The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.