The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
The people living here belong to the upper class.
ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
The girls shed tears after reading the novel.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
Napoleon was exiled to St. Helena.
ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Long skirts were in fashion in those days.
そのころロングスカートが流行していた。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
There's a lot of dirty dishes in the sink.
流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
He speaks English fluently.
彼は英語を流暢に話す。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.