The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
The flu is going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
She is fluent in English and French.
彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
She shed crocodile tears over his death.
彼女は彼の死にそら涙を流した。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
She always wears fashionable clothes.
彼女はいつも流行の服を着ている。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
The girls shed tears after reading the novel.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
She shed tears.
彼女は涙を流した。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
She is a second-rate singer at best.
彼女はせいぜい二流の歌手だ。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
He likes to sing popular songs.
彼は流行歌を歌うのが好きです。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
I was brought to tears.
私は涙を流した。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.
流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Tom wept.
トムは涙を流した。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.
天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
The river which flows through London is called the Thames.
ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
Napoleon was exiled to St. Helena.
ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
Tears rolled down her cheeks.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
It seems that bikinis are "in" this year.
今年はビキニが流行ってるみたいね。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
Jeans are now in fashion among girls.
女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.