Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| The Japanese government will take measures to counter depression. | 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| I accommodated my plan to those new circumstances. | 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| The man extricated Ellie from a dangerous situation. | その人はエリーを危険な状況から救った。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| Was that word appropriate in that situation? | あの単語は状況にふさわしかったですか。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| The stock market is severely depressed. | 株式市場はひどい状況にある。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| It puts a different complexion on the situation. | それにより状況が変る。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| I can't keep up with the recent British music scene. | 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 | |
| A recession is bound to come next year. | 来年は不況が避けられませんよ。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| The situation gets worse and worse. | 状況はどんどんひどくなる。 | |
| It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |