Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| Have you decided where we are having lunch? | お昼どこで食べるか決めたの? | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑判決を受けた。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| I'm anything but bright. | 私は決して頭が良くない。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| This was an executive decision. | これは経営者の決定だ。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| Who will go there is not yet decided. | 誰がそこへいくかは決まっていません。 | |
| They decided to shut down the factory. | 工場の閉鎖が決まった。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| I decided to learn Esperanto today. | 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 | |
| French is definitely not a difficult language. | フランス語は決して難しい言語ではありません。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| Wow, you're dressed to kill. | あら、かっこよく決めているわね。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| You will not remember. I will never forget. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |