The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
There were white clouds sailing in the sky.
白い雲が空を流れていた。
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
The song caught on with the public.
その歌は流行した。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
There's a lot of dirty dishes in the sink.
流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
She answered with tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
The flood diverted the course of the river.
洪水で川の流れがそれた。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.
イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
The tide carried the boat out to sea.
潮流がその船を外海へと漂流させた。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
Tom shed tears.
トムは涙を流した。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
Tears were rolling down her cheek.
涙が彼女の頬に流れた。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
In addition to English, she speaks French fluently.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
The Thames is a river that flows through London.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
Talent for music runs in their blood.
音楽の才能が彼らの血に流れている。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
The girls shed tears after reading the novel.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
Red is out of fashion.
赤色は流行していない。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
A river runs through the long valley.
そのおおきな谷には川が流れている。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.
私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
The island abounds with rivers.
その島には川がたくさん流れている。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.