Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What sort of coats are in fashion this year? | 今年はどんなコートが流行していますか。 | |
| The Amazon is fed by a large number of tributaries. | アマゾン川には多くの支流がある。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| This is a song which is popular now. | これは今流行の歌です。 | |
| That's a class act. | 一流の腕前ですね。 | |
| They are susceptible to changes in fashion. | 彼らは流行に敏感だ。 | |
| Pull the string and the water flushes. | ひもを引けば水が流れ出る。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| A canal flowed between two rows of houses. | 家並みを分断する運河が流れていた。 | |
| Long skirts are very much in fashion. | 長いスカートが大変流行している。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| The bridge is one mile above. | 橋は1マイル上流にある。 | |
| You're ill with flu. | 君は流感にかかってるんだよ。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| It's already out of fashion. | それはもう流行おくれである。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| This river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐには流れが速すぎる。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. | 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は大衆に流行した。 | |
| The broad river flows slowly. | 幅の広い川はゆっくりと流れる。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| Long skirts were in fashion in those days. | そのころロングスカートが流行していた。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級の人だ。 | |
| We had a rough flight because of turbulence. | 乱気流のために飛行機が揺れた。 | |
| Clouds sail across the sky. | 雲が空を流れて行く。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | その橋は洪水で押し流されてしまった。 | |
| The toilet doesn't flush. | トイレの水が流れません。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| A burning meteoroid produces a meteor. | 隕石が燃えて、流星となる。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| The raft has drifted far off from the shore. | いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| Long dresses have come in fashion this year. | 今年はロングドレスが流行している。 | |
| People don't like to swim against the tide. | 人は時流に逆らうことを好まない。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| Faded jeans are still in fashion. | 色あせたジーンズは今でも流行っている。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The water runs downward to the pond. | その水は池に流れ込む。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| He is fluent in Chinese. | 彼は中国語が流暢である。 | |
| Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Fashions change quickly. | 流行はすぐ変わります。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| Jeans are now in fashion among girls. | 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| A ball is floating down the river. | ボールが川を流れている。 | |
| I thought you were going to fix the sink. | あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| A lot of houses were washed away by the flood. | たくさんの家が洪水で流された。 | |
| He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. | 彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood. | レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| What kind of music has been popular lately? | どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? | |
| In spite of these dangers, mountaineering is very popular. | こういう危険があるのに登山は大流行です。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| The river that flows through London is the Thames. | ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 | |