The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.