I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
The people living here belong to the upper class.
ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
He was ashamed of his tears.
彼は涙を流したことがはずかしかった。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
She simply wept a river of tears before her father's grave.
彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
He speaks English fluently.
彼は英語を流暢に話す。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
A river runs through the long valley.
そのおおきな谷には川が流れている。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
That party is always pandering to the middle class.
あの党はいつも中流階級に迎合しています。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読んで涙を流した。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
I saw a boat above the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
The river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
The river which flows through London is called the Thames.
ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
She shed tears.
彼女は涙を流した。
Everything flows.
万物は流転する。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.