The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '況'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.