A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
The movie is popular among the youngsters.
映画が若者の間で流行している。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
She seldom gives way to tears.
彼女はめったに涙を流さない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.