Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Blood runs in the veins. | 血は血管の中を流れる。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Tom was killed by a stray bullet. | トムは流れ弾に当たって死んだ。 | |
| I have little, if any, interest in popular songs. | 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 | |
| You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. | 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| They are susceptible to changes in fashion. | 彼らは流行に敏感だ。 | |
| Let's try and swim against the current. | 流れに逆らって泳いでみよう。 | |
| It is carried away by tidal waves. | 津波で流されてしまったのです。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| The flood diverted the course of the river. | 洪水で川の流れがそれた。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| Gardening has been popular for some years. | 園芸がここ数年、流行しています。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| Hats should be popular next year. | 来年は帽子が流行してくるだろう。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| The Rhine runs between France and Germany. | ライン川はフランスとドイツの間を流れている。 | |
| The toilet doesn't flush. | トイレの水が流れません。 | |
| The river which flows through London is called the Thames. | ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| That's a class act. | 一流の腕前ですね。 | |
| He came down with the flu. | 彼は流感にかかった。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The rain washed away the soil. | 雨で土壌が流されてしまった。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| It is certain that Lucy will marry the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. | 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 | |
| The bridge is one mile above. | 橋は1マイル上流にある。 | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. | その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| The broad river flows slowly. | 幅の広い川はゆっくりと流れる。 | |
| The police wanted to avoid bloodshed. | 警察は流血を避けたかった。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood. | レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。 | |
| He's not in the top grade as a musician. | 彼は音楽家としては一流ではない。 | |
| When the snow melts it flows into the river. | 雪が解けると川に流れ出します。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Tom is fluent in French. | トムはフランス語が流暢です。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| Clouds sail across the sky. | 雲が空を流れて行く。 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| There is a waterfall above the bridge. | 橋の上流に滝がある。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| Miscarriage is a heart-breaking experience. | 流産はとても辛い経験です。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| The new product will not be distributed through conventional channels. | その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| The rain compelled the water to run over the banks. | 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 | |
| The force of the current carried the bridge away. | 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 | |
| He is fluent in French. | 彼はフランス語が流暢だ。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| The river runs through the town. | 川が町の中を流れている。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. | スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 | |
| Long dresses have come in fashion this year. | 今年はロングドレスが流行している。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| She was fluent in French. | 彼女はフランス語が流ちょうだった。 | |
| His romance was the talk of the town. | 浮き名を流したものだ。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. | 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 | |
| Look! There goes a shooting star. | あ、流れ星だ! | |
| Mr Brown belongs to the upper class. | ブラウン氏は上流階級の人だ。 | |
| The river flows slowly to the sea. | その川はゆっくりと海まで流れる。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |