UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
As the river become broader, the current moved slowly.川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
Two tears fell down her cheeks.2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
The people living here belong to the upper class.ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
It's probably the illness that's going around.多分、今、流行っている病気でしょう。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
His boat was washed ashore on a desert island.彼の船は無人島に漂流した。
The girls shed tears after reading the novel.その小説を読んで少女達は涙を流した。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The boat drifted about on the sea.その船は海を漂流した。
He speaks French fluently.彼はフランス語が流暢だ。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
The stream winds through the meadow.その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
Gardening has been popular for some years.園芸がここ数年、流行しています。
It's already out of fashion.それはもう流行おくれである。
Time is but the stream I go a fishing in.時は、その中で釣をする流れである。
Do something about the flow of blood from the wound.傷から流れる血をなんとかしなさい。
Napoleon was exiled to St. Helena.ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
An electric current can generate magnetism.電流は磁力を発生することができる。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
I have little, if any, interest in popular songs.私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
I can't keep up with these changes in fashion.私はこんな流行の変化にはついていけない。
The stream flows into the pond.流れは池に注いでいる。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
A waterfall of sweat began to pour down my face.滝のような汗が顔から流れ始めた。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Blood runs in the veins.血は血管の中を流れる。
What is popular now?今何が流行っていますか。
There was no gap in the stream of traffic.交通の流れにはとぎれがなかった。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The song caught on with the public.その歌は大衆に流行した。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
There's a lot of dirty dishes in the sink.流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
She tries to keep abreast of the latest fashions.彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
We had a rough flight because of turbulence.乱気流のために飛行機が揺れた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Tears were flowing down her cheeks.彼女の頬には涙が流れていた。
Tears of joy rained down their cheeks.喜びの涙が彼らのほおを流れた。
The river runs through the town.川が町の中を流れている。
He speaks English fluently.彼は英語を流暢に話す。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
A lot of houses were washed away by the flood.たくさんの家が洪水で流された。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.若者の間では古着を着るのが流行している。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
As soon as she heard the news, she began to weep.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
In addition to English, she speaks French fluently.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
Still waters run deep.静かに流れる川は深い。
Tom wept.トムは涙を流した。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
A river runs down through the valley.谷の間を川が流れている。
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
The river flows between the two countries.その川は両国の間を流れている。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
The current is rapid around here.このあたりは流れが速い。
Red is out of fashion.赤はもう流行りじゃない。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
What sort of coats are in fashion this year?今年はどんなコートが流行していますか。
You speak fluent English.君は流暢な英語を話す。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
Most women make much of fashion.たいていの女性は流行を重んじる。
Rumors were current about him.彼についていろいろな噂が流れていた。
You will be able to speak fluent English in another few months.もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License