The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
This is the latest fashion.
これが最新の流行です。
She sang the song with tears running down her cheeks.
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
He speaks English fluently.
彼は英語を流暢に話す。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.