The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
The fashion will soon lose favor.
その流行はやがて人気がなくなるだろう。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
I would like to speak English fluently.
流暢に英語を話したいものだ。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
We all caught flu, and so did the teacher.
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Your dress is already out of fashion.
あなたの服はもう流行遅れですよ。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Long skirts are very much in fashion.
長いスカートが大変流行している。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)