You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.