Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The song caught on with the public. | その歌は大衆に流行した。 | |
| She's a slave to fashion. | 彼女は流行にとらわれている。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時流とともに進まなければならない。 | |
| Look! There goes a shooting star. | あ、流れ星だ! | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| His romance was the talk of the town. | 浮き名を流したものだ。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| It's not easy to keep up with the times. | 時代の流れについていくのは容易ではない。 | |
| What is popular now? | 今何が流行っていますか。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| The river runs through the valley. | その谷間には川が流れている。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| My father is suffering from influenza. | 私の父は流感にかかっている。 | |
| Long skirts are out of fashion now. | ロングスカートは流行ってないよ。 | |
| It all came to nothing. | それはすべて水に流した。 | |
| I saw a boat upstream of the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| Fashions change quickly. | 流行はすぐ変わります。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. | 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| Would you put the dishes in the sink? | お皿を流しに置いてもらえますか。 | |
| The movie is popular with young people. | 映画が若者の間で流行している。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| Red is out of fashion. | 赤はもう流行りじゃない。 | |
| The river that flows through London is the Thames. | ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Blood runs in the veins. | 血は血管の中を流れる。 | |
| He's not in the top grade as a musician. | 彼は音楽家としては一流ではない。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | 今年はどんなコートが流行していますか。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は人々の間で流行した。 | |
| Look at that shooting star. | あの流れ星をごらん。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| Look, a shooting star! | 見てごらん、流れ星だ! | |
| There is a water mill above the bridge. | この橋の上流に水車小屋がある。 | |
| Long dresses stayed in fashion. | ロングドレスが流行した。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| There is a constant flow of traffic on this road. | この通りは車の流れが絶えない。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| A shooting star dashed through the sky. | 流れ星が空を駆けた。 | |
| A burning meteoroid produces a meteor. | 隕石が燃えて、流星となる。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| The river which flows through Paris is the Seine. | パリを貫流する川はセーヌ川です。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Fashions grow old and die. | 流行は古くなって消えていく。 | |
| It's already out of fashion. | それはもう流行おくれである。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | 橋は大水で流された。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. | コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. | その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| Black coats are in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| The flu is going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| In the first place, fashions change very quickly. | まず第1に、流行はたちまち変わる。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| The river flows into the Sea of Japan. | その川は日本海に流れている。 | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| The Amazon is fed by a large number of tributaries. | アマゾン川には多くの支流がある。 | |
| The new style seems to have caught on this year. | その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| I'm amazed at your fluency in English. | 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| A broad river runs through the city. | 大きな川がその市を貫いて流れている。 | |
| The river flows through the town. | その川は町をとおって流れる。 | |
| Pure water was washed away to this river as well at that time. | 当時はきれいな水がこの川にも流れていた。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |