The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
He was ashamed of his tears.
彼は涙を流したことがはずかしかった。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.
流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
An endless flow of tears fell from her eyes.
彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
The river flows slowly to the sea.
その川はゆっくりと海まで流れる。
He speaks English as fluently as if he were an American.
彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
The girls shed tears after reading the novel.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
I went to Hokkaido to see the floating ice.
私は流氷を見るために北海道に行った。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.
私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
Tom wept.
トムは涙を流した。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
The fashion will soon lose favor.
その流行はやがて人気がなくなるだろう。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
Look! There goes a shooting star.
あ、流れ星だ!
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
She was moved to tears.
彼女は感動して涙を流した。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.