Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.