The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
She answered with tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
Napoleon was exiled to St. Helena.
ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
Long skirts are very much in fashion.
長いスカートが大変流行している。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
Tears flow down.
涙が流れている。
She shed tears.
彼女は涙を流した。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Sweat was pouring from his brow.
彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.