Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The river which flows through Paris is the Seine. パリを貫流する川はセーヌ川です。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 The people living here belong to the upper class. ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period. ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 He was recognized as a first-class singer. 彼は一流歌手として認められた。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 The Thames is a river that flows through London. テムズ川はロンドンを貫流する川である。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 You are coming down with the flu, or something serious. あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 I have little, if any, interest in popular songs. 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 The boat drifted down the stream. ボートは川を流れ下った。 Immigrants streamed into the land. 移民は流れを成してその国に入った。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 There's a rumor going around that she got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 She tried to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 The bridge was washed away by the flood. 橋は大水で洗い流された。 The Rhine runs between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの間を流れている。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 She looked at me with tears running down her cheeks. 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 The new style seems to have caught on this year. その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。 This dress was in fashion in those days. このドレスはあのころは流行していた。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 They are susceptible to changes in fashion. 彼らは流行に敏感だ。 She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 I tried to efface the memory of her tears. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 It's already out of fashion. それはもう流行おくれである。 The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 This is the latest fashion this spring. これが今年の春の最新流行のファッションです。 I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The news has just come on the radio. そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 He is fluent in Chinese. 彼は中国語が流暢である。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 They are considered the aristocracy in our town. 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 The river flows into the Sea of Japan. その川は日本海に流れている。 I saw a boat above the bridge. 橋の上流に私はボートを見た。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 Red is out of fashion. 赤色は流行していない。 The Seine flows through central part of Paris Basin. パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 Short skirts are already out of fashion. ミニスカートはもう流行遅れだ。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 She always wears fashionable clothes. 彼女はいつも流行の服を着ている。 Mr Brown belongs to the upper class. ブラウン氏は上流階級の人だ。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 Tom is fluent in French. トムはフランス語が流暢です。 She was crying as she answered. 彼女は涙を流しながら答えました。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 Milton is one of the classic writers. ミルトンは一流作家の人です。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 He was ashamed of his tears. 彼は涙を流したことがはずかしかった。 David can speak French fluently. デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 The bridge is one mile above. 橋は1マイル上流にある。 Tears flow down. 涙が流れている。 The course of the river has been diverted by the flood. 洪水のため、川の流れが変わった。 I cannot shed a tear for that horrible man. あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 The current is rapid around here. このあたりは流れが速い。 Tears fell down her cheeks. 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? Long dresses stayed in fashion. ロングドレスが流行した。 We could not but weep at the sad news. 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 He is at best a second-rate scholar. 彼はせいぜい二流の学者だ。 I'll join you later. 私は後で君たちに合流する。 Don't change horses in midstream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 In another six months you will be able to speak German fluently. もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 The river that flows through London is the Thames. ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 Several houses were carried away by the great flood. 家が数軒その大洪水で流された。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Stop the flow of blood from the wound. 傷から流れる血を止めなさい。 The tide carried the boat out to sea. 潮流がその船を外海へと漂流させた。 You're such a clothes horse. 君は流行を追いかけすぎるよ。 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 She tries to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。