UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
She put the dirty dishes in the sink.彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
He speaks English as fluently as if he were an American.彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
That party is always pandering to the middle class.あの党はいつも中流階級に迎合しています。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
It is doubtful whether her song will become popular.彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
The rain compelled the water to run over the banks.雨のため水は堤防からあふれて流れた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
She answered in tears.彼女は涙を流しながら答えました。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
What sort of coats are in fashion this year?今年はどんなコートが流行していますか。
She cried crocodile tears when he left.彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
Cool the burned finger in running water.やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
The immigrants entered the country in a steady flow.移民は流れを成してその国に入った。
A samurai's blood runs in Taro's veins.太郎には侍の血が流れている。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I can't keep up with these changes in fashion.私はこんな流行の変化にはついていけない。
The work will give birth to a new school of novel.その作品は小説の新流派を生むだろう。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
Yumi's hobby is singing popular songs.由美の趣味は流行歌をうたうことです。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
This is the latest fashion this spring.これが今年の春の最新流行のファッションです。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
It's already out of fashion.それはもう流行おくれである。
Tom wept.トムは涙を流した。
Faded jeans are still in fashion.色あせたジーンズは今でも流行っている。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Tears flow down.涙が流れている。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
The sink was full, so I left the plate on the countertop.流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
Tears rolled down my cheeks.涙が私の頬を流れ落ちた。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
Long skirts are out of fashion now.ロングスカートは流行ってないよ。
He tried to swim against the tide.彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
This type of blouse is beginning to be dated.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
She would cook it in her own way.彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
I gave up keeping up with trends.流行に付いて行くことはやめた。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
The plans are still fluid.計画はまだ流動的である。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
A lot of houses were washed away by the flood.たくさんの家が洪水で流された。
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
He was exiled to an island for the crime of high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
He belongs to the upper class.彼は上流階級の人だ。
The boat drifted out to sea.その船は漂流して外海に出た。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
The wind and tide impelled the ship to the shore.風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
He belongs to the upper class.彼は上流階級に属する。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
There's a lot of flu going around now.今インフルエンザが流行ってます。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
There is a bridge two miles upstream.2マイル上流に橋がかかっている。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
A tear ran down from that eye.その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
The river flows along the north of island.その川は島の北部を流れている。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
The best swimmers are oftenest drowned.河童の川流れ。
Long dresses have come in fashion this year.今年はロングドレスが流行している。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
I cannot read this book without shedding tears.私はこの本を読むと必ず涙を流します。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License