The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
It is bad manners to do so at table.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
He considered two alternative courses.
彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
We are disgusted by his bad manners.
僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
A strange man trespassed on my property.
変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
You will be punished if you break the law.
法を破れば罰せられるだろう。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
This law shall have effect in Japan.
この法律は日本において有効とすべし。
It's magic.
魔法だ。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).
このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
He is rude, but I love him all the same.
彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。
We should tell children how to protect themselves.
自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
We ought to obey the law.
私達は法律に従うべきである。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.
ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
He is ashamed of having behaved so badly.
彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.