Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Their efforts made the situation better to a certain degree.