The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
The river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読んで涙を流した。
Loose jackets are the latest fad.
だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
I ran off some of the oil.
私が石油をいくらか流出させてしまった。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
Red is out of fashion.
赤はもう流行りじゃない。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
That party is always pandering to the middle class.
あの党はいつも中流階級に迎合しています。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
Tom shed tears.
トムは涙を流した。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
The hairstyle has caught on with the girl students.
その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
There's a lot of dirty dishes in the sink.
流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med