UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
We were rowing against the current.私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.アマゾン川には多くの支流がある。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
She sang the song with tears running down her cheeks.彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
They shed their blood for their independence.彼等は独立の為に血を流した。
Several bridges have been damaged or swept away.橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
She is a fluent speaker of English.彼女は流暢に英語を話す。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
The river is flowing very fast after last night's rain.昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
The river runs through the valley.その谷間には川が流れている。
The stream flows into the pond.流れは池に注いでいる。
The clouds above moved fast.頭上の雲がさっと流れていった。
Let's try and swim against the current.流れに逆らって泳いでみよう。
Tears rolled down her cheeks.大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.彼女の後頭部の傷から血が流れている。
She put the dirty dishes in the sink.彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
When the snow melts it flows into the river.雪が解けると川に流れ出します。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I'd like to put the past behind us.もう過去のことは水に流したいんだ。
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Don't follow the fashion.流行を追うな。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
There is a bridge two miles upstream.2マイル上流に橋がかかっている。
This fashion has had its day.この流行もかつては全盛期があった。
Tears of joy rained down their cheeks.喜びの涙が彼らのほおを流れた。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
There was no gap in the stream of traffic.交通の流れにはとぎれがなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Tiny pets are in fashion now.今、ごく小さなペットが流行っている。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
The river winds through the forest.その川は森の中を曲がりくねって流れている。
Talent for music runs in their blood.音楽の才能が彼らの血に流れている。
To make matter worse, the traffic was bad.悪いことに車の流れが悪かった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
He speaks English fluently.彼は英語を流暢に話す。
I tried to erase the memory of her crying.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
The people living here belong to the upper class.ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
The island abounds with rivers.その島には川がたくさん流れている。
He was recognized as a first-class singer.彼は一流歌手として認められた。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It has a big whirlpool and a strong current.大きな渦巻きと急流があります。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
She is fluent in English and French.彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
Tears flow down.涙が流れている。
Mini-skirts are back in fashion again.ミニスカートがまた流行している。
The flood diverted the course of the river.洪水で川の流れがそれた。
She doesn't speak English as fluently as you.彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
Water poured from the broken pipe.水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
The rain washed away the soil.雨で土壌が流されてしまった。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
I can't keep up with these changes in fashion.私はこんな流行の変化にはついていけない。
The river runs through the town.川が町の中を流れている。
His boat was washed ashore on a desert island.彼の船は無人島に漂流した。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.こういう危険があるのに登山は大流行です。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
The Rhine runs between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で流された。
He's in bed with the flu.彼は流感で寝ている。
The girls shed tears after reading the novel.その小説を読んで少女達は涙を流した。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
That's a class act.一流の腕前ですね。
You speak fluent English.君は流暢な英語を話す。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
The wind and tide impelled the ship to the shore.風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
It is at best a second-rate hotel.それはせいぜい二流のホテルだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License