Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Rhine runs between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの間を流れている。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 Everything flows. 万物は流転する。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 The bridge is one mile above. 橋は1マイル上流にある。 She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 She seldom gives way to tears. 彼女はめったに涙を流さない。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 Mr Brown belongs to the upper class. ブラウン氏は上流階級の人だ。 There's a lot of flu going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 A small bridge arched the stream. 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 The word is out of fashion. その言葉は流行遅れです。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 He is a musician of the first rank. 彼は一流の音楽家だ。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? I was moved to tears. 感動して涙を流した。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 Fashions change quickly. 流行はすぐ変わります。 The tide carried the boat out to sea. 潮流がその船を外海へと漂流させた。 Having been brought up in America, my father speaks English fluently. 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 There was a water mill below the dam. ダムの下流に水車小屋があった。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 The flu is going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 Black coats are in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 The news has just come on the radio. そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。 What sort of coats are in fashion this year? どんな種類のコートが今年流行っていますか。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 The stream becomes shallower as you move upriver. 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 Several houses were carried away by the great flood. 家が数軒その大洪水で流された。 A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 Clouds sail across the sky. 雲が空を流れて行く。 They are considered the aristocracy in our town. 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 You should take liquid food. 流動食を取ってください。 Look! There goes a shooting star. あ、流れ星だ! The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 The toilet doesn't flush. トイレの水が流れません。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 Your dress is already out of fashion. あなたの服はもう流行遅れですよ。 Yumi's hobby is singing popular songs. 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 Through my eyes time goes by like tears. 涙とともに時は流れる。 He likes to sing popular songs. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 Don't cry over spilled milk. 水に流す。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級に属する。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 An endless flow of tears fell from her eyes. 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 The water whirled around the rocks. 水の流れは岩の周りを回っていた。 This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 Let bygones be bygones. すんだことは水に流せ。 The river which flows through Paris is the Seine. パリを貫流する川はセーヌ川です。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 A ball is floating down the river. ボールが川を流れている。 The best swimmers are oftenest drowned. 河童の川流れ。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 This dress was in fashion in those days. このドレスはあのころは流行していた。 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 She shed tears while listening to the story. 彼女はその話を聞いて涙を流した。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。