Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 Merchants complain about the depression. 商売をしている人は不況だとこぼしている。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 It puts a different complexion on the situation. それにより状況が変る。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 She is able to grasp the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 That was a very delicate situation. 非常に微妙な状況だった。 We think Tom may be in trouble. 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 How did this dangerous state come about? どうしてこの危険な状況が起こったのか。 Please tell me what I should do in this situation. こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 She can take control of the situation. 彼女は状況をつかむことができる。 We ought to make allowances for his difficult situation. 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 The situation became worse by the minute. 状況は刻々と悪くなった。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 The situation got out of their control. 状況は彼らではどうにもならなくなった。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 Please inform me of any changes in the situation. どんな状況の変化にも私に知らせてください。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Your attendance will affect your final grade. 出席状況が最終の成績に響きます。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 I know the situation is very difficult for us. この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 I ended up seeing it under bad circumstances. 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 My business is at a standstill because of the recession. 不況で私の商売は上がったりだ。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 What should they do in this situation? この状況で、彼らはどうすればいいですか? The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 He was master of the situation. 彼はその情況を把握していた。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 The man extricated Ellie from a dangerous situation. その人はエリーを危険な状況から救った。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。