In addition to English, she speaks French fluently.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
Long skirts were in fashion in those days.
そのころロングスカートが流行していた。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The river flows through the town.
その川は町をとおって流れる。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
The flood diverted the course of the river.
洪水で川の流れがそれた。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.
アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
She shed crocodile tears over his death.
彼女は彼の死にそら涙を流した。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.