Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made many grammatical mistakes in his composition. 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 He committed an offense against our laws. 彼は我が国の法律に違反した。 It is rude to speak with your mouth full. 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 You have to abide by the laws. あなたは法に従わなくてはならない。 His technique was absolutely amazing. 彼の手法は全く驚くべきものだった。 Do you know a good way to learn new words? 新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 Your only remedy is to go to the law. 唯一の解決法は法に訴えることだ。 You must observe the law. 法律は守らなければならない。 He has worked out a quicker way to get the job finished. 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 He has extracted a great many examples from the grammar book. 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 I can't tolerate his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 It's grammatically correct, but a native would never say that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 What is the best way to put an end to the war? 戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。 Grammar, which I hate, is good for me. 文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。 The law is still in effect. その法律はまだ有効である。 Anyone can make a mistake. 弘法も筆の誤り。 The dictator arrogated judicial powers to himself. 独裁者は司法権を自分のものとした。 It's very rude of you to say a thing like that. そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 A bad carpenter quarrels with his tools. 弘法筆を選ばず。 The sentence is free from grammatical mistakes. その文には文法的な誤りはない。 People in general are against the new law. 一般に人々は新しい法律に反対である。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 The law of a country must be followed. 国の法律に従わなければならない。 This is not witchcraft. これは魔法ではありません。 It was foolish of him to trespass against the law. その法を犯したとは彼は馬鹿なことをしたものだ。 The point is that you didn't teach them grammar. 主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 Society must do away with laws which cause racial discrimination. 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 What payment options are available? どのような支払方法がありますか。 So, was there a time when you were a wizard, too? エドガーさんは魔法使いだった事もあるんですか。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 That law is full of ambiguities. その法律には曖昧な点が多い。 Her manners were anything but pleasant. 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 It's bad manners to do that kind of thing during meals. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 I'm not a magician. 私は魔法使いではありません。 The law is useless if it's too watered down. 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 I am in favor of a German orthographic reform. 私はドイツ語の正書法改革に賛成です。 I bought this bicycle dirt-cheap. 私はこの自転車を法外に安く買った。 It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 More students than ever before have sat for their bar examinations this year. 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 Human beings communicate in many ways. 人間も色々な方法で伝達し会う。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 All the clergy are against the new law. すべての牧師が新しい法律に反対である。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 There are still some dry states in the U.S. アメリカでは禁酒法が実施されている州がまだいくつかある。 Flying is the quickest way to travel. 飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 The law was enforced immediately. その法律は直ちに実施された。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 Same-sex marriage is legal here. この州では同性婚は合法だ。 "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 Her method is far in advance of ours. 彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 The law should not be violated. 法は破ってはならない。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。 This is how I learned English. これが、私が英語を勉強した方法だ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 I'll show you how to separate gold from sand. 砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。 It is rude to stare at strangers. 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 He was accused of having violated the law. 彼は法を犯したかどで訴えられた。 I admit this may not be the best way of doing it. 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 She originated a new way of playing jazz on the shamisen. 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison. その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 What he's doing is illegal. 彼の行為は法律に背いている。 We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 This is a book on modern English usage. これは現代英語の慣用法についての本です。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 The police are responsible for the maintenance of law and order. 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 The new tax law is full of loopholes. 新しい税法は抜け穴だらけです。 You can get to her house in a variety of different ways. 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 In the imperial measurement system, four quarts equals one gallon. 英国の測量法では4クオートは1ガロンだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 The bill passed the Diet. その法案は国会を通過した。 We must abide by the law. 法律を守らなければならない。 The law is full of ambiguities. その法律には曖昧な点が多い。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。