The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
I ran off some of the oil.
私が石油をいくらか流出させてしまった。
The current is rapid around here.
このあたりは流れが速い。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
She shed tears.
彼女は涙を流した。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.
イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.
流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
A river runs through the long valley.
そのおおきな谷には川が流れている。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The plans are still fluid.
計画はまだ流動的である。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.
マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Your dress is already out of fashion.
あなたの服はもう流行遅れですよ。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.