Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 I'm far from happy about this situation. この状況はとても喜んでなんかいられない。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 The bazaar ended a great success. バザーは盛況のうちに終わった。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 The world economy is in recession now. 世界はいま不況におちいっている。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 We have to take advantage of this situation. 此の状況を利用すべきだ。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 A recession is bound to come next year. 来年は不況が避けられませんよ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 Thank you for helping me correct the situation. 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 For circumstantial evidence, that's plenty. 状況証拠としちゃあ、十分だね。 The situation remains unchanged. 状況は相変わらずそのままだ。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。