The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '況'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
He knows the situation well enough.
彼は状況を十分に知っている。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
Please tell me what I should do in this situation.