Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
He speaks English fluently.
彼は英語を流暢に話す。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
A tear ran down from that eye.
その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Long hair is out of fashion now.
長髪は今や流行遅れだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
She simply wept a river of tears before her father's grave.
彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
I was brought to tears.
私は涙を流した。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
That party is always pandering to the middle class.
あの党はいつも中流階級に迎合しています。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
Tears rolled down her cheeks.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.