Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 The bazaar ended a great success. バザーは盛況のうちに終わった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 Imagine a situation where you are all alone. 自分一人きりの状況を想像してごらん。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。