It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
She shed crocodile tears over his death.
彼女は彼の死にそら涙を流した。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
Don't forget to flush the toilet.
トイレの水を流すのを忘れないように。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
She shed tears.
彼女は涙を流した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
Look! There goes a shooting star.
あ、流れ星だ!
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
The river flows slowly to the sea.
その川はゆっくりと海まで流れる。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
She sang the song with tears running down her cheeks.
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
This river runs through my village.
この川は私の村を流れている。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
The hairstyle has caught on with the girl students.
その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
Immigrants streamed into the land.
移民は流れを成してその国に入った。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med