The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
He's a famous popular singer in Japan.
彼は日本で有名な流行歌手です。
I thought you were going to fix the sink.
あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
In addition to English, she speaks French fluently.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
I gave up keeping up with trends.
流行についていくことはやめた。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
The current of traffic moved very slowly.
交通の流れはとてもゆっくりだった。
It seems that bikinis are "in" this year.
今年はビキニが流行ってるみたいね。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
Tears rolled down her cheeks.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.
アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
The river which flows through London is called the Thames.
ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
Mr Sano speaks French with great fluency.
佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
She put the dirty dishes in the sink.
彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Tom is fluent in French.
トムはフランス語が流暢です。
Napoleon was exiled to St. Helena.
ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
He was ashamed of his tears.
彼は涙を流したことがはずかしかった。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)