But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The tide carried the boat out to sea.
潮流がその船を外海へと漂流させた。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
The river flows slowly to the sea.
その川はゆっくりと海まで流れる。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
Milton is one of the classic writers.
ミルトンは一流作家の人です。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
She is a fluent speaker of English.
彼女は流暢に英語を話す。
The flu is going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
He speaks English fluently.
彼は英語を流暢に話す。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
It seems that bikinis are "in" this year.
今年はビキニが流行ってるみたいね。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.