UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '法'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
That law is full of ambiguities.その法律には曖昧な点が多い。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
Our high school decides to adopt a new teaching method.私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
The new method is well worth consideration.その新しい方法は熟考に値する。
I think it's the best way.それは最高の方法だと思う。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
He passed the law examination and set up a law office.彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
Will he have the backbone to speak out against the bill?彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
My mother is strict about manners.私の母は行儀作法にやかましい。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
Please explain the grammar of 'as may be'.as may be の文法解釈を教えてください。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
His word is law.彼の命令はそのまま法律だ。
I will never violate a law again.僕は決して法律を破ることはしない。
Such a deed is an offense against the law.そういう行為は法律違反だ。
He made law his life career.彼は法律を生涯の仕事に選んだ。
People who break the law are punished.法律を犯す者は罰せられる。
They argued the new bill for hours.彼らはその新税法案を何時間も論じた。
She originated a new way of playing jazz on the shamisen.彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
As I see it, that is the best way.私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
He teaches English grammar at a high school.彼は高校で英文法を教えている。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
What are the measurements of the shelf?棚の寸法はいくらあるか。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The law is full of ambiguities.その法律には曖昧な点が多い。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Your only remedy is to go to the law.唯一の解決法は法に訴えることだ。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The court found him guilty.法廷では彼を有罪と判決した。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
There are various ways to get to her house.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
He measured all his shelves.彼は全ての棚の寸法を測った。
He is ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
I believe in this method of teaching.私は、この教授法はよいとおもう。
These measurements conform to the blueprints.これらの寸法は設計図に一致する。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
This is the way he learned English.これが彼の英語学習法です。
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Laws differ from state to state in the United States.アメリカでは州によって法律が違う。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Are you in agreement with the new law?あなたはその新しい法律に賛成ですか。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He feels this new law will restrict his freedom.彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The boy doesn't know how to behave.その少年は行儀作法を知らない。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Everybody is equal before the law.すべての人は法の前に平等です。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
While we hate force, we recognize the need for law and order.われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License