Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 Imagine a situation where you are all alone. 自分一人きりの状況を想像してごらん。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 The bazaar ended a great success. バザーは盛況のうちに終わった。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 The condition of the patients changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。