I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.
私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The river flows along the north of island.
その川は島の北部を流れている。
In addition to English, she speaks French fluently.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
Sweat was pouring from his brow.
彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
This river runs through my village.
この川は私の村を流れている。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
She is a slave of fashion.
彼女は流行にとらわれている。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
I was brought to tears.
私は涙を流した。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Tom is fluent in French.
トムはフランス語が流暢です。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med