The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
The tide carried the boat out to sea.
潮流がその船を外海へと漂流させた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
There were white clouds sailing in the sky.
白い雲が空を流れていた。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
Red is out of fashion.
赤はもう流行りじゃない。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.