Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| I never saw such a splendid sunset. | こんなすばらしい日没を見たことがない。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| She is deep in study. | 彼女は研究に没頭している。 | |
| She was engrossed in her work. | 彼女は仕事に没頭していた。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| The moon has gone down. | 月が没した。 | |
| We admired the beautiful sunset. | 私達は美しい日没に見とれた。 | |
| He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else. | 彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The beauty of the sunset surpassed description. | 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university. | 彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| They got to the hotel after dark. | 日没後彼らはその旅館に着いた。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The soldiers seized food from the people they conquered. | 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 | |
| We have another ten miles to walk before sunset. | 日没までにもう十マイル歩かなければならない。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くのに没頭している。 | |
| I've never seen such a beautiful sunset. | こんなすばらしい日没を見たことがない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He lost himself in his studies. | 彼はわれを忘れて研究に没頭した。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He applied himself to his study, without thought for his normal life. | 彼は俗事をかえりみず研究に没頭した。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| Mt. Fuji is a beautiful sight at sunset. | 日没時の富士山は美しい眺めだ。 | |
| He has devoted himself to his studies recently. | 彼はここのところ研究に没頭している。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| He devoted himself to music in those days. | 当時彼は音楽に没頭していた。 | |
| I've never seen such a beautiful sunset. | あんなきれいな日没は見たことが無い。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| He has always got his head stuck in a book. | 彼はいつでも読書に没頭している。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| I've never seen such a wonderful sunset. | こんなすばらしい日没を見たことがない。 | |
| They are engaged in playing chess. | 彼らはチェスに没頭しています。 | |
| The sun will soon set. | 間もなく日没だ。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| It'll soon be sunset. | 間もなく日没だ。 | |
| I have been occupied in reading books. | ずっと読書に没頭していた。 | |
| He devoted himself to reading books. | 彼は読書に没頭した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| He knows how to assert himself. | 彼は自己を没却する男ではない。 | |
| The sunset is soon. | 間もなく日没だ。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| The sun sets in the west. | 太陽は西に没する。 | |
| The whole town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| He is absorbed in study. | 彼は研究に没頭している。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| The entire town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. | 芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。 | |
| He is absorbed in the study of linguistics. | 彼は言語学の研究に没頭している。 | |
| We could not help admiring the beautiful sunset. | 美しい日没に感嘆せざるをえなかった。 | |
| This is the prettiest sunset I have ever seen. | こんな美しい日没ははじめてみました。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |