Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.