In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
He studied law at Harvard.
彼はハーバードで法律の教育を受けた。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way.
口笛はある方法で息を吹くことでできる。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down.
自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。
This is the way he learned English.
これが彼の英語学習法です。
Minors are prohibited from smoking by law.
未成年者の喫煙は法律で禁じられている。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
The law was changed.
法律が改正された。
The prince was turned by magic into a frog.
王子は魔法でカエルに変えられた。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆる物は自然の法則に従う。
I bought this bicycle dirt-cheap.
私はこの自転車を法外に安く買った。
We ought to obey the law.
私達は法律に従うべきである。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
A painter only becomes a true painter by practicing his craft.
画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.