Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always wears fashionable clothes. | 彼女はいつも流行の服を着ている。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. | どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 | |
| He likes to sing popular songs. | 彼は流行歌を歌うのが好きです。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| A small bridge arched the stream. | 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は流行した。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| Tom is fluent in French. | トムはフランス語が流暢です。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| A broad river runs through the city. | 大きな川がその市を貫いて流れている。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| There's a lot of flu going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| She's a slave to fashion. | 彼女は流行にとらわれている。 | |
| This is a song which is popular now. | これは今流行の歌です。 | |
| A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. | 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 | |
| The Thames is a river that flows through London. | テムズ川はロンドンを貫流する川である。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| The river runs through the town. | 川が町の中を流れている。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| The force of the current carried the bridge away. | 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| My father is suffering from influenza. | 私の父は流感にかかっている。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | その橋は洪水で押し流されてしまった。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| She was fluent in French. | 彼女はフランス語が流ちょうだった。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| She is a second-rate singer at best. | 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| Blood runs in the veins. | 血は血管の中を流れる。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | どんな種類のコートが今年流行っていますか。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| This is the latest fashion this spring. | これが今年の春の最新流行のファッションです。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| The flood diverted the course of the river. | 洪水で川の流れがそれた。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Long skirts are very much in fashion. | 長いスカートが大変流行している。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. | コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級に属する。 | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級の人だ。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| The Seine flows through Paris. | セーヌ川はパリを流れている。 | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| A general election was in the air. | 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| Long dresses stayed in fashion. | ロングドレスが流行した。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| The fashion will soon lose favor. | その流行はやがて人気がなくなるだろう。 | |
| There is a waterfall above the bridge. | 橋の上流に滝がある。 | |
| Let's try and swim against the current. | 流れに逆らって泳いでみよう。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| The river flows between the two countries. | その川は両国の間を流れている。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| The river flows slowly to the sea. | その川はゆっくりと海まで流れる。 | |
| A black coat is in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| That kind of dress is now in fashion. | あの種の服が今流行だ。 | |
| However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. | しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| A lot of houses were washed away by the flood. | たくさんの家が洪水で流された。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| I changed my mind and decided not to go on a trip after all. | 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 | |