Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| The man extricated Ellie from a dangerous situation. | その人はエリーを危険な状況から救った。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| Was that word appropriate in that situation? | あの単語は状況にふさわしかったですか。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| The Japanese economy is in depression. | 日本経済は不況である。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| You must judge the situation and act accordingly. | 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 | |
| The situation gets worse and worse. | 状況はどんどんひどくなる。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| The Japanese government will take measures to counter depression. | 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| The situation is capable of improvement. | 状況は改善の余地がある。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| Only slowly did he begin to understand the situation. | ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |