This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
She is a fluent speaker of English.
彼女は流暢に英語を話す。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
Tears rolled down her cheeks.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
She put the dirty dishes in the sink.
彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Don't follow the fashion.
流行を追うな。
A river runs through the long valley.
そのおおきな谷には川が流れている。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
Talent for music runs in their blood.
音楽の才能が彼らの血に流れている。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.