Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. | 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| The industry has seen many booms and busts in the past. | その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 | |
| Only slowly did he begin to understand the situation. | ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 | |
| The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. | 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| The man extricated Ellie from a dangerous situation. | その人はエリーを危険な状況から救った。 | |
| She can take control of the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| I'm far from happy about this situation. | この状況はとても喜んでなんかいられない。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| The Japanese economy is in depression. | 日本経済は不況である。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Corporate results deteriorated because of recession. | 不況のため企業業績は悪化した。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| I can't keep up with the recent British music scene. | 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| You should deal with matters according to the situation. | 状況に応じて事に対処してください。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| It puts a different complexion on the situation. | それにより状況が変る。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| The situation gets worse and worse. | 状況はどんどんひどくなる。 | |
| Your analysis of the situation is accurate. | あなたの状況分析は正確なものである。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. | この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 | |
| I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全体的な状況は私達に有利だ。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| How would you analyze the situation? | 状況をどう分析しますか。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| I am already acquainted with that situation. | 私はその状況を既に知っている。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| I will make certain of the situation. | その状況を確かめておきましょう。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| The stock market is severely depressed. | 株式市場はひどい状況にある。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| The world economy is in recession now. | 世界はいま不況におちいっている。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| There is a rapid increase in shops struggling in the depression. | 不況に喘ぐ店が急増している。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| The Japanese government will take measures to counter depression. | 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| The patient's condition changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| The condition of the patients changes every day. | 患者の状況は日ごとに変化する。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| Appearances are against her. | 状況は彼女に不利だ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| You must adapt to a variety of conditions. | 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 | |