The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
She answered with tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
The bridge was washed away by the flood.
橋は大水で洗い流された。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
I cannot read this book without shedding tears.
私はこの本を読むと必ず涙を流します。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
Long hair is out of fashion now.
長髪は今や流行遅れだ。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
The current is rapid around here.
このあたりは流れが速い。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
A ball is floating down the river.
ボールが川を流れている。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)