The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
She's a slave to fashion.
彼女は流行にとらわれている。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
The bridge was carried away by the flood.
橋は大水で流された。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med