UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
She's a fashion slave.彼女は流行にとらわれている。
Most women make much of fashion.たいていの女性は流行を重んじる。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
The bridge is far down the river.その橋はずっと下流にある。
As soon as she heard the news, she began to weep.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
The rain washed away the soil.雨で土壌が流されてしまった。
There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
She always wears clothes which are out of fashion.彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
She answered in tears.彼女は涙を流しながら答えました。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
I thought you were going to fix the sink.あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
A small bridge arched the stream.小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
The Amazon River meanders through northern Brazil.アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
The rain compelled the water to run over the banks.雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
There is a hut below the bridge.橋の下流に小屋がある。
How fluently that foreigner speaks Japanese!あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The fiction reduced girls to tears.その小説を読んで少女達は涙を流した。
They looked on the writer as first-rate.彼らはその作家を一流だと思った。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Money circulates through the banking system.貨幣は銀行制度を通じて流通する。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
Blood ran from his wound.血が彼の傷口から流れた。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
He speaks French fluently.彼はフランス語が流暢だ。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
The Rhine runs between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
The sight fetched tears from their eyes.その光景を見て彼らは涙を流した。
A canal flowed between two rows of houses.家並みを分断する運河が流れていた。
The new style seems to have caught on this year.その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The movie is popular among the youngsters.映画が若者の間で流行している。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
Your dress is already out of fashion.あなたの服はもう流行遅れですよ。
Everything flows.万物は流転する。
I heard her speak English fluently.私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He speaks English as fluently as if he were an American.彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
The stream falls into the pond.流れは池に注いでいる。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
The river which flows through London is called the Thames.ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
He likes to sing popular songs.彼は流行歌を歌うのが好きです。
The current is rapid around here.このあたりは流れが速い。
She can speak French, and fluently at that.彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
The clouds above moved fast.頭上の雲がさっと流れていった。
He is at best a second-rate scholar.彼はせいぜい二流の学者だ。
I'm amazed at your fluency in English.君の英語が流暢なのでびっくりしています。
Has a change in ocean currents occurred?海流に変化が起きたのだろうか。
I am just a castaway on an island lost at sea.俺は絶海の孤島の漂流者。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
He belongs to the upper class.彼は上流階級に属する。
Would you put the dishes in the sink?お皿を流しに置いてもらえますか。
She would cook it in her own way.彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
She always wears fashionable clothes.彼女はいつも流行の服を着ている。
She's pretty good at it, but she lacks class.彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
The stream flows into the pond.流れは池に注いでいる。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Mr Brown belongs to the upper class.ブラウン氏は上流階級の人だ。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
Two tears fell down her cheeks.2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
Tiny pets are in fashion now.今、ごく小さなペットが流行っている。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License