Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As soon as she heard the news, she began to weep. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 There's a rumor going around that she got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 He is at best a second-rate scholar. 彼はせいぜい二流の学者だ。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 The river which flows through Paris is the Seine. パリを貫流する川はセーヌ川です。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 She cried when she heard the story. 彼女はその話を聞いて涙を流した。 The stream flows into the pond. 流れは池に注いでいる。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 He speaks French fluently. 彼はフランス語が流暢だ。 What is popular now? 今何が流行っていますか。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 A small bridge arched the stream. 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 There is a constant flow of traffic on this road. この通りは車の流れが絶えない。 That kind of dress is now in fashion. あの種の服が今流行だ。 Having been brought up in America, my father speaks English fluently. 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 She tried not to shed tears. 彼女は涙を流さない様にした。 A black coat is in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 The river winds through the forest. その川は森の中を曲がりくねって流れている。 Thousands of people died during the plague. その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 You speak fluent English. 君は流暢な英語を話す。 The river flows slowly to the sea. その川はゆっくりと海まで流れる。 Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail. 「ああ。きれいなお星様」 呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。 The hairstyle has caught on with the girl students. その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 Immigrants streamed into the land. 移民は流れを成してその国に入った。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 A river runs through the long valley. そのおおきな谷には川が流れている。 She is a slave of fashion. 彼女は流行にとらわれている。 We could not but weep at the sad news. 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 The Thames is a river that flows through London. テムズ川はロンドンを貫流する川である。 Loose jackets are the latest fad. だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 The toilet doesn't flush. トイレの水が流れません。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 The song caught on with the public. その歌は人々の間で流行した。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 Red is out of fashion. 赤はもう流行りじゃない。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 She was fluent in French. 彼女はフランス語が流ちょうだった。 She answered in tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 I cannot read this book without shedding tears. 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 He is fluent in Chinese. 彼は中国語が流暢である。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 I was moved to tears. 感動して涙を流した。 I have little, if any, interest in popular songs. 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 She simply wept a river of tears before her father's grave. 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 We couldn't row against the strong current. 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 She is a fluent speaker of English. 彼女は流暢に英語を話す。 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 Faded jeans are still in fashion. 色あせたジーンズは今でも流行っている。 Tears were rolling down her cheek. 涙が彼女の頬に流れた。 A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 The boat drifted out to sea. その船は漂流して外海に出た。 There's a lot of dirty dishes in the sink. 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 They shed tears at the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 Everything flows. 万物は流転する。 Gardening has been popular for some years. 園芸がここ数年、流行しています。 This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 He comes from the middle class. 彼は中流階級の出だ。 There's a lot of flu going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 Talent for music runs in their blood. 音楽の才能が彼らの血に流れている。 It is very imprudent to swim in the rapids. この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 Tears fell down her cheeks. 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 Stop the flow of blood from the wound. 傷から流れる血を止めなさい。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Few people die away at the approach of winter. 流感で死ぬ人は少ない。 Blood is flowing from the wound at the back of her head. 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 She was crying as she answered. 彼女は涙を流しながら答えました。 I gave up keeping up with trends. 流行に付いて行くことはやめた。 She speaks English fluently. 彼女は流暢に英語を話す。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 The river is flowing very fast after last night's rain. 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 The flood diverted the course of the river. 洪水で川の流れがそれた。 They looked on the writer as first-rate. 彼らはその作家を一流だと思った。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。