The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
The tide carried the boat out to sea.
潮流がその船を外海へと漂流させた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
The Thames is a river that flows through London.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
The bridge was washed away by the flood.
橋は大水で洗い流された。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The fashion will soon lose favor.
その流行はやがて人気がなくなるだろう。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
I would like to speak English fluently.
流暢に英語を話したいものだ。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
I went to Hokkaido to see the floating ice.
私は流氷を見るために北海道に行った。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
Loose jackets are the latest fad.
だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
I cannot read this book without shedding tears.
私はこの本を読むと必ず涙を流します。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
Look, a shooting star!
見てごらん、流れ星だ!
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
You will be able to speak fluent English in another few months.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
This coat is out of date.
このコートは流行遅れだ。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読んで涙を流した。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.