The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have cast the movie.
彼らは映画の配役が決まった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
Let's arrange the details later.
細かいところは後で決めましょう。
Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that.
今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。
We cannot decide whether to go to college or not.
僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
I can't decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
They adjudged him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
It is a virtue never to tell a lie.
決してうそをつかないことは美徳である。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
I made up my mind to come here after all.
けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。
The gold cup was given to the winner of the final match.
決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。
He is anything but a good student.
彼は決してよい生徒ではない。
Whatever game I play with you, you never win.
どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
Wow, you're dressed to kill.
あら、かっこよく決めているわね。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
Prices depend on the costs and the demand.
価格はコストと需要で決まる。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.
あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
She decided to be a doctor.
彼女は医者になろうと決心した。
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.