It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.
今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
He brought the art of painting to perfection.
彼は絵画の技法を完成させた。
The salesman sold the article at an unreasonable price.
セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
This law will benefit the poor.
この法律は貧しい人々のためになるであろう。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The new law is expected to cut air pollution by 60%.
新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。
This method has no application to the case.
この方法はこの場合には当てはまらない。
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).
このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
It is rude to stare at strangers.
じろじろ見るのは無作法である。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
He asked her how to drive a car yesterday.
昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
This bill is safe to pass.
法案は間違いなく通るよ。
Is there some way to check for ovulation?
排卵の有無を調べる方法はありますか?
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
Talking during a concert is rude.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
The new law should take a bite out of organized crime.
新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
I'll bewitch him into a frog!
あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
It's the law.
法律ですから。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
It was foolish of him to trespass against the law.
その法を犯したとは彼は馬鹿なことをしたものだ。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
We were in favor of reforming the tax laws.
私たちは税法の改善を支持した。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
Same-sex marriage is legal here.
この国では同性婚が合法化されている。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
He decided to abandon law for art.
彼は法律をやめて美術をやることにしました。
Several of them are opposed to the bill.
彼らのうち数人がその法案に反対である。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
She came up with a good way of making money by using the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.