The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
That depends, but usually about three times a week.
状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
How would you analyze the situation?
状況をどう分析しますか。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The man extricated Ellie from a dangerous situation.
その人はエリーを危険な状況から救った。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
We must be able to discriminate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.