Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
The new laws sowed the seeds of revolution.
新しい法律が革命の起こるもとになった。
We were in favor of reforming the tax laws.
私たちは税法の改善を支持した。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
This is the means by which I can find him.
これが、彼を探し出せる方法だ。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
Not every student studying law can be a lawyer.
法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
His action is against the law.
彼の行為は法律に背いている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Tom is looking for an easy way to lose weight.
トムは楽にやせられる方法を探している。
It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
More students than ever before have sat for their bar examinations this year.
今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。
Your conduct is perfectly legal.
君の行動は全く合法的だ。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
Everybody is bound to obey the laws.
すべての人は法律に従うべきである。
The set of real numbers is closed under addition.
実数の集合は加法について閉じている。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
I don't know how to use an art file (.art).
アートファイル(.art)の使用法がわかりません。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.