The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '況'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.