Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| The situation is worse than we believed. | 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| Under no circumstances will the princess succeed to the throne. | いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 | |
| I can't keep up with the recent British music scene. | 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| The Japanese government will take measures to counter depression. | 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| It's a whole new ball game for me. | それは私には全く新たな状況だ。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| I'm familiar with the situation. | 私は状況は精通します。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| I don't remember what happened. | 状況をよく覚えていません。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| Attendance should be good provided the weather is favorable. | 天候が良好なら出席状況はよいはずである。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| The man extricated Ellie from a dangerous situation. | その人はエリーを危険な状況から救った。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| Only slowly did he begin to understand the situation. | ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| He sized up the situation and acted immediately. | 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| It puts a different complexion on the situation. | それにより状況が変る。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| It was under these circumstances that the constitutional crisis began. | 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 | |