Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Water poured from the broken pipe. 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 Bad cold is prevailing throughout the country. 悪性の風邪が全国に流行っている。 Tears were flowing down her cheeks. 彼女の頬には涙が流れていた。 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 It's probably the illness that's going around. 多分、今、流行っている病気でしょう。 The new style seems to have caught on this year. その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。 In spite of these dangers, mountaineering is very popular. こういう危険があるのに登山は大流行です。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 If only I could speak English as fluently as she does! 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 That kind of dress is now in fashion. あの種の服が今流行だ。 Napoleon was exiled to St. Helena. ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 The stream falls into the pond. 流れは池に注いでいる。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 I saw a boat upstream of the bridge. 橋の上流に私はボートを見た。 The river flows through the town. その川は町をとおって流れる。 Look! There goes a shooting star. あ、流れ星だ! There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? They cried when they heard the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 It is carried away by tidal waves. 津波で流されてしまったのです。 The boat drifted out to sea. その船は漂流して外海に出た。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 The river flows slowly to the sea. その川はゆっくりと海まで流れる。 The rain compelled the water to run over the banks. 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 Tiny pets are in fashion now. 今、ごく小さなペットが流行っている。 A small stream ran down among the rocks. 岩の間を小さな小川が流れている。 He speaks English as fluently as if he were an American. 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 Having been brought up in America, my father speaks English fluently. 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 They shed tears at the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 The tide carried the boat out to sea. 潮流がその船を外海へと漂流させた。 Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail. 「ああ。きれいなお星様」 呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 What's in fashion in Paris? パリでは何が流行していますか。 My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 Don't forget to flush the toilet. トイレの水を流すのを忘れないように。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 He can speak English much more fluently than I can. 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 She's a fashion slave. 彼女は流行にとらわれている。 She knows a lot about the latest fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 You will be able to speak fluent English in another few months. もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 He is fluent in Chinese. 彼は中国語が流暢である。 He speaks French fluently. 彼はフランス語が流暢だ。 To make matter worse, the traffic was bad. 悪いことに車の流れが悪かった。 The flu is going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 This type of blouse is beginning to be dated. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 She tries to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 Tears were rolling down her cheek. 涙が彼女の頬に流れた。 The linguist is fluent in several Chinese dialects. その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 Water finds its level. 水は低きに流れる。 His boat was washed ashore on a desert island. 彼の船は無人島に漂流した。 She looked at me with tears running down her cheeks. 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 Several houses were carried away by the great flood. 家が数軒その大洪水で流された。 Tom shed tears. トムは涙を流した。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 Everything flows. 万物は流転する。 Government spending is getting a little out of hand. 政府の支出は少し放漫に流れている。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 The song caught on with the public. その歌は巷で流行した。 Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 In another six months you will be able to speak German fluently. もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 The water whirled around the rocks. 水の流れは岩の周りを回っていた。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 I was moved to tears. 感動して涙を流した。 This dress was in fashion in those days. このドレスはあのころは流行していた。 Talent for music runs in their blood. 音楽の才能が彼らの血に流れている。 I tried to efface the memory of her tears. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 They are considered the aristocracy in our town. 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 And had pipes under the ground to carry dirty water away. そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。