Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
She taught us singing.
彼女は私達に歌唱法を教授してくれた。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
Children can't smoke; it's not legal.
子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。
He is rude, but I love him all the same.
彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。
We were in favor of reforming the tax laws.
私たちは税法の改善を支持した。
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
We will adopt your method at our school.
我々の学校ではあなたの方法を採用します。
We should reform this law.
この法律は改正すべきだ。
Some people want to amend the constitution.
憲法を改正したいと考えている人たちがいる。
We must preserve our peaceful constitution.
我々は平和憲法を守らなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
I don't understand this confusing grammar question.
この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
The law is not in effect any longer.
その法律はもう効力はなくなっている。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
I don't know how I should do it.
それをすべき方法が分からない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
He was accused of having violated the law.
彼は法を犯したかどで訴えられた。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Newton established the law of gravity.
ニュートンは引力の法則を確立した。
The lawyer explained the new law to us.
弁護士は新しい法律を説明した。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.