Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot shed a tear for that horrible man. あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 Our boat drifted to shore on the tide. 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 I was brought to tears. 私は涙を流した。 You may think those shoes are in fashion, but they aren't. 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 As singers go, she is among the best in the country. 歌手として彼女はその国で一流です。 She's pretty good at it, but she lacks class. 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 Such was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 Do something about the flow of blood from the wound. 傷から流れる血をなんとかしなさい。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 They are considered the aristocracy in our town. 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 I can't keep up with these changes in fashion. 私はこんな流行の変化にはついていけない。 Long hair is out of fashion now. 長髪は今や流行遅れだ。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 The stream becomes shallower as you move upriver. 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 The ship was drifting at the mercy of the waves. その船は波のなすがままに漂流していた。 She simply wept a river of tears before her father's grave. 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 The island abounds with rivers. その島には川がたくさん流れている。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 The river flows down to the sea. その川は流れて海に注ぐ。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 They blocked the flow of water from the burst pipe. 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 The river is flowing very fast after last night's rain. 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 His music is sweeping the whole country. 彼の音楽が全国で大流行している。 She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 A serious form of flu prevails throughout the country. 悪性の風邪が全国で流行っている。 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 You should take liquid food. 流動食を取ってください。 She knows a lot about the latest fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 The movie moved her to tears. その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 She is sensitive to current fashions. 彼女は流行に敏感である。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級に属する。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 The Seine flows through central part of Paris Basin. パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 Several houses were carried away by the great flood. 家が数軒その大洪水で流された。 We could not but weep at the sad news. 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 I went to Hokkaido to see the floating ice. 私は流氷を見るために北海道に行った。 Let bygones be bygones. すんだことは水に流せ。 The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 David can speak French fluently. デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 This coat is out of date. このコートは流行遅れだ。 Few people die away at the approach of winter. 流感で死ぬ人は少ない。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 Blood runs in the veins. 血は血管の中を流れる。 The news has just come on the radio. そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。 She speaks English fluently. 彼女は流暢に英語を話す。 She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 A big tear rolled down my cheek. 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 The toilet doesn't flush properly. トイレがうまく流れません。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 The Kamo runs through Kyoto. 鴨川は京都市を貫流している。 She was moved to tears. 彼女は感動して涙を流した。 I was moved to tears. 感動して涙を流した。 That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 She cried as she read the letter. 彼女は手紙を読んで涙を流した。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 Loose jackets are the latest fad. だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 Tears rolled down her cheeks. 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 Tears were flowing down her cheeks. 彼女の頬には涙が流れていた。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 He can speak English much more fluently than I can. 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 A waterfall of sweat began to pour down my face. 滝のような汗が顔から流れ始めた。 Short skirts are already out of fashion. ミニスカートはもう流行遅れだ。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 I have little, if any, interest in popular songs. 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 He likes to sing popular songs. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 This is the latest fashion this spring. これが今年の春の最新流行のファッションです。