The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
Tears rolled down her cheeks.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
She answered with tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
The Thames is a river that flows through London.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
This is the latest fashion.
これが最新の流行です。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.
この曲が流行ってもあんまり驚かない。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
He likes to sing popular songs.
彼は流行歌を歌うのが好きです。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
It seems that bikinis are "in" this year.
今年はビキニが流行ってるみたいね。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
She always wears fashionable clothes.
彼女はいつも流行の服を着ている。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
Tears were rolling down her cheek.
涙が彼女の頬に流れた。
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
Look, a shooting star!
見てごらん、流れ星だ!
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
I ran off some of the oil.
私が石油をいくらか流出させてしまった。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
Jeans are now in fashion among girls.
女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
The bridge was carried away by the flood.
橋は大水で流された。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
Talent for music runs in their blood.
音楽の才能が彼らの血に流れている。
She was moved to tears.
彼女は感動して涙を流した。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.