The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
She sang the song with tears running down her cheeks.
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
The toilet doesn't flush properly.
トイレがうまく流れません。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
She answered with tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
We all caught flu, and so did the teacher.
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
The current is rapid around here.
このあたりは流れが速い。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
I saw a boat above the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
Tom wept.
トムは涙を流した。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Long skirts are very much in fashion.
長いスカートが大変流行している。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
I went to Hokkaido to see the floating ice.
私は流氷を見るために北海道に行った。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.