Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not a magician. | 私は魔法使いではありません。 | |
| Everybody is bound to obey the laws. | すべての人は法律に従うべきである。 | |
| Are you in favor of the new law? | あなたはその新しい法律に賛成ですか。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 | |
| We were in favor of reforming the tax laws. | 私たちは税法の改善を支持した。 | |
| This is the means by which I can find him. | これが、彼を探し出せる方法だ。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| I believe in this method of teaching. | 私は、この教授法はよいとおもう。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| Tom is looking for an easy way to lose weight. | トムは楽にやせられる方法を探している。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| So, was there a time when you were a wizard, too? | エドガーさんは魔法使いだった事もあるんですか。 | |
| She is on a diet. | 彼女は食事療法をしている。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| People in general are against the new law. | 一般に人々は新しい法律に反対である。 | |
| Freedom of thought is guaranteed by the constitution. | 思想の自由は憲法で保証されている。 | |
| She taught us singing. | 彼女は私達に歌唱法を教授してくれた。 | |
| You will be punished if you break the law. | 法を破れば罰せられるだろう。 | |
| We should obey the law. | 法律には、従うべきだ。 | |
| He is so impolite that everyone hates him. | 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 | |
| The law, as it is, is not so severe. | その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 | |
| What is the best way to put an end to the war? | 戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。 | |
| Minors are prohibited from smoking by law. | 未成年者の喫煙は法律で禁じられている。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Our teacher tried to use a new method of teaching English. | 私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. | というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| It's magic. | 魔法だ。 | |
| Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. | インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Can she get the law degree? | 彼女、法律の学位は取れますか。 | |
| The prince was turned by magic into a frog. | 王子は魔法でカエルに変えられた。 | |
| He is studying law at the university. | 彼は大学で法律を勉強している。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| They may properly claim the protection of the law. | 彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。 | |
| Actually, the present method has plenty of room for improvement. | 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 | |
| Necessity knows no law. | 必要の前に法律はない。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| This sentence is grammatically correct. | この文は文法的に正しい。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| This method is sure to work. | この方法はきっとうまくいく。 | |
| It's grammatically correct, but a native would never say it like that. | 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| The sentence is free from grammatical mistakes. | その文には文法的な誤りはない。 | |
| What he's doing is illegal. | 彼の行為は法律に背いている。 | |
| Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. | 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 | |
| I think his method of teaching cuts both ways. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法はとてもややこしい。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage. | 英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。 | |
| If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. | 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 | |
| No matter how you do it, the results will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| To obey the laws is everyone's duty. | 法律に従うことは皆の義務だ。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| I have tried every way. | 私はありとあらゆる方法をやってみました。 | |
| The girl vanished like magic. | 少女はまるで魔法のように消え失せた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| That's how he discovered the comet. | そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. | 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| He has a disregard for the law. | 彼は法律を構わず無視する。 | |
| In the imperial measurement system, four quarts equals one gallon. | 英国の測量法では4クオートは1ガロンだ。 | |
| It's important to follow a strict diet. | 食事療法にきちんと従うように。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| He brought the art of painting to perfection. | 彼は絵画の技法を完成させた。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |