Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
He's going from strength to strength.
彼は滅法強いね。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
They are angry at your ill manners.
彼らは君の悪い作法に腹をたてている。
I believe more in diet than in drugs.
薬より食餌療法の方が効くと信じています。
They are in favor of the reform of the tax laws.
彼らは税法の改正を支持している。
You can get to her house in a variety of different ways.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
The objective of law is justice.
法の目標は正義である。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Will the therapy cause me any pain?
その療法は少し痛むのでしょうか。
He is ashamed of having behaved so badly.
彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。
Travel is one of the better forms of education.
旅はよりよい教育法の一つである。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Can she get the law degree?
彼女、法律の学位は取れますか。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.