The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.
ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
You've already decided not to go, haven't you?
行かないって決めたんじゃなかったの?
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
We went over the house before deciding whether to buy it.
私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。
The people in the office will never agree.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
It's no small matter.
これは決して小さなことではない。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Teachers should never make fun of students who make mistakes.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
He made up his mind to marry Kathy.
彼はキャシーと結婚することを決心した。
Please call me and set up a date sometime.
そのうち私に電話をして日にちを決めてください。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
Her decision to move to Chicago surprised us.
シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。
The jury is hung.
陪審員は未決のままだ。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Tom decided to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
Who will go there is not yet decided.
誰がそこへいくかは決まっていません。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong.
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
I decided to learn Esperanto today.
私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
I decided to wait at the station until my wife came.
妻が来るまで駅で待とうと決心した。
She decided on a blue dress.
彼女は青い服に決めた。
Never tell a lie.
決して嘘をついてはいけません。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
Have you already decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
Say what you will; I won't change my mind.
君がなんと言おうと、決心は変わりません。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
I'll never forget seeing her.
彼女に会ったのを決して忘れないだろう。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.
トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
He is the last person to tell a lie.
彼は決して嘘をつくような人ではない。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
So, Betty, have you decided on your dream home yet?
ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった?
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
He is the last person to tell a lie.
彼は決してうそをつかない人です。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
Our decision to go to Portugal was quite arbitrary.
私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
She decided not to attend the meeting.
彼女は会議には出席しないことを決めた。
She decided to keep a diary.
彼女は日記をつけることに決めた。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
She is far from a fool.
彼女は決して馬鹿でない。
She can never keep a secret.
彼女は決して秘密を守れないから。
Have you decided what you want to order?
ご注文はお決まりですか?
This certainly isn't a job where you can take it easy.
決して悠長な仕事ではない。
I made a decision to study abroad.
私は留学することに決心しました。
No matter what happens, I will never change my mind.
何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
He made up his mind to go there alone.
彼は1人でそこに行くことを決心した。
He made up his mind not to return to his native country.
彼は生まれた国には戻らないと決心した。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
You decide on what to do.
どうするかは君が決めたまえ。
He has decided not to go to the meeting.
彼はその会にでかけないことに決めた。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題がたくさんある。
I'll never forget shaking the President's hand last year.
私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。
He set as his goal, the deposit of three million yen.
彼は貯金の目標を300万に決めた。
Tom decided not to tell Mary about what John had done.
トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.