UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We couldn't row against the strong current.私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
I gave up keeping up with trends.流行についていくことはやめた。
The song caught on with the public.その歌は流行した。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
The river flows through the city.その川は街を流れている。
You will be able to speak fluent English in another few months.もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
They are considered the aristocracy in our town.彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
It is carried away by tidal waves.津波で流されてしまったのです。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)
Several houses were carried away by the great flood.家が数軒その大洪水で流された。
People don't like to swim against the tide.みんな流行には逆らいたくないからね。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
The wind and tide impelled the ship to the shore.風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
They drifted down the river.彼らは流れに乗って川を下った。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
We can hear a brook murmuring.小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
She always wears clothes which are out of fashion.彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
Long skirts are out of fashion now.ロングスカートは流行ってないよ。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
Tiny pets are in fashion now.今、ごく小さなペットが流行っている。
She doesn't speak English as fluently as you.彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
The suspension bridge is miles above.つり橋は5マイル上流にある。
The current is rapid around here.このあたりは流れが速い。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
The heavy rain brought floods in the valley.激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
He was recognized as a first-class singer.彼は一流歌手として認められた。
There is a hut below the bridge.橋の下流に小屋がある。
The stream becomes shallower as you move upriver.川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
To make matter worse, the traffic was bad.悪いことに車の流れが悪かった。
An endless flow of tears fell from her eyes.彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.若者の間では古着を着るのが流行している。
I'm amazed at your fluency in English.君の英語が流暢なのでびっくりしています。
I ran off some of the oil.私が石油をいくらか流出させてしまった。
The news has just come on the radio.そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
A black coat is in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
The river flows between the two countries.その川は両国の間を流れている。
Two tears fell down her cheeks.2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Blood runs in the veins.血は血管の中を流れる。
This fashion has had its day.この流行もかつては全盛期があった。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
We rowed up the river against the current.我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Tears flow down.涙が流れている。
We were rowing against the current.私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
A samurai's blood runs in Taro's veins.太郎には侍の血が流れている。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
A burning meteoroid produces a meteor.隕石が燃えて、流星となる。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The flood diverted the course of the river.洪水で川の流れがそれた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
That kind of dress is now in fashion.あの種の服が今流行だ。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
We had a rough flight because of turbulence.乱気流のために飛行機が揺れた。
He is not so much a scholar as a popular writer.彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
There are fashions for socks as well.靴下にも流行がある。
Now, you ask me if I've flown a major airline.さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
Shooting stars will be seen tonight.今夜、流れ星が見られるだろう。
Let bygones be bygones.すんだことは水に流せ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
The flu is going around now.今インフルエンザが流行ってます。
She speaks English very fluently.彼女はたいへん流暢に英語を話す。
As soon as she heard the news, she began to weep.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
Tears trickled down her cheeks.涙が彼女のほおをつたって流れた。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.この急流で泳ぐのは危険に違いない。
Talent for music runs in their blood.音楽の才能が彼らの血に流れている。
She cried when she heard the story.彼女はその話を聞いて涙を流した。
The current of this river is rapid.この川の流れは急だ。
Our boat drifted to shore on the tide.我々の船は潮によって岸へ押し流された。
Let bygones be bygones.過去のことは水に流せ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License