This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
They may properly claim the protection of the law.
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
He gave us an explanation about the new billing system.
彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
The pope appeared in his red robe.
法王は赤い法衣をまとって現れた。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Same-sex marriage is legal here.
この国では同性婚が合法化されている。
I can't bear his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
This will teach that he must obey the law.
これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
He is an authority on criminal law.
彼は刑法の権威だ。
He got a job at the Law Library.
法学部の図書館で仕事を見つけた。
This bill is safe to pass.
法案は間違いなく通るよ。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
We ought to obey the law.
私達は法律に従うべきである。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
I don't know how I should do it.
それをすべき方法が分からない。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
I will follow the law.
私は法律にたずさわろう。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.