The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
We can hear a brook murmuring.
小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.
イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.