UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Long dresses have come in fashion this year.今年はロングドレスが流行している。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
The river flows too fast to swim in.この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
The flood waters tumbled my house into the river.洪水が私の家を川に押し流した。
Everything flows.万物は流転する。
He's not in the top grade as a musician.彼は音楽家としては一流ではない。
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The song caught on with the public.その歌は人々の間で流行した。
There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
Has a change in ocean currents occurred?海流に変化が起きたのだろうか。
The toilet doesn't flush.トイレの水が流れません。
There is a bridge two miles upstream.2マイル上流に橋がかかっている。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
The stream flows into the pond.流れは池に注いでいる。
The bridge is far down the river.その橋はずっと下流にある。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The people living here belong to the upper class.ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
The stream falls into the pond.流れは池に注いでいる。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
A shooting star dashed through the sky.流れ星が空を駆けた。
Still waters run deep.静かに流れる川は深い。
She answered with tears.彼女は涙を流しながら答えました。
Yumi's hobby is singing popular songs.由美の趣味は流行歌をうたうことです。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
A samurai's blood runs in Taro's veins.太郎には侍の血が流れている。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
She wept when she heard the terrible news.そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)
The wind and tide impelled the ship to the shore.風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
The river which flows through Paris is the Seine.パリを貫流する川はセーヌ川です。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で押し流されてしまった。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
A river runs down through the valley.谷の間を川が流れている。
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
Through my eyes time goes by like tears.涙とともに時は流れる。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
Don't follow the fashion.流行を追うな。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
That kind of dress is now in fashion.あの種の服が今流行だ。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
She knows much about recent fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
Blood ran from his wound.血が彼の傷口から流れた。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
She knows a lot about the latest fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
In another six months you will be able to speak German fluently.もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
His sister makes too much of fashion.彼の妹は流行を重視し過ぎる。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
I cannot read this book without shedding tears.私はこの本を読むと必ず涙を流します。
Faded jeans are still in fashion.色あせたジーンズは今でも流行っている。
The stream is not very swift.流れはさほど速くない。
Talent for music runs in their blood.音楽の才能が彼らの血に流れている。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
The course of the river has been diverted by the flood.洪水のため、川の流れが変わった。
Bad cold is prevailing throughout the country.悪性の風邪が全国に流行っている。
There were white clouds sailing in the sky.白い雲が空を流れていた。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
The boat drifted out to sea.その船は漂流して外海に出た。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
That is just her way.それがまさに彼女流だ。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
What kind of music has been popular lately?どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The rain compelled the water to run over the banks.雨のため水は堤防からあふれて流れた。
I have little, if any, interest in popular songs.私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
This type of camera is now out of fashion.この型のカメラは今では流行遅れである。
A serious form of flu prevails throughout the country.悪性の風邪が全国で流行っている。
Tom shed tears.トムは涙を流した。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The ship was drifting at the mercy of the waves.その船は波のなすがままに漂流していた。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.彼女の後頭部の傷から血が流れている。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License