Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| MP (magic): Ability score needed to use magic. As you use magic it drops, but with time it recovers. | 魔力(Magic):魔法を使うために必要な能力値。 魔法を使うと減少するが、時間で回復する。 | |
| People who break the law are punished. | 法を破ったものは罰せられる。 | |
| This is not witchcraft. | これは魔法ではありません。 | |
| The law should not be violated. | 法は破ってはならない。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. | 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| His methods are not scientific. | 彼の方法は科学的ではない。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| That's the best way we can do now. | それが私たちが今できる最善の方法だ。 | |
| Please inform me what options are available to me. | どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. | 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。 | |
| It is necessary that everybody obey the law. | だれでも法律をまもることは必要だ。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| The law prohibits minors from smoking. | 法律で未成年は喫煙が禁じられている。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. | 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 | |
| You must not misbehave so. | そのように無作法をしてはいけない。 | |
| Will the therapy cause me any pain? | その療法は少し痛むのでしょうか。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| He adopted the new method. | 彼はその新方法を採用した。 | |
| Our teacher tried to use a new method of teaching English. | 私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。 | |
| In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law. | 多くの国では、大麻の購入もしくは喫煙は法律で禁じられている。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| The prince was turned by magic into a frog. | 王子は魔法でカエルに変えられた。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法に従うのは我々の義務だ。 | |
| Those cities have uniform traffic laws. | それらの街の交通法は同じである。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Are you in favor of the new law? | あなたはその新しい法律に賛成ですか。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| You must drill in grammar. | 君は文法の練習をしなければならない。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Not all the laws of nature are correct. | 全ての自然の法則が正しいわけではない。 | |
| Reading is a pleasant way to spend one's leisure. | 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| Some people want to amend the constitution. | 憲法を改正したいと考えている人たちがいる。 | |
| It's the law. | 法律です。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| This is the very best method. | これが最適な方法だ。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| What are the measurements of the shelf? | 棚の寸法はいくらあるか。 | |
| Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar. | 今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| The prince was changed into a tree by magic. | 王子は魔法で木に変えられた。 | |
| He asked her how to drive a car yesterday. | 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. | 循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| He is not ashamed of his misconduct. | 彼は自分の違法行為を恥じていない。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| The court sentenced him to death. | 法廷は彼を死刑に処した。 | |
| Keep it in mind that there is no royal road in anything. | 何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. | カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。 | |
| He is an authority on criminal law. | 彼は刑法の権威だ。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| The government must enforce the law immediately. | 政府は法律を施行しなければならない。 | |