Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| The stock market is severely depressed. | 株式市場はひどい状況にある。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうにもならなくなった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| I am already acquainted with that situation. | 私はその状況を既に知っている。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| The Japanese government will take measures to counter depression. | 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| The situation is capable of improvement. | 状況は改善の余地がある。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| That depends, but usually about three times a week. | 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| Just tell me what you know about the situation. | 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| The situation got out of their control. | 状況は彼らではどうしようもならなくなった。 | |
| The Japanese economy is in depression. | 日本経済は不況である。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| I don't remember what happened. | 状況をよく覚えていません。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| A recession is bound to come next year. | 来年は不況が避けられませんよ。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| How did this dangerous state come about? | どうしてこの危険な状況が起こったのか。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君は様々な状況に適応しなければならない。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| The current political situation is not very stable. | 今日の政治状況はそれほど安定していない。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| Was that word appropriate in that situation? | あの単語は状況にふさわしかったですか。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| Tom is in a lot of trouble. | トムはとても困った状況に陥っている。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |