UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
She cried as she read the letter.彼女は手紙を読んで涙を流した。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
This river runs through my village.この川は私の村を流れている。
So great was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
This dress was in fashion in those days.このドレスはあのころは流行していた。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
Few people die away at the approach of winter.流感で死ぬ人は少ない。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
The volcano poured molten rock.その火山は溶岩を流し出した。
A black coat is in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
She's a slave to fashion.彼女は流行にとらわれている。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The river that flows through London is the Thames.ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
To make matter worse, the traffic was bad.悪いことに車の流れが悪かった。
Let bygones be bygones.過去のことは水に流せ。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The river which flows through London is called the Thames.ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
She doesn't speak English as fluently as you.彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
As soon as she heard the news, she began to weep.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.アマゾン川には多くの支流がある。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
The Rhine runs between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
Still waters run deep.静かな流れは深い。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Immigrants streamed into the land.移民は流れを成してその国に入った。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
Most women make much of fashion.たいていの女性は流行を重んじる。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Let bygones be bygones.すんだことは水に流せ。
The boat drifted out to sea.その船は漂流して外海に出た。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
Tears fell down her cheeks.涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
You're such a clothes horse.君は流行を追いかけすぎるよ。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
The heavy rain brought floods in the valley.激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
Long dresses stayed in fashion.ロングドレスが流行した。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Would you put the dishes in the sink?お皿を流しに置いてもらえますか。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
The blood ran red.血があかあかと流れた。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
We must keep up with the times.私たちは時流とともに進まなければならない。
The river flows along the north of island.その川は島の北部を流れている。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
She always wears clothes which are out of fashion.彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
She's pretty good at it, but she lacks class.彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
The clouds are rolling away.雲が流れていく。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
The best swimmers are oftenest drowned.河童の川流れ。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.若者の間では古着を着るのが流行している。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
She wept when she heard the terrible news.そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
There was no gap in the stream of traffic.交通の流れにはとぎれがなかった。
I'd like to put the past behind us.もう過去のことは水に流したいんだ。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
The ship was drifting at the mercy of the waves.その船は波のなすがままに漂流していた。
Bad cold is prevailing throughout the country.悪性の風邪が全国に流行っている。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Shooting stars will be seen tonight.今夜、流れ星が見られるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License