UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '法'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He adopted the new method.彼はその新方法を採用した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I can't put up with his rudeness any more.彼の無作法に私はもう我慢できない。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The law was changed.法律が改正された。
She originated a new way of playing jazz on the shamisen.彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
We must observe the traffic regulations.我々は交通法規を守らなければならない。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The law is not in effect any longer.その法律はもう効力はなくなっている。
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
His word is law.彼の命令はそのまま法律だ。
More students than ever before have sat for their bar examinations this year.今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
The bill was passed after a hard fight in the House.法案は激しい論争ののち議会を通過した。
This will teach that he must obey the law.これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。
Tom can't decide which approach to take.トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
She stood in the court before judge and jury.彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
He is so impolite that everyone hates him.彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
I'll bewitch him into a frog!あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
He studied law at Harvard.彼はハーバードで法律の教育を受けた。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
There has to be a way.何か方法があるはずだ。
They should be pardoned by the amnesty law.彼らは恩赦法によって許されるはずだ。
To talk during a concert is rude.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
A new law is expected to cut air pollution by 60%.新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。
My brother went to the United States to study law.私の兄は法律の勉強をするためにアメリカへいった。
A majority voted against the bill.大多数がその法案に反対投票した。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
The girl vanished like magic.少女はまるで魔法のように消え失せた。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
It seems that my methods are more up to date.私の方法のほうが最新式のようだね。
This is an ancient law.これが古代の法です。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
This is not witchcraft.これは魔法ではありません。
What kind of treatment will I get?どんな治療法を受けることになりますか。
It is necessary that the bill pass the Diet.その法案は議会を通過する必要がある。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
Our constitution was drawn up under American guidance.私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The law is not in effect any longer.その法律はもう実施されていない。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
It is bad manners to make noises at table.食事中に音を立てるのは不作法だ。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
In Japan, people become legally of age at twenty.日本では、法的には20歳で成人になる。
She thought of a good way to make money on the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
The law should not be violated.法は破ってはならない。
He is studying law at Harvard.彼はハーバード大学で法律を専攻している。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Her method is far in advance of ours.彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。
We must keep the law to live happily.私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。
All men are equal under the law.法のもとではすべての人は平等だ。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Travel is one of the better forms of education.旅はよりよい教育法の一つである。
The new law was enforced on the people of the island.その島の住民に新しい法律が施行された。
Many countries have laws prohibiting smoking.多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
He was accused of having violated the law.彼は法を犯したかどで訴えられた。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
This is how I learned English.これが、私が英語を勉強した方法だ。
I have my own way of solving it.私にはそれを解決する独自の方法がある。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
Equality is guaranteed by the Constitution.平等は憲法で守られている。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
I intend to become a lawyer.私は法律家を志している。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
She forgave the boy for his rudeness.彼女は少年が無作法なのを許してやった。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
It's very rude of you to say a thing like that.そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License