Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin. | アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| I don't know how to use an art file (.art). | アートファイル(.art)の使用法がわかりません。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large? | 子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか? | |
| When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. | 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| Both of the means are dangerous. | その方法は両方とも危険だ。 | |
| A good citizen obeys the laws. | 善良な市民は法律に従う。 | |
| So, was there a time when you were a wizard, too? | エドガーさんは魔法使いだった事もあるんですか。 | |
| When will the law go into force? | いつその法律は施行されますか。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| The law needs to be amended. | その法律は改正されるべきだ。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| He is studying law at Harvard. | 彼はハーバード大学で法律を専攻している。 | |
| One of these two methods is right. | その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| There are grammatical principles involved. | 文法の原則が含まれている。 | |
| There is no cure for the common cold. | ふつうのかぜに治療法はない。 | |
| It is illegal to copy from books without the author's permission. | 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Our teacher tried to use a new method of teaching English. | 私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| I will follow the law. | 私は法律にたずさわろう。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| I believe in this method of teaching. | 私は、この教授法はよいとおもう。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| Grammar be hanged. | 文法なんかくそくらえだ。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| You must not cast a spell upon someone inside the school. | 学校内で人に魔法をかけるはダメです。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| The court will sit next week. | 法廷は来週開廷される。 | |
| Murder is against the law. | 殺人は法に反する。 | |
| This is the way he learned English. | これが彼が英語を覚えた方法である。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
| Scientists haven't found a cure for cancer yet. | 科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| The court found him guilty of stealing money. | 彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. | 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 | |
| Is this legal? | これは合法ですか? | |
| I wish I could use magic. | 私に魔法が使えたら良いのに。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| This method has no application to the case. | この方法はこの場合には当てはまらない。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| You must study grammar more. | あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。 | |
| The objective of law is justice. | 法の目標は正義である。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| The law kept people from playing football for a while. | その法律によってしばらくフットボールはできませんでした。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| What's the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. | 循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| He is awkward in his manners. | 彼は作法がぎこちない。 | |
| I do not know how to drive a car. | 私は車の運転方法を知らない。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| This method is sure to work. | この方法はきっとうまくいく。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. | 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 | |
| This is the very best method. | これは最良の方法だ。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| My method displayed a different spirit. | 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| Our high school decides to adopt a new teaching method. | 私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。 | |
| You are supposed to obey the law. | 君は法律に従わなければならない。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| There are various ways of enduring the pain. | その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| The court declared him innocent on the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |