The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.