The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
She simply wept a river of tears before her father's grave.
彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
I am able to fix the sink this afternoon.
今日の午後、流しを直すことができます。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
Look! There goes a shooting star.
あ、流れ星だ!
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
The song caught on with the public.
その歌は流行した。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
The song caught on with the public.
その歌は巷で流行した。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読んで涙を流した。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
She is a fluent speaker of English.
彼女は流暢に英語を話す。
She is a second-rate singer at best.
彼女はせいぜい二流の歌手だ。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
He speaks English as fluently as if he were an American.
彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)