Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody was able to suggest a solution. 誰も解決法を提案することが出来なかった。 We are subject to the Constitution of Japan. 我々は日本国憲法に従わないといけない。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 Mr Hirose teaches the students English grammar. 広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。 There's more ways than one to kill a cat. 猫を殺すにも方法はいろいろある。 The prince was changed into a tree by magic. 王子は魔法で木に変えられた。 Our constitution was drawn up under American guidance. 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 It is bad manners to make a noise while you eat. 食事中に音を立てるのは無作法です。 Strictly speaking, this sentence is not grammatical. 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 I wish I could figure out how to convince Tom to stay. トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 Would you teach me how to make cheese? チーズの製法を教えてください。 We must keep the law to live happily. 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 The only way was to ask her for help. ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 You should try to produce grammatical sentences. 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 You can get to her house in a variety of different ways. 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 The prince was turned by magic into a frog. 王子は魔法でカエルに変えられた。 He was caught in the clutches of the law. 彼は法律の網にかかった。 Children can't smoke; it's not legal. 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 Crimes sometimes result from ignorance of the law. 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 To talk during a concert is rude. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。 He got a master's degree in law. 彼は法学修士の学位を得た。 C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 The new laws sowed the seeds of revolution. 新しい法律が革命の起こるもとになった。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 She taught us singing. 彼女は私達に歌唱法を教授してくれた。 In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 He made law his life career. 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 The court will sit next week. 法廷は来週開廷される。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 The bill at last went through. その法案はついにつうかした。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 We know how to get around traffic congestion. 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 He has worked out a quicker way to get the job finished. 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 In Japan, people become legally of age at twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 That's how he discovered the comet. そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 We were taught that Newton discovered the law of gravity. 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 The sentence is free from grammatical mistakes. その文には文法的な誤りはない。 The legislator of that state did away with outdated laws. その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 Travel is one of the better forms of education. 旅はよりよい教育法の一つである。 I believe more in diet than in drugs. 薬より食餌療法の方が効くと信じています。 Is there no alternative to your method? 他に方法はありませんか。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 The students were required to learn the Constitution by heart. 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 Your composition is free from all grammatical mistakes. 君の作文には文法の間違いは1つもない。 We learned that Newton discovered the law of gravitation. 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 A little knowledge is a dangerous thing. 生兵法は大怪我のもと。 Walking along the street, I hit on a solution to the problem. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 The law should not be violated. 法は破ってはならない。 Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy. 多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 The law doesn't apply to this case. その法律はこの件には当てはまらない。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 The Mafia uses legitimate business operations as a front. マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 This law does not apply in Japan. この法律は日本では通用しない。 Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 Since he could not work out the problem that way, he tried another way. 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 May I take your size, madam? 奥様、寸法をお測りしましょう。 That law is full of ambiguities. その法律には曖昧な点が多い。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 He's behind the times in his methods. 彼の方法は時代遅れだ。 It's about time we did away with this outdated law. こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 He asked her how to drive a car yesterday. 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 He was no match for a lawyer. 彼は法律家にはかなわなかった。 It is necessary that everybody obey the law. だれでも法律をまもることは必要だ。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 A check is a method of paying money to somebody. 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 She put him under a spell. 彼女は彼に魔法をかけた。 It's the law. 法律です。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 It seems that there is no way out of our difficulty. 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。