These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
He has rough manners.
彼は無作法な男だ。
It is rude to stare at strangers.
じろじろ見るのは無作法である。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
The British have a lot of respect for law and order.
英国人は法と秩序を大いに尊重する。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
Everybody is subject to law.
すべての人は法律に従う。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
A good citizen obeys the laws.
善良な市民は法律に従う。
The more laws, the more offenders.
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item".
右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The law says that all men are equal.
法律は、すべての人は平等だと言っている。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
The law will be effective from the 1st of April.
その法律は4月1日から実施される。
We should tell children how to protect themselves.
私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
She asked how to cook the fish.
彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
We have not yet discussed which method is better.
どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The new law has done away with the long-standing custom.
新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。
I have tried every way.
私はありとあらゆる方法をやってみました。
He was trained as a lawyer.
彼は法律家になる教育を受けた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
The tax bill was passed yesterday.
その税法案は昨日可決された。
There was much argument against the bill.
その法案には反対の議論が多かった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.