There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
A bad carpenter quarrels with his tools.
弘法筆を選ばず。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
I cannot appreciate his logic.
彼の論法を認めることはできない。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).
このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.
車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
That's how he discovered the comet.
そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
Have you ever read the Constitution of Japan?
日本国憲法を読んだことがありますか。
The court sentenced him to death.
法廷は彼を死刑に処した。
The law was changed.
法律が改正された。
We should always obey laws.
私たちは常に法を守らなければならない。
A strange man trespassed on my property.
変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
He brought the art of painting to perfection.
彼は絵画の技法を完成させた。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
He taught them how to sail ships.
彼は彼らに船の操縦法を教えた。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
Don't teach fishes to swim.
釈迦に説法。
All the clergy are against the new law.
すべての牧師が新しい法律に反対である。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
It was impolite of him to do so.
彼がそうしたのは無作法であった。
Such a deed is an offense against the law.
そういう行為は法律違反だ。
This is the way he learned English.
これが彼の英語学習法です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
She came up with a good way of making money by using the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
This is the very best method.
これは真に最善の方法だ。
Grammar, which I hate, is good for me.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'm having a hard time with German grammar.
ドイツ語の文法に手こずっています。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.