The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
The song caught on with the public.
その歌は流行した。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
The toilet doesn't flush properly.
トイレがうまく流れません。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
The river flows slowly to the sea.
その川はゆっくりと海まで流れる。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
She doesn't speak English as fluently as you.
彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
The falls are some distance below the bridge.
その滝は橋の少し下流にあります。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
She answered with tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
The current of traffic moved very slowly.
交通の流れはとてもゆっくりだった。
She is a fluent speaker of English.
彼女は流暢に英語を話す。
She is a slave of fashion.
彼女は流行にとらわれている。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
Tears were rolling down her cheek.
涙が彼女の頬に流れた。
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.
私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.