Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 He comes from the middle class. 彼は中流階級の出だ。 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 The river which flows through London is called the Thames. ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 The smoke blew away. 煙が風に吹き流された。 The people living here belong to the upper class. ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 The Amazon River meanders through northern Brazil. アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 I was moved to tears. 感動して涙を流した。 The flu is going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 She sang the song with tears running down her cheeks. 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 Colds are prevalent this winter. この冬風邪が大流行である。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 Such was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 The river runs through the valley. その谷間には川が流れている。 The song caught on with the public. その歌は人々の間で流行した。 The new style seems to have caught on this year. その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。 She cried as she read the letter. 彼女は手紙を読んで涙を流した。 Cool the burned finger in running water. やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 She put the dirty dishes in the sink. 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 Studying abroad is very common now. 今や留学は大流行だ。 Tears were rolling down her cheek. 涙が彼女の頬に流れた。 I'll join you later. 後であなたたちに合流します。 My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 The blood ran red. 血があかあかと流れた。 In addition to English, she speaks French fluently. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 Tears flow down. 涙が流れている。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 There is a constant flow of traffic on this road. この通りは車の流れが絶えない。 In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 Water poured from the broken pipe. 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 That's a class act. 一流の腕前ですね。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 The bridge was carried away by the flood. 橋は大水で流された。 Having been brought up in America, my father speaks English fluently. 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 Fashions change quickly. 流行はすぐ変わります。 TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The plans are still fluid. 計画はまだ流動的である。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 Our boat drifted to shore on the tide. 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 As singers go, she is among the best in the country. 歌手として彼女はその国で一流です。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 I went to Hokkaido to see the floating ice. 私は流氷を見るために北海道に行った。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 The song caught on with the public. その歌は大衆に流行した。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 Let bygones be bygones. すんだことは水に流せ。 She always wears fashionable clothes. 彼女はいつも流行の服を着ている。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 The stream is not very swift. 流れはさほど速くない。 There are many rivers on that island. その島には川がたくさん流れている。 A black coat is in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 You're ill with flu. 君は流感にかかってるんだよ。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 She shed tears. 彼女は涙を流した。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 She's a slave to fashion. 彼女は流行にとらわれている。 What kind of music has been popular lately? どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? A river runs through the long valley. そのおおきな谷には川が流れている。 There is a bridge two miles upstream. 2マイル上流に橋がかかっている。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 I was brought to tears. 私は涙を流した。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 David can speak French fluently. デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。