Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.