I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.