The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's bent on having a doctor's degree before he's thirty.
彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
I'll never forget talking with him there.
そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
My English is anything but good.
私の英語は決して上手ではない。
We advanced to the finals.
私達は決勝戦に進出した。
I have made up my mind to become a journalist.
私はジャーナリストになる決心をしました。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
I'll never forget what Father said then.
私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
I decided to come to Japan last year.
私は昨年日本に来る決心をした。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Tell me when you'd like to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人ではない。
She decided to get married to Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Children are never at rest.
子供は決してじっとしていないものだ。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足するものではない。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Let's set a time and day and have lunch together!
日時を決めて一緒にランチを食べよう!
I'll leave the decision to you.
決定はあなたに任せる。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
He was convicted of murder.
彼は殺人罪の評決を下された。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
He is anything but a good student.
彼は決してよい生徒ではない。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
Wow, you're dressed to kill.
あら、かっこよく決めているわね。
No one can determine the amount of money we waste in a year.
一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
She resolved on going to college.
彼女は大学へ行こうと決心した。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
No matter what happens, I will never change my mind.
何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
My father has decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
Come what may; I won't change my mind.
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院で可決された。
Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
This is one of the jobs I have to do every day.
これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
This certainly isn't a job where you can take it easy.
決して悠長な仕事ではない。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
That politician is by no means honest.
あの政治家は決して誠実ではない。
We hired a bout by the hour.
私たちは時間を決めてボートを借りた。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
You must take up a regular occupation.
何か決まった仕事につきなさい。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
Tom decided to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
I wish he would make up his mind one way or other.
彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Please make up your mind once and for all.
どうかきっぱりと決心してください。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
They are far from happy.
彼らは決して幸せではない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
They decided to build a bridge.
彼らは橋をつくることに決めた。
He decided to submit his resignation.
彼は辞表を提出することに決めた。
An honest man never steals money.
正直な人は決してお金を盗まない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
I made up my mind to do the work no matter how hard it might be.
それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
Ken decided to go abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
It ought to be fine tomorrow.
明日は晴れるに決まっている。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med