The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.
天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.
マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
She answered with tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.
イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
He's a famous popular singer in Japan.
彼は日本で有名な流行歌手です。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
She shed tears.
彼女は涙を流した。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
She put the dirty dishes in the sink.
彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
The Thames is a river that flows through London.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
The bridge was carried away by the flood.
橋は大水で流された。
This is the latest fashion.
これが最新の流行です。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
I ran off some of the oil.
私が石油をいくらか流出させてしまった。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
Tears flow down.
涙が流れている。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The people living here belong to the upper class.
ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
The movie is popular among the youngsters.
映画が若者の間で流行している。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Long dresses stayed in fashion.
ロングドレスが流行した。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.