As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
It is bad manners to visit late at night.
夜遅く人を訪問するのは無作法だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.
非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
We should reform this law.
この法律は改正すべきだ。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
She has tried various methods of slimming down.
彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
Our teacher tried to use a new method of teaching English.
私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人はその法案を支持した。
I wish I could use magic.
私に魔法が使えたら良いのに。
His action is against the law.
彼の行為は法律に背いている。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
When will the law go into force?
いつその法律は施行されますか。
It's against the law to carry weapons.
武器を持ち歩くのは法律違反である。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
From the standpoint of the law, he is free.
法律の観点からすると、彼は自由だ。
This is not witchcraft.
これは魔法ではありません。
It is bad manners to do so at table.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
He was caught in the clutches of the law.
彼は法律の網にかかった。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
The set of real numbers is closed under addition.
実数の集合は加法について閉じている。
That is how I learned English.
それが私が英語を学んだ方法です。
The two parties allied to defeat the bill.
二つの政党は提携してその法案をつぶした。
Tom certainly knew that what he was doing was illegal.
トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
There is no cure for the common cold.
ふつうのかぜに治療法はない。
Flying is the quickest method of travelling.
飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
It was impolite of him to do so.
彼がそうしたのは無作法であった。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I do not know how to drive a car.
私は車の運転方法を知らない。
I'll use magic on him and turn him into a frog.
あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
What he's doing is against the law.
彼の行為は法律に背いている。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.