A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.
王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
He is an undergraduate in the law department.
彼は法科の学生だ。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
That's the best approach to the study of English.
それが最良の英語学習法だ。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
We have not yet discussed which method is better.
どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
I believe in magic.
わたしは魔法を信じている。
I'm having a hard time with German grammar.
ドイツ語の文法に手こずっています。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.
世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
People who break the law are punished.
法を破ったものは罰せられる。
His gross manners offended his companions.
彼の無作法は仲間を怒らせた。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
There are no means of getting there.
そこにたどりつく方法はない。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
What are the measurements of the shelf?
棚の寸法はいくらあるか。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
It's bad manners to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
He was no match for a lawyer.
彼は法律家にはかなわなかった。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
That is quite absurd.
それは全く法外なことだ。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
Everyone knows the law.
誰もがその法律を知っている。
He was summoned to appear in court.
彼は法廷へ出頭を命じられた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.