UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
Mini-skirts are back in fashion again.ミニスカートがまた流行している。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Long dresses stayed in fashion.ロングドレスが流行した。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
The immigrants entered the country in a steady flow.移民は流れを成してその国に入った。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
It is at best a second-rate hotel.それはせいぜい二流のホテルだ。
He speaks English as fluently as if he were an American.彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
I was brought to tears.私は涙を流した。
He was exiled to an island for the crime of high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
It is carried away by tidal waves.津波で流されてしまったのです。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
In another six months you will be able to speak German fluently.もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The tide carried the boat out to sea.潮流がその船を外海へと漂流させた。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
There's a lot of dirty dishes in the sink.流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
That will help revive a fashion of the past.それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
He was ashamed of his tears.彼は涙を流したことがはずかしかった。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
He belongs to the upper class.彼は上流階級の人だ。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
Colds are prevalent this winter.この冬風邪が大流行である。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
Fashions grow old and die.流行は古くなって消えていく。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
A general election was in the air.総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
They are considered the aristocracy in our town.彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
Let bygones be bygones.過去のことは水に流せ。
The suspension bridge is miles above.つり橋は5マイル上流にある。
Water poured from the broken pipe.水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
She can speak French, and fluently at that.彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
A burning meteoroid produces a meteor.隕石が燃えて、流星となる。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
A samurai's blood runs in Taro's veins.太郎には侍の血が流れている。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
You speak fluent English.君は流暢な英語を話す。
Jeans are now in fashion among girls.女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
The stream becomes shallower as you move upriver.川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で押し流されてしまった。
Look! There goes a shooting star.あ、流れ星だ!
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
The river runs through the valley.その谷間には川が流れている。
The song caught on with the public.その歌は流行した。
He is very good at riding the wind.彼は時流に乗るのがうまい。
I saw a boat upstream of the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
Tom is fluent in French.トムはフランス語が流暢です。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
That's a class act.一流の腕前ですね。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
It has a big whirlpool and a strong current.大きな渦巻きと急流があります。
Studying abroad is very common now.今や留学は大流行だ。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
We couldn't row against the strong current.私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
There are many rivers on that island.その島には川がたくさん流れている。
Colds are prevalent this winter.今年の冬は風邪が大流行している。
He is at best a second-rate scholar.彼はせいぜい二流の学者だ。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
We had a rough flight because of turbulence.乱気流のために飛行機が揺れた。
I cannot read this book without shedding tears.私はこの本を読むと必ず涙を流します。
When the snow melts it flows into the river.雪が解けると川に流れ出します。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Let's try and swim against the current.流れに逆らって泳いでみよう。
A tear ran down from that eye.その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I saw a boat above the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
Stop the flow of blood from the wound.傷から流れる血を止めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License