたを失望させません。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 The University Administration decided to set up a branch campus in New York. 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 We have to clear up the problem first. まずその問題を解決しなくてはならない。 Were it not for you help, I could never succeed. もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 After careful thought, I elected to stay at home. よく考えた末、私は家にいることに決めた。 He is bent on buying the seaside villa. 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 God never forgets even a small kindness. 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 People say he never dies. 彼は決して死なないそうです。 Let's toss up for it? コインで決めよう。 I am sure he would be the last person to do it. 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 I will never tell this to anyone. このことは決して誰にも言いません。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 She always looked happy, but never was. 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 No matter how much I eat, I never get fat. どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。 Father never hits me on the head. 父は決して私の頭をたたかない。 Never did I tell her that I loved her. 決して彼女に好きだなんて言っていない。 He was always faithful to his wife. 彼は決して浮気をしなかった。 I trust him because he never tells a lie. 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 Most people think computers will never be able to think. ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 They were angered at his decision. 彼らは彼の決定に怒っていた。 She's no singer. 彼女は、決して歌手ではない。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 No one can determine the amount of money we waste in a year. 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 He is far from being a gentleman. 決して彼は紳士ではない。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐに手術をすることに決めた。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。 We cannot decide whether to go to college or not. 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 Never let me go. 決して放さないで。 Why don't we shake on it? それに決めましょうか。 This is a problem for young people to solve. これは若い人たちが解決すべき問題だ。 We shall never forget helping each other like this. 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 Our plans for the vacation are still up in the air. われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 Ken decided on going abroad. ケンは外国に行くことに決めた。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 I make it a rule never to be late for appointments. 私は約束には決して遅れないことにしている。 Tom considered leaving school, but decided against it. トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 I applaud your decision to study medicine. 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 Tom decided to try sleeping without a pillow. トムは枕なしで眠ろうと決めた。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 Please call me and set up a date sometime. そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 You must never resort to violence. あなたは決して暴力に訴えてはならない。 It ought to be fine tomorrow. 明日は晴れるに決まっている。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 Reflect on your own motives when making a decision. 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 Having lots of free time, I've decided to study French. 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 He decided on a red car. 彼は赤い車に決めた。 He is not entirely without courage. 彼は決して勇気がないわけではない。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 The owner of this bar never sells liquor on credit. このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 I made up my mind to quit smoking from now on. 今からタバコはやめると決心した。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 Say what you will; I won't change my mind. 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 She decided on marrying Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 It rests on your decision. それは君の決心しだいだ。 Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 Please let me know when you are ready to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。