The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
Long hair is out of fashion now.
長髪は今や流行遅れだ。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
In addition to English, she speaks French fluently.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
Tom wept.
トムは涙を流した。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
A ball is floating down the river.
ボールが川を流れている。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.