The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Which is the best way to travel?
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃止すべきである。
I wish I had known how to do it.
それをする方法がわかっていたらよかったのに。
I don't understand this confusing grammar question.
この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃棄すべきである。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
This is the very best method.
これが最もベストな方法だ。
She couldn't do with his rude behavior.
彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Everybody is supposed to know the law, but few people really do.
誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
They submitted the case to the court.
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.
新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
野党は所得税減税法案を提出した。
I, in company with most other people, support that new law.
私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The law is full of ambiguities.
その法律には曖昧な点が多い。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.