However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
Napoleon was exiled to St. Helena.
ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
We can hear a brook murmuring.
小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
She is a fluent speaker of English.
彼女は流暢に英語を話す。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
She is a slave of fashion.
彼女は流行にとらわれている。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.