Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| He is an undergraduate in the law department. | 彼は法科の学生だ。 | |
| That's how he discovered the comet. | そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law. | 多くの国では、大麻の購入もしくは喫煙は法律で禁じられている。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| I think it's the best way. | それは最高の方法だと思う。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| The photo catches the tension in the court very well. | その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。 | |
| Tom certainly knew that what he was doing was illegal. | トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| No matter how you do it, the results will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| Laws differ from state to state in the United States. | アメリカでは州によって法律が違う。 | |
| The law, as it is, is not so severe. | その法律は、現状では、そんなに厳しくない。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| This method is sure to work. | この方法は確実だ。 | |
| The law is still in effect. | その法律はまだ有効である。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| Is this legal? | これは合法ですか? | |
| A number of countries have strict laws against drugs. | 多くの国には、麻薬に対する厳しい法律がある。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| Everybody is bound to obey the laws. | すべての人は法律に従うべきである。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| This method is of wide application. | この方法は適用範囲が広い。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| Everybody is subject to law. | すべての人は法律に従う。 | |
| The good way to know a foreign country is to go there. | 外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. | ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 | |
| This is the way he learned English. | これが彼の英語学習法です。 | |
| Which is the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| We thought out a new way. | 私たちは新しい方法を考え出した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| The grammatical form employed here is the present progressive. | ここで使われている文法形式は現在進行形である。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| Have you ever read the Constitution of Japan? | 日本国憲法を読んだことがありますか。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| What payment options are available? | どのような支払方法がありますか。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| She did it in her own way. | 彼女はそれを彼女独特の方法でやった。 | |
| He is studying law at the university. | 彼は大学で法律を勉強している。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| He decided to abandon law for art. | 彼は法律をやめて美術をやることにしました。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| I don't know how to use an art file (.art). | アートファイル(.art)の使用法がわかりません。 | |
| The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. | そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| I'll bewitch him into a frog! | あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| The Mafia uses legitimate business operations as a front. | マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。 | |
| I got the grammar lesson without difficulty. | 文法の授業が難しくなった。 | |
| Both of the means are dangerous. | その方法は両方とも危険だ。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| The pope appeared in his red robe. | 法王は赤い法衣をまとって現れた。 | |
| The new law has deprived the citizens of their liberty. | その新しい法律が市民から自由を奪った。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin. | アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。 | |
| Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. | カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| It was nothing but the shadow of a tall tree. | それは高い木の影法師にすぎなかった。 | |
| The government must enforce the law immediately. | 政府は法律を施行しなければならない。 | |
| What is the easiest way to learn English? | 英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。 | |
| He was caught in the clutches of the law. | 彼は法律の網にかかった。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| All the clergy are against the new law. | すべての牧師が新しい法律に反対である。 | |
| That is quite absurd. | それは全く法外なことだ。 | |
| The sentence is free from grammatical mistakes. | その文には文法的な誤りはない。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| That's the best way we can do now. | それが私たちが今できる最善の方法だ。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |