Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In legal terms, children are called "issue." | 法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。 | |
| In the imperial measurement system, four quarts equals one gallon. | 英国の測量法では4クオートは1ガロンだ。 | |
| I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
| He studied law at Harvard. | 彼はハーバードで法律の教育を受けた。 | |
| I think it's the best way. | それは最高の方法だと思う。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| Is there any good way to memorise our lines quickly? | せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 | |
| In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees. | カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。 | |
| This method has no application to the case. | この方法はこの場合には当てはまらない。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| The new law will deprive religious minorities of their right to vote. | 新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| He asked her how to drive a car yesterday. | 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I'm not a magician. | 私は魔法使いではありません。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. | 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| The law of a country must be followed. | 国の法律に従わなければならない。 | |
| It's the law. | 法律ですから。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| This is the way he learned English. | これが彼の英語学習法です。 | |
| The court declared him innocent on the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| Anyone can make a mistake. | 弘法も筆の誤り。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 | |
| We are subject to the laws of nature. | われわれは自然の法則に従う。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| They should be pardoned by the amnesty law. | 彼らは恩赦法によって許されるはずだ。 | |
| Everyone must keep the law. | だれでも皆法律に従わねばならない。 | |
| There are still some dry states in the U.S. | アメリカでは禁酒法が実施されている州がまだいくつかある。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Keep it in mind that there is no royal road in anything. | 何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The best way to know a foreign country is to go there yourself. | 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 | |
| When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. | 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 | |
| What is the best way to learn English? | 英語を学ぶ最良の方法は何ですか。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| You don't have to obey such a law. | そんな法に従わなくてもよい。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| In the last analysis, methods don't educate children; people do. | ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| You can get to her house in a variety of different ways. | 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. | 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| The government must enforce the law immediately. | 政府は法律を施行しなければならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| We adopted an alternative method. | 私たちは別の方法を採用した。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |
| One learns grammar from language, not language from grammar. | 人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。 | |
| He got a master's degree in law. | 彼は法学修士の学位を得た。 | |
| That's the best way we can do now. | それが私たちが今できる最善の方法だ。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| This method is sure to work. | この方法でうまくいく。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| What payment options are available? | どのような支払方法がありますか。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| He committed an illegal act. | 彼は違法行為をした。 | |
| The courts administer the law. | 裁判所が法律を執行する。 | |
| There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. | この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 | |
| He is an authority on criminal law. | 彼は刑法の権威だ。 | |
| He was trained as a lawyer. | 彼は法律家になる教育を受けた。 | |
| This is the very best method. | これは真に最善の方法だ。 | |
| The law was enforced immediately. | その法律は直ちに実施された。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| The law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| I will follow the law. | 私は法律にたずさわろう。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| You must study grammar more. | あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |