UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The immigrants entered the country in a steady flow.移民は流れを成してその国に入った。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
The clouds are rolling away.雲が流れていく。
His sister makes too much of fashion.彼の妹は流行を重視し過ぎる。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
A black coat is in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
The new style seems to have caught on this year.その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
She speaks English very fluently.彼女はたいへん流暢に英語を話す。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
The stream falls into the pond.流れは池に注いでいる。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
Black coats are in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
This fashion has had its day.この流行もかつては全盛期があった。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
A waterfall of sweat began to pour down my face.滝のような汗が顔から流れ始めた。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
The rain compelled the water to run over the banks.雨のため水は堤防からあふれて流れた。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
What's in fashion in Paris?パリでは何が流行していますか。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
He was exiled to an island for the crime of high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
The white boat went down the stream.白いボートが流れを下っていった。
In addition to English, she speaks French fluently.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Several houses were carried away by the great flood.家が数軒その大洪水で流された。
Tears were running down her cheeks.涙が彼女のほお流れ落ちた。
A canal flowed between two rows of houses.家並みを分断する運河が流れていた。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で押し流されてしまった。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
She is singing the latest popular songs.彼女は最近の流行歌を歌っている。
Shooting stars will be seen tonight.今夜、流れ星が見られるだろう。
There was no gap in the stream of traffic.交通の流れにはとぎれがなかった。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The movie is popular among the youngsters.映画が若者の間で流行している。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
The boat drifted about on the sea.その船は海を漂流した。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
She shed crocodile tears over his death.彼女は彼の死にそら涙を流した。
I cannot shed a tear for that horrible man.あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
The people living here belong to the upper class.ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
As the river become broader, the current moved slowly.川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
We had a rough flight because of turbulence.乱気流のために飛行機が揺れた。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で流された。
Still waters run deep.静かに流れる川は深い。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
This river runs through my village.この川は私の村を流れている。
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
What sort of coats are in fashion this year?どんな種類のコートが今年流行っていますか。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
A lot of houses were washed away by the flood.たくさんの家が洪水で流された。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
He was banished to an island for high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
She speaks English fluently.彼女は流暢に英語を話す。
They cried when they heard the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Tears were rolling down her cheek.涙が彼女の頬に流れた。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
The Maruyama river flows through Kinosaki.円山川は城崎を流れている。
A shooting star dashed through the sky.流れ星が空を駆けた。
To make matter worse, the traffic was bad.悪いことに車の流れが悪かった。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.こういう危険があるのに登山は大流行です。
There's a rumor going around that she got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
She can speak French and she speaks it fluently.彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License