Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 The song caught on with the public. その歌は人々の間で流行した。 The flu is going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 There's a lot of flu going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 Tears rolled down her cheeks. 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 He is nothing but a minor artist. 彼は二流の芸術家にすぎない。 She shed crocodile tears over his death. 彼女は彼の死にそら涙を流した。 He comes from the middle class. 彼は中流階級の出だ。 He is fluent in Chinese. 彼は中国語が流暢である。 It is very expensive to keep up with the latest fashions. 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 The word is out of fashion. その言葉は流行遅れです。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 Gardening has been popular for some years. 園芸がここ数年、流行しています。 Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 I ran off some of the oil. 私が石油をいくらか流出させてしまった。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 Black coats are in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 It is at best a second-rate hotel. それはせいぜい二流のホテルだ。 She cried when she heard the story. 彼女はその話を聞いて涙を流した。 The bridge is one mile above. 橋は1マイル上流にある。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 He speaks English as fluently as any student in his class. 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 The song caught on with the public. その歌は巷で流行した。 They looked on the writer as first-rate. 彼らはその作家を一流だと思った。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I was moved to tears. 感動して涙を流した。 It rained so hard that the shrine was washed away. あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 If only I could speak English as fluently as you! 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 Tom wept. トムは涙を流した。 From the castle we could see the whole curve of the river around its base. 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 The fiction reduced girls to tears. その小説を読んで少女達は涙を流した。 In addition to English, she speaks French fluently. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 Studying abroad is very common now. 今や留学は大流行だ。 He likes to sing popular songs. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 He's a famous popular singer in Japan. 彼は日本で有名な流行歌手です。 The ship was drifting at the mercy of the waves. その船は波のなすがままに漂流していた。 The stream becomes shallower as you move upriver. 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 The white boat went down the stream. 白いボートが流れを下っていった。 I was brought to tears. 私は涙を流した。 He is the tearing the letter in tears. 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 In spite of these dangers, mountaineering is very popular. こういう危険があるのに登山は大流行です。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 The river flows through the town. その川は町をとおって流れる。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 Stop the flow of blood from the wound. 傷から流れる血を止めなさい。 He is not so much a scholar as a popular writer. 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級に属する。 The wind and tide impelled the ship to the shore. 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 The people living here belong to the upper class. ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 I'll join you later. 私は後で君たちに合流する。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 She is sensitive to current fashions. 彼女は流行に敏感である。 The broad river flows slowly. 幅の広い川はゆっくりと流れる。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 Water finds its level. 水は低きに流れる。 A waterfall of sweat began to pour down my face. 滝のような汗が顔から流れ始めた。 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 She can speak French, and fluently at that. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 Don't forget to flush the toilet. トイレの水を流すのを忘れないように。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 This type of camera is now out of fashion. この型のカメラは今では流行遅れである。 This is a song which is popular now. これは今流行の歌です。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 There is a bridge two miles upstream. 2マイル上流に橋がかかっている。 There is a water mill above the bridge. この橋の上流に水車小屋がある。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。