Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| He's a famous popular singer in Japan. | 彼は日本で有名な流行歌手です。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Fashions grow old and die. | 流行は古くなって消えていく。 | |
| The river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 | |
| This river runs through my village. | この川は私の村を流れている。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | その橋は洪水で押し流されてしまった。 | |
| This river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐには流れが速すぎる。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| Mini-skirts are back in fashion again. | ミニスカートがまた流行している。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| That's a class act. | 一流の腕前ですね。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| She is singing the latest popular songs. | 彼女は最近の流行歌を歌っている。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| That is just her way. | それがまさに彼女流だ。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| The river runs through the valley. | その谷間には川が流れている。 | |
| That kind of dress is now in fashion. | あの種の服が今流行だ。 | |
| Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. | アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 | |
| The boat was sucked in. | ボートは急流に巻き込まれた。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| He is fluent in French. | 彼はフランス語が流暢だ。 | |
| The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? | いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | 川は太平洋に流れ込んでいる。 | |
| The bridge was washed away by the flood. | 橋は大水で洗い流された。 | |
| A warm current runs off the coast of Shikoku. | 暖流が四国の沖を流れている。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | 今年はどんなコートが流行していますか。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| She is sensitive to current fashions. | 彼女は流行に敏感である。 | |
| It all came to nothing. | それはすべて水に流した。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| It is certain that Lucy will marry the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| Wires carry electricity. | 電線は電気を流す。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Sweat was pouring from his brow. | 彼の額から汗がどっと流れ出ていた。 | |
| There were white clouds sailing in the sky. | 白い雲が空を流れていた。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| It has a big whirlpool and a strong current. | 大きな渦巻きと急流があります。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. | 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 | |
| Black coats are in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| The French style of dress is in vogue just now. | 今、フランス風のドレスが流行している。 | |
| Long dresses have come in fashion this year. | 今年はロングドレスが流行している。 | |
| That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. | その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 | |
| He is fluent in Chinese. | 彼は中国語が流暢である。 | |
| This is the latest fashion. | これが最新の流行です。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は大衆に流行した。 | |
| It is at best a second-rate hotel. | それはせいぜい二流のホテルだ。 | |
| In spite of these dangers, mountaineering is very popular. | こういう危険があるのに登山は大流行です。 | |
| "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." | 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級に属する。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| The song caught on with the public. | その歌は流行した。 | |
| Long skirts are out of fashion now. | ロングスカートは流行ってないよ。 | |