In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The members of the opposition party were enraged against the bill.
反対党議員はその法案に激怒した。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
I don't know how to use an art file (.art).
アートファイル(.art)の使用法がわかりません。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
It's rude to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
You are not to break the law.
法律を犯してはいけない。
He is an undergraduate in the law department.
彼は法科の学生だ。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人はその法案を支持した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.
車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。
They defied the laws of the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Are you in agreement with the new law?
あなたはその新しい法律に賛成ですか。
Is there some way to check for ovulation?
排卵の有無を調べる方法はありますか?
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.