Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm amazed at your fluency in English. | 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| The bridge is one mile above. | 橋は1マイル上流にある。 | |
| You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. | 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 | |
| He is very good at riding the wind. | 彼は時流に乗るのがうまい。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. | 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 | |
| I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. | あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | 今年はどんなコートが流行していますか。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| I changed my mind and decided not to go on a trip after all. | 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 | |
| I have seen a shooting star once. | 私は流れ星を1度見たことがある。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| The clouds are rolling away. | 雲が流れていく。 | |
| Let bygones be bygones. | すんだことは水に流せ。 | |
| That's the fact that avalanches occur after mountain fires. | それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
| It is fashionable to have leather chairs. | 皮製の椅子を持つのが流行です。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| The broad river flows slowly. | 幅の広い川はゆっくりと流れる。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| She's a fashion slave. | 彼女は流行にとらわれている。 | |
| The toilet doesn't flush. | トイレの水が流れません。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The current is rapid around here. | このあたりは流れが速い。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| Shooting stars will be seen tonight. | 今夜、流れ星が見られるだろう。 | |
| The crowd poured out of the stadium. | 群衆が競技場からどっと流れ出した。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| The water runs downward to the pond. | その水は池に流れ込む。 | |
| Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. | こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 | |
| Everything flows. | 万物は流転する。 | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| Colds are prevalent this winter. | 今年の冬は風邪が大流行している。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| The river runs through the valley. | その谷間には川が流れている。 | |
| Mini-skirts are back in fashion again. | ミニスカートがまた流行している。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| That's a class act. | 一流の腕前ですね。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. | スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| The river flows through the city. | その川は街を流れている。 | |
| We had a rough flight because of turbulence. | 乱気流のために飛行機が揺れた。 | |
| The course of the river has been diverted by the flood. | 洪水のため、川の流れが変わった。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. | 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| There is a water mill above the bridge. | この橋の上流に水車小屋がある。 | |
| This dress was in fashion in those days. | このドレスはあのころは流行していた。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Black coats are in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| She put the dirty dishes in the sink. | 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 | |
| There's a lot of flu going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| What is popular now? | 今何が流行っていますか。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| Water poured from the broken pipe. | 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 | |
| You should take liquid food. | 流動食を取ってください。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| There's a rumor abroad that she has got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| Fashions grow old and die. | 流行は古くなって消えていく。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| Mr Brown belongs to the upper class. | ブラウン氏は上流階級の人だ。 | |
| The rain washed away the soil. | 雨で土壌が流されてしまった。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. | いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| Sweat was pouring from his brow. | 彼の額から汗がどっと流れ出ていた。 | |
| The Kamo runs through Kyoto. | 鴨川は京都市を貫流している。 | |
| Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. | ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 | |
| Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. | 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |