I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
How did this dangerous state come about?
どうしてこの危険な状況が起こったのか。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
This is a difficult situation.
難しい状況です。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
The situation gets worse and worse.
状況はどんどんひどくなる。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.