Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 He was ashamed of his tears. 彼は涙を流したことがはずかしかった。 The river flows slowly to the sea. その川はゆっくりと海まで流れる。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 A serious form of flu prevails throughout the country. 悪性の風邪が全国で流行っている。 If only I could speak English as fluently as she does! 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 The rumors about their divorce are getting around. 二人が離婚するという噂が流れている。 Clouds sail across the sky. 雲が空を流れて行く。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 She is a slave of fashion. 彼女は流行にとらわれている。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 She simply wept a river of tears before her father's grave. 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 Wearing second-hand clothes is now popular among young people. 若者の間では古着を着るのが流行している。 The volcano poured molten rock. その火山は溶岩を流し出した。 Long dresses have come in fashion this year. 今年はロングドレスが流行している。 A river runs through the long valley. そのおおきな谷には川が流れている。 She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 It's probably the illness that's going around. 多分、今、流行っている病気でしょう。 Through my eyes time goes by like tears. 涙とともに時は流れる。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 The island abounds with rivers. その島には川がたくさん流れている。 Water finds its level. 水は低きに流れる。 This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 The stream is not very swift. 流れはさほど速くない。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 Milton is one of the classic writers. ミルトンは一流作家の人です。 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. 彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。 He is very good at riding the wind. 彼は時流に乗るのがうまい。 The boat drifted about on the sea. その船は海を漂流した。 TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 The Bakers have a farm up the river. ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 She doesn't speak English as fluently as you. 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 You may think those shoes are in fashion, but they aren't. 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 The bridge is one mile above. 橋は1マイル上流にある。 There are many rivers on that island. その島には川がたくさん流れている。 We couldn't row against the strong current. 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 This dress was in fashion in those days. このドレスはあのころは流行していた。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 He speaks English as fluently as any student in his class. 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 She speaks English very fluently. 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 Two tears fell down her cheeks. 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 Long hair is out of fashion now. 長髪は今や流行遅れだ。 A river runs down through the valley. 谷の間を川が流れている。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 There was a water mill below the dam. ダムの下流に水車小屋があった。 A waterfall of sweat began to pour down my face. 滝のような汗が顔から流れ始めた。 Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 The stream falls into the pond. 流れは池に注いでいる。 A ball is floating down the river. ボールが川を流れている。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 The toilet doesn't flush properly. トイレがうまく流れません。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 He came down with the flu. 彼は流感にかかった。 I ran off some of the oil. 私が石油をいくらか流出させてしまった。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 Mr Sano speaks French with great fluency. 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 The new style seems to have caught on this year. その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 It is very imprudent to swim in the rapids. この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 Water poured from the broken pipe. 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 I was brought to tears. 私は涙を流した。 The toilet doesn't flush. トイレの水が流れません。 The river runs through the valley. その谷間には川が流れている。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 She was crying as she answered. 彼女は涙を流しながら答えました。 A black coat is in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 The song caught on with the public. その歌は人々の間で流行した。 This is a song which is popular now. これは今流行の歌です。 The police wanted to avoid bloodshed. 警察は流血を避けたかった。 She is sensitive to current fashions. 彼女は流行に敏感である。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Black coats are in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。