The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
A tear ran down from that eye.
その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
I cannot shed a tear for that horrible man.
あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
The river flows slowly to the sea.
その川はゆっくりと海まで流れる。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med