The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
She always wears fashionable clothes.
彼女はいつも流行の服を着ている。
Don't forget to flush the toilet.
トイレの水を流すのを忘れないように。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
Tears flow down.
涙が流れている。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で押し流されてしまった。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
She's a slave to fashion.
彼女は流行にとらわれている。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
We can hear a brook murmuring.
小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He speaks English as fluently as if he were an American.
彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
Long hair is out of fashion now.
長髪は今や流行遅れだ。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
The flu is going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
The island abounds with rivers.
その島には川がたくさん流れている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
The song caught on with the public.
その歌は流行した。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
Tears were rolling down her cheek.
涙が彼女の頬に流れた。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.