Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The French style of dress is in vogue just now. | 今、フランス風のドレスが流行している。 | |
| I gave up keeping up with trends. | 流行についていくことはやめた。 | |
| This style of hat is now in fashion. | この型の帽子が今流行だ。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? | タトエバって何? 最近流行ってるの? | |
| The river runs through the town. | 川が町の中を流れている。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| When the snow melts it flows into the river. | 雪が解けると川に流れ出します。 | |
| Money circulates through the banking system. | 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| It is certain that Lucy will marry the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| You are carried along with the slide. | 勢いに流されているんですよ。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| The toilet doesn't flush properly. | トイレがうまく流れません。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| Would you put the dishes in the sink? | お皿を流しに置いてもらえますか。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| Shooting stars will be seen tonight. | 今夜、流れ星が見られるだろう。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| The river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 | |
| The hairstyle has caught on with the girl students. | その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 | |
| A general election was in the air. | 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 | |
| The bridge is one mile above. | 橋は1マイル上流にある。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Black coats are in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| He tried to swim against the tide. | 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 | |
| That kind of dress is now in fashion. | あの種の服が今流行だ。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | 川は太平洋に流れ込んでいる。 | |
| Colds are prevalent this winter. | 今年の冬は風邪が大流行している。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| I ran off some of the oil. | 私が石油をいくらか流出させてしまった。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| A small bridge arched the stream. | 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 | |
| A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. | 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| Long dresses stayed in fashion. | ロングドレスが流行した。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| It is carried away by tidal waves. | 津波で流されてしまったのです。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| The flood diverted the course of the river. | 洪水で川の流れがそれた。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| My father is suffering from influenza. | 私の父は流感にかかっている。 | |
| Pull the string and the water flushes. | ひもを引けば水が流れ出る。 | |
| The Thames is a river that flows through London. | テムズ川はロンドンを貫流する川である。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| A ball is floating down the river. | ボールが川を流れている。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| It's not easy to keep up with the times. | 時代の流れについていくのは容易ではない。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| The river is flowing very fast after last night's rain. | 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| The river which flows through Paris is the Seine. | パリを貫流する川はセーヌ川です。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| It is at best a second-rate hotel. | それはせいぜい二流のホテルだ。 | |
| Long skirts are out of fashion now. | ロングスカートは流行ってないよ。 | |
| The movie is popular among the youngsters. | 映画が若者の間で流行している。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| The force of the current carried the bridge away. | 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |