Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.