Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem still remains to be solved. その問題はまだ未解決のままだ。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 New GATT resolutions could create a real shake-up. ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 His pronunciation is far from perfect. 彼の発音は決して完全ではない。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル He decided to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 I understand how to solve the problem. わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 Mother will never approve of my marriage. 母は決して私の結婚を認めないだろう。 I didn't know he had decided to leave his job. 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 I didn't know he had decided to leave his job. 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 Let's take it to court. 裁判で決着をつけましょう。 I decided to learn Esperanto today. 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 The judgement went against the government. 判決は政府に不利だった。 One's lifestyle is largely determined by money. 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 I can't think of any solution to this problem. この問題の解決法を思いつかない。 The final game was postponed to tomorrow. 決勝戦は明日まで延期された。 We cannot decide whether to go to college or not. 僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。 Just a moment. I haven't made up my mind. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 He never speaks unless spoken to. 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 Nothing could induce him to change his mind. 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 This is by no means easy reading. これは決してやさしい読み物ではない。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 He was incautious in regard to the decision. 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 Humans were never meant to live forever. 人間は決して永遠には生きられないものだ。 How do you figure out this problem? この問題をどう解決しますか? I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 I am determined to be a scientist. 科学者になる決心をしている。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 He made up his mind to be a doctor. 彼は医者になることを決心した。 As yet, the project is in the air. その計画は今のところ未決定である。 The boy chose to stay with his mother. その少年は母と一緒にいる事に決めた。 Teachers should never make fun of students who make mistakes. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Mrs. Davis was anything but a perfect wife. デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 They decided to build a bridge. 彼らは橋をつくることに決めた。 Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that. 今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 I was too hasty in concluding that he was lying. 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 He never did his work anyhow. 彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 His voting record is riddled with contradictions. 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 I haven't made up my mind yet. まだ決めていません。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 We are here because we have a right to be involved in these decisions. 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 His idea is far from satisfactory to us. 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 The government is still groping for a solution to the problem. 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 The people in the office will never agree. あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 If we're going to play, make your mind up about the rules! 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 He never looks down upon others. 彼は決して他人を軽蔑しない。 His decision to stay there was a surprise to all of us. 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 Those who often break their promises are never trusted. 約束を破る人は決して信用されない。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 Never did I tell her that I loved her. 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 If the patient is unconscious, the family can make the decision. もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 He never lay down under the power. 彼は決して権力に屈しなかった。 I am determined to carry out this plan. 私はこの計画を実行しようと決心している。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 He determined to finish it alone. 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 He decided not to go to the meeting. 彼は会合にはいかないと決めた。 I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 The police set out to solve the crime. 警察は、その犯罪の解決に着手した。 I never turn my back on a friend in need. 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 I will never forget seeing you. 君に会ったことを私は決して忘れません。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 We decided by vote. 我々は投票で決めた。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 He tried to solve the problem, only to fail. 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 No matter how much I eat, I never get fat. どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 Wow, you're dressed to kill. あら、かっこよく決めているわね。 It was decided that he should be sent for at once. 彼をすぐに迎えてやることに決まった。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 Come what may; I won't change my mind. 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 The meeting was arranged for Tuesday. 会合は火曜日に開くことに決められた。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 We beat our brains to solve this problem. この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。