UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
He belongs to the upper class.彼は上流階級の人だ。
We couldn't row against the strong current.私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
The river flows between the two countries.その川は両国の間を流れている。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
Tears rolled down her cheeks.大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
The blood ran red.血があかあかと流れた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
It is fashionable to have leather chairs.皮製の椅子を持つのが流行です。
I can't keep up with these changes in fashion.私はこんな流行の変化にはついていけない。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
A lot of houses were washed away by the flood.たくさんの家が洪水で流された。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
The toilet doesn't flush.トイレの水が流れません。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
This type of blouse is beginning to be dated.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The stream winds through the meadow.その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
This dress was in fashion in those days.このドレスはあのころは流行していた。
The Amazon River meanders through northern Brazil.アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
She was fluent in French.彼女はフランス語が流ちょうだった。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
The Maruyama river flows through Kinosaki.円山川は城崎を流れている。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Has a change in ocean currents occurred?海流に変化が起きたのだろうか。
He hailed a cruising taxi.彼は流しのタクシーを止めた。
The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
They swam against the stream.彼らは流れに逆らって泳いだ。
There are fashions for socks as well.靴下にも流行がある。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
The river which flows through London is called the Thames.ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
That's a class act.一流の腕前ですね。
I saw a boat above the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
A shooting star dashed through the sky.流れ星が空を駆けた。
Colds are prevalent this winter.この冬風邪が大流行である。
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
His music is sweeping the whole country.彼の音楽が全国で大流行している。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
The flu is going around now.今インフルエンザが流行ってます。
They shed tears at the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
She shed tears.彼女は涙を流した。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
The river flows too fast to swim in.この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
He's not in the top grade as a musician.彼は音楽家としては一流ではない。
What sort of coats are in fashion this year?今年はどんなコートが流行していますか。
Tears trickled down her cheeks.涙が彼女のほおをつたって流れた。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
I tried to forget that she had cried.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
The river runs through the valley.その谷間には川が流れている。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
He is not so much a scholar as a popular writer.彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
It's probably the illness that's going around.多分、今、流行っている病気でしょう。
Two tears fell down her cheeks.2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
There's a rumor abroad that she has got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
The fiction reduced girls to tears.その小説を読んで少女達は涙を流した。
A serious form of flu prevails throughout the country.悪性の風邪が全国で流行っている。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
He speaks English fluently.彼は英語を流暢に話す。
Blood ran from his wound.血が彼の傷口から流れた。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License