It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.