You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
Red is out of fashion.
赤はもう流行りじゃない。
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
We can hear a brook murmuring.
小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
She speaks English very fluently.
彼女はたいへん流暢に英語を話す。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
The girls shed tears after reading the novel.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
Red is out of fashion.
赤色は流行していない。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
The plans are still fluid.
計画はまだ流動的である。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.