Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
Tom decided to try sleeping without a pillow.
トムは枕なしで眠ろうと決めた。
Mary decided never to see him any more.
メアリーはもう彼に会わないことに決めた。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
He decided to go to France.
彼はフランスへ行くことに決めた。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
This work is by no means easy.
この仕事は決して簡単ではない。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
Never open the door of a car that is in motion.
動いている車のドアを決してあけるな。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
We never repent having eaten too little.
私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。
I can't decide which dress I should buy.
どっちのドレスがいいか決められない。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
Your answer is anything but perfect.
君の答えは決して完璧ではない。
A doctor should never let a patient die.
医者は決して患者を死なせてはならないのです。
Nick is by no means satisfied with the reward.
ニックは決してその報酬に満足していない。
No one has been convicted of the crime yet.
まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
You cannot make a good mark without working hard.
一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。
Let's fix the date for the picnic.
ピクニックの日にちを決めましょう。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
The assembly voted to protest against any nuclear armament.
その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
It was such a nice day that we decided to have a picnic.
とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。
He made up his mind to jog in spite of his blindness.
彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Our decision to go to Portugal was quite arbitrary.
私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
He decided to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.