It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
He has worked out a quicker way to get the job finished.
彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Everyone knows the law.
誰もがその法律を知っている。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
His methods are not scientific.
彼の方法は科学的ではない。
There is no cure for the common cold.
ふつうのかぜに治療法はない。
Flying is the quickest way to travel.
飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
We have not yet discussed which method is better.
どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
The two parties allied to defeat the bill.
二つの政党は提携してその法案をつぶした。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect.
意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
Hunger knows no law.
飢えの前に法律はない。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
They defied the laws of the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.