... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
I am sure the condition will turn for the better.
その状況はきっと好転するだろう。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.