The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
His word is law.
彼の命令はそのまま法律だ。
It is bad manners to make a noise while you eat.
食事中に音を立てるのは無作法です。
There were no laws for people to abide by.
人々が従うべき法律は全くなかった。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
There's no cure for baldness.
脱毛症に治療法はない。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
A strange man trespassed on my property.
変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
She came up with a good way of making money by using the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
Hunger knows no law.
飢えの前に法律はない。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
They introduced a bill in Congress.
彼らは法案を議会に提出した。
Are you for or against the bill?
君はその法案に賛成なのか反対なのか。
The students were required to learn the Constitution by heart.
学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。
Everybody is supposed to know the law, but few people really do.
誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。
It is illegal to park a car there.
あそこに駐車するのは違法です。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
Some people want to amend the constitution.
憲法を改正したいと考えている人たちがいる。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
Had he been there, he would have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
It is illegal to copy from books without the author's permission.
著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
What is the best way to put an end to the war?
戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
It's bad manners to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
They are in favor of the reform of the tax laws.
彼らは税法の改正を支持している。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
He considered two alternative courses.
彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
The two parties allied to defeat the bill.
二つの政党は提携してその法案をつぶした。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆるものは自然の法則を受けている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.