If it were not for examinations, our school life would be happier.
試験がなかったら、学生生活はもっと楽しいだろうに。
As a politician, he makes utmost use of his acting ability.
政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Life in the city has never agreed with me.
都会の生活は私にまるで合わなかった。
We had a very vigorous debate.
私たちはとても活発な討論をした。
To own a library is one thing and to use it is another.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Recently he has come to realize the significance of married life.
最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
His appearance animated the party.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
She earns her living by playing the violin.
彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
My time in school will be one of my happiest memories.
学校生活は楽しい思い出のひとつになるだろう。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
Living costs are getting higher.
生活費が高くなってきている。
My grandfather is living on a pension.
私の祖父は年金で生活している。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon.
それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。
He had to call on all his experience to carry out the plan.
彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
If it were not for great books, our lives would be much the poorer.
もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
She resolved to work as a volunteer.
彼女はボランティア活動をする決心をした。
Since I got a raise, I can manage.
給料があがったので生活がどうにか成り立つ。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
When I think about it now, our family lived a very miserable life.
家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。
It goes without saying that country life is healthier than town life.
もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.
時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
He is rich, and lives like a beggar.
彼は金持ちのくせに乞食のような生活をしている。
Christ is risen!
クリスト復活!
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
The engine came alive again.
エンジンが復活した。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.