However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
It was a poor choice of words under the circumstances.