No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.
イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
Your dress is already out of fashion.
あなたの服はもう流行遅れですよ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
She sang the song with tears running down her cheeks.
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
The plans are still fluid.
計画はまだ流動的である。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
Long skirts were in fashion in those days.
そのころロングスカートが流行していた。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Rumors were current about him.
彼についていろいろな噂が流れていた。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
She put the dirty dishes in the sink.
彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
I'm amazed at your fluency in English.
君の英語が流暢なのでびっくりしています。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
The island abounds with rivers.
その島には川がたくさん流れている。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
We all caught flu, and so did the teacher.
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
I gave up keeping up with trends.
流行についていくことはやめた。
The flu is going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
He likes to sing popular songs.
彼は流行歌を歌うのが好きです。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
I was brought to tears.
私は涙を流した。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.