I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.