Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| This is it. | これで決まりだ。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| The monthly staff meeting is never held on Monday. | 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| Kenji decided to become a cook. | 健二はコックになることに決めた。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| This is one of the things he always says. | これが彼の決まり文句です。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| Quit sitting on the fence and make a decision! | おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| What have you decided? | 何を決めたの? | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| It was decided that he should be sent for at once. | 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をなすべきか決めなければならない。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I decided to go to college to major in English. | 私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |