Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| We left the final decision to him. | 最終決定は彼に任せた。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| That'll be a cold day in hell. | それは決してありえない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Please let me know how you are going to solve. | どう解決するのか教えてください。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| She finally decided to break up with her husband. | 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| He is by no means a pleasant fellow to associate with. | 決して付き合いやすい男じゃない。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| I haven't decided yet. | まだ決めてないです。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| He is by no means stupid. | 彼は決して馬鹿ではない。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. | ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| Have you decided? | あなたは決まりましたか。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| They determined to avenge their father's death on their uncle. | 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| I never give up. | 私は決してあきらめません。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |