UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
I'd like to put the past behind us.もう過去のことは水に流したいんだ。
She answered with tears.彼女は涙を流しながら答えました。
The boat drifted out to sea.その船は漂流して外海に出た。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
The stream falls into the pond.流れは池に注いでいる。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
He speaks French fluently.彼はフランス語が流暢だ。
The news has just come on the radio.そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
The house was carried away by the flood.家が洪水で押し流された。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
The river runs through the town.川が町の中を流れている。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
This type of blouse is beginning to be dated.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Look, a shooting star!見てごらん、流れ星だ!
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The bridge is one mile above.橋は1マイル上流にある。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The stream becomes shallower as you move upriver.川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
I ran off some of the oil.私が石油をいくらか流出させてしまった。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
She answered in tears.彼女は涙を流しながら答えました。
She's pretty good at it, but she lacks class.彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
This style of hat is now in fashion.この型の帽子が今流行だ。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
Studying abroad is very common now.今や留学は大流行だ。
I tried to efface the memory of her tears.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
He's in bed with the flu.彼は流感で寝ている。
A waterfall of sweat began to pour down my face.滝のような汗が顔から流れ始めた。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で流された。
What's in fashion in Paris?パリでは何が流行していますか。
His music is sweeping the whole country.彼の音楽が全国で大流行している。
The wind and tide impelled the ship to the shore.風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
She wept when she heard the terrible news.そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
We couldn't row against the strong current.私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
She always wears clothes which are out of fashion.彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
The river flows down to the sea.その川は流れて海に注ぐ。
Several houses were carried away by the great flood.家が数軒その大洪水で流された。
Now, you ask me if I've flown a major airline.さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
Rumors were current about him.彼についていろいろな噂が流れていた。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
We live about three miles above this bridge.私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Tears flow down.涙が流れている。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
Mini-skirts are back in fashion again.ミニスカートがまた流行している。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
This coat is out of date.このコートは流行遅れだ。
Language in particular is the most fluid of mediums.特に言語は最も流動的な媒体である。
There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
Bad cold is prevailing throughout the country.悪性の風邪が全国に流行っている。
The word is out of fashion.その言葉は流行遅れです。
Long dresses stayed in fashion.ロングドレスが流行した。
I heard her speak English fluently.私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
She sang the song with tears running down her cheeks.彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
It is at best a second-rate hotel.それはせいぜい二流のホテルだ。
There's a rumor going around that she got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
A canal flowed between two rows of houses.家並みを分断する運河が流れていた。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?タトエバって何? 最近流行ってるの?
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
The river is flowing very fast after last night's rain.昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The boat drifted about on the sea.その船は海を漂流した。
He likes to sing popular songs.彼は流行歌を歌うのが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License