UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two tears fell down her cheeks.2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
What sort of coats are in fashion this year?どんな種類のコートが今年流行っていますか。
She tries to keep abreast of the latest fashions.彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
A canal flowed between two rows of houses.家並みを分断する運河が流れていた。
It seems that bikinis are "in" this year.今年はビキニが流行ってるみたいね。
As soon as she heard the news, she burst into tears.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
It is doubtful whether her song will become popular.彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
A hundred billion castaways are looking for a home.顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Now, you ask me if I've flown a major airline.さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The blood ran red.血があかあかと流れた。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Long dresses stayed in fashion.ロングドレスが流行した。
She answered with tears.彼女は涙を流しながら答えました。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
The volcano poured molten rock.その火山は溶岩を流し出した。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
She speaks English fluently.彼女は流暢に英語を話す。
This type of camera is now out of fashion.この型のカメラは今では流行遅れである。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.この急流で泳ぐのは危険に違いない。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
They blocked the flow of water from the burst pipe.彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
The wind and tide impelled the ship to the shore.風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
Shooting stars will be seen tonight.今夜、流れ星が見られるだろう。
The Amazon River meanders through northern Brazil.アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
They looked on the writer as first-rate.彼らはその作家を一流だと思った。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
Milton is one of the classic writers.ミルトンは一流作家の人です。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Tom is fluent in French.トムはフランス語が流暢です。
She speaks English very fluently.彼女はたいへん流暢に英語を話す。
There's a rumor abroad that she has got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Faded jeans are still in fashion.色あせたジーンズは今でも流行っている。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
That is just her way.それがまさに彼女流だ。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
There's a lot of flu going around now.今インフルエンザが流行ってます。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
Loose jackets are the latest fad.だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
The ship was drifting at the mercy of the waves.その船は波のなすがままに漂流していた。
She can speak French and she speaks it fluently.彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
An endless flow of tears fell from her eyes.彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
That kind of dress is now in fashion.あの種の服が今流行だ。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
That's a class act.一流の腕前ですね。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
I tried to efface the memory of her tears.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Let bygones be bygones.過去のことは水に流せ。
The rain washed away the soil.雨で土壌が流されてしまった。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
We all caught flu, and so did the teacher.私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
Don't follow the fashion.流行を追うな。
There are many rivers on that island.その島には川がたくさん流れている。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
He is not so much a scholar as a popular writer.彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
The suspension bridge is miles above.つり橋は5マイル上流にある。
The fiction reduced girls to tears.その小説を読んで少女達は涙を流した。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
Still waters run deep.静かな流れは深い。
Rumors were current about him.彼についていろいろな噂が流れていた。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
Tears trickled down her cheeks.涙が彼女のほおをつたって流れた。
I'd like to put the past behind us.もう過去のことは水に流したいんだ。
I tried to erase the memory of her crying.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
Government spending is getting a little out of hand.政府の支出は少し放漫に流れている。
This coat is out of date.このコートは流行遅れだ。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License