Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cool the burned finger in running water. やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 She is sensitive to current fashions. 彼女は流行に敏感である。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 They blocked the flow of water from the burst pipe. 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 The bridge was carried away by the flood. 橋は大水で流された。 Our boat drifted to shore on the tide. 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 There's a lot of dirty dishes in the sink. 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 She knows a lot about the latest fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 Long dresses stayed in fashion. ロングドレスが流行した。 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 I wouldn't be too surprised if this song became a hit. この曲が流行ってもあんまり驚かない。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 The Amazon River meanders through northern Brazil. アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 David can speak French fluently. デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 It is carried away by tidal waves. 津波で流されてしまったのです。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 You're such a clothes horse. 君は流行を追いかけすぎるよ。 A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 I was brought to tears. 私は涙を流した。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 She looked at me with tears running down her cheeks. 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 He likes to sing popular songs. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 Mr Brown belongs to the upper class. ブラウン氏は上流階級の人だ。 It is fashionable to have leather chairs. 皮製の椅子を持つのが流行です。 They shed tears at the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 Long skirts were in fashion in those days. そのころロングスカートが流行していた。 You should take liquid food. 流動食を取ってください。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 They drifted down the river. 彼らは流れに乗って川を下った。 He is fluent in French. 彼はフランス語が流暢だ。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 I gave up keeping up with trends. 流行に付いて行くことはやめた。 In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 The plans are still fluid. 計画はまだ流動的である。 His music is sweeping the whole country. 彼の音楽が全国で大流行している。 He's a famous popular singer in Japan. 彼は日本で有名な流行歌手です。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 She's pretty good at it, but she lacks class. 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 I cannot read this book without shedding tears. 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 The rain washed away the soil. 雨で土壌が流されてしまった。 Look! There goes a shooting star. あ、流れ星だ! In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The song caught on with the public. その歌は大衆に流行した。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 A tear ran down from that eye. その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 They looked on the writer as first-rate. 彼らはその作家を一流だと思った。 A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 We couldn't row against the strong current. 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 The course of the river has been diverted by the flood. 洪水のため、川の流れが変わった。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? Tears rolled down her cheeks. 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 This is a song which is popular now. これは今流行の歌です。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 From the castle we could see the whole curve of the river around its base. 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 The current is rapid around here. このあたりは流れが速い。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 Tom shed tears. トムは涙を流した。 He comes from the middle class. 彼は中流階級の出だ。 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 The toilet doesn't flush properly. トイレがうまく流れません。 You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 This coat is out of date. このコートは流行遅れだ。 Look at that shooting star. あの流れ星をごらん。 The river flows into the Sea of Japan. その川は日本海に流れている。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 She always wears clothes which are out of fashion. 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 Don't change horses in midstream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 You will be able to speak fluent English in another few months. もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。