Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! The world economy is in recession now. 世界はいま不況におちいっている。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 The Japanese government will take measures to counter depression. 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 The bazaar ended a great success. バザーは盛況のうちに終わった。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。