The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
Milton is one of the classic writers.
ミルトンは一流作家の人です。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
This is the latest fashion.
これが最新の流行です。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
Everything flows.
万物は流転する。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
The hairstyle has caught on with the girl students.
その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
She was moved to tears.
彼女は感動して涙を流した。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.