Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He chose not to run for the presidential election. 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 She made up her mind to go abroad. 彼女は洋行する決心をした。 You can hire a bicycle by the hour at this shop. この店では時間決めで自転車を借りられる。 Once you have decided to do something, stick to it. 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 He did not decide to be a writer until he was thirty. 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 Peter has decided to leave tomorrow. ピーターは明日出発する事に決めた。 The matter was settled in his absence. その件は彼のいない所で決定された。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 I finally found the solution to the problem. 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? Once they came in, Levi's never went out of fashion. いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 No matter how hard the training was, she never cried. 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 The bill was passed by an overwhelming majority. 議案は圧倒的多数で可決された。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 The dam burst owing to the heavy rain. 大雨のためにダムが決壊した。 I shall never forget your kindness. あなたの親切は決して忘れません。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 His explanation is by no means satisfactory. 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 He complained that he had not been informed of the committee's decision. 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control. 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 He will never yield to the pressure of a politician. 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 He is determined to go to England. 彼はイギリスへ行こうと決心している。 You must make up your mind, and that at once. あなたは決心しなければならない。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めようと決心している。 It rests with you to decide. 決めるのは君次第だ。 Have you decided where you're going to go to study abroad? 遊学先はもう決めた? Most Americans supported the decision. ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 He is determined to go to England. 彼はイギリスに行こうと決心している。 Please don't forget to write the letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He is the last person I would want to go skiing with. 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 He is the last man to break his promise. 彼は決して約束をやぶらない人だ。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 He is the last person to speak ill of others. 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 Never tell a lie. 決して嘘をついてはいけません。 I can't decide which dress I should buy. どっちのドレスがいいか決められない。 It is by no means certain. それは決して確実なことではない。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 She informed me of her decision. 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 He never speaks unless spoken to. 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 You must stick to your diet. 決まった食事以外は食べないように。 The maid was totally tired of her household routine. 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 You must never resort to violence. 決して暴力に訴えてはいけない。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 We decided to carry out the plan. 私たちはその計画を実行することに決めた。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 She would by no means tell a lie. 彼女は決してうそをつかないでしょう。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 He made up his mind to be a fireman. 彼は消防士になろうと決心した。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 I decided to buy a car. 車を買うことに決めた。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 Wine can make the meal. ワインが食事の決め手です。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 He set as his goal, the deposit of three million yen. 彼は貯金の目標を300万に決めた。 This arrangement is only temporary. この取り決めは一時的なものでしかない。 I never drink tea with lemon. 私はレモンティーを決して飲まない。 The boy certainly wasn't talkative. 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 A formula is very convenient, because you need not think about it. 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 I am by no means satisfied with my present income. 決して今の収入に満足していません。 The mystery still remains unsolved. そのなぞなぞは今も未解決である。 It is very hard to date this vase. このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 He is above cheating in examinations. 彼はカンニングなど決してしない人間だ。 Nothing ever makes him angry. どんなことをしても彼は決して怒らない。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I've decided. 決めました。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 He never lay down under the power. 彼は決して権力に屈しなかった。 The government is still groping for a solution to the problem. 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 Her decision to move to Chicago surprised us. シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 By no means do I dislike farming. 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 I decided to be a doctor. 私は医者になろうと決心した。