The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '法'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can study English in many ways.
私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
A new treatment for hepatitis is being studied.
肝炎の新しい治療法が研究されている。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
He passed the law examination and set up a law office.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
I admit this may not be the best way of doing it.
確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
The new law is expected to cut air pollution by 60%.
新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.
多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
The law should not be violated.
法は破ってはならない。
He is displeased at her rude behavior.
彼は彼女の無作法に怒った。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
He is ashamed of having behaved so badly.
彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Some people want to amend the constitution.
憲法を改正したいと考えている人たちがいる。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Those old laws were all done away with.
あの古い法律はみな廃止されてしまった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
Will the therapy cause me any pain?
その療法は少し痛むのでしょうか。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
While we hate force, we recognize the need for law and order.
われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Ignorance of the law excuses no man.
法律を知らないからといって言い訳にはならない。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I think it's the best way.
それは最高の方法だと思う。
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
He has rough manners.
彼は無作法な男だ。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
We thought out a new way.
私たちは新しい方法を考え出した。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
Many people are against the bill.
その法案に反対しているひとがおおい。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
There are various ways of enduring the pain.
その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
There was much argument against the bill.
その法案には反対の議論が多かった。
In Japan, people become legally of age at twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
The picture looks strange because it has no perspective.
遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.
何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.