Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 The current political situation is not very stable. 今日の政治状況はそれほど安定していない。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 Attendance should be good provided the weather is favorable. 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 The world economy is in recession now. 世界はいま不況におちいっている。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 Imagine a situation where you are all alone. 自分一人きりの状況を想像してごらん。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The bazaar ended a great success. バザーは盛況のうちに終わった。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。