I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
I gave up keeping up with trends.
流行についていくことはやめた。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
She's a slave to fashion.
彼女は流行にとらわれている。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
Tom wept.
トムは涙を流した。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
Milton is one of the classic writers.
ミルトンは一流作家の人です。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
The flood diverted the course of the river.
洪水で川の流れがそれた。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.