Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The toilet doesn't flush. | トイレの水が流れません。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| The river that flows through London is the Thames. | ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時流とともに進まなければならない。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. | 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 | |
| The wind and tide impelled the ship to the shore. | 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| In the first place, fashions change very quickly. | まず第1に、流行はたちまち変わる。 | |
| Napoleon was exiled to St. Helena. | ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. | スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 | |
| She's pretty good at it, but she lacks class. | 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 | |
| The police wanted to avoid bloodshed. | 警察は流血を避けたかった。 | |
| His music is sweeping the whole country. | 彼の音楽が全国で大流行している。 | |
| Let's try and swim against the current. | 流れに逆らって泳いでみよう。 | |
| A general election was in the air. | 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 | |
| Wearing second-hand clothes is now popular among young people. | 若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? | いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? | |
| He's in bed with the flu. | 彼は流感で寝ている。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." | 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| The flu is going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| What's in fashion in Paris? | パリでは何が流行していますか。 | |
| The course of the river has been diverted by the flood. | 洪水のため、川の流れが変わった。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| He is not so much a scholar as a popular writer. | 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| The Seine flows through Paris. | セーヌ川はパリを流れている。 | |
| Red is out of fashion. | 赤はもう流行りじゃない。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| We had a rough flight because of turbulence. | 乱気流のために飛行機が揺れた。 | |
| The river which flows through Paris is the Seine. | パリを貫流する川はセーヌ川です。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. | こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood. | レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。 | |
| He speaks French fluently. | 彼はフランス語が流暢だ。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| A burning meteoroid produces a meteor. | 隕石が燃えて、流星となる。 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| There is a bridge two miles upstream. | 2マイル上流に橋がかかっている。 | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| He's a famous popular singer in Japan. | 彼は日本で有名な流行歌手です。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| The river runs parallel to the main street. | その川はメインストリートと平行に流れている。 | |
| Long dresses have come in fashion this year. | 今年はロングドレスが流行している。 | |
| The river which flows through London is called the Thames. | ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 | |
| She is sensitive to current fashions. | 彼女は流行に敏感である。 | |
| The rain compelled the water to run over the banks. | 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| She is a slave of fashion. | 彼女は流行にとらわれている。 | |
| You're ill with flu. | 君は流感にかかってるんだよ。 | |
| The clouds are rolling away. | 雲が流れていく。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| This song was popular in the 1970s. | この歌は1970年代に流行した。 | |
| They are considered the aristocracy in our town. | 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| The blood ran red. | 血があかあかと流れた。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| There is a waterfall above the bridge. | 橋の上流に滝がある。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | 川は太平洋に流れ込んでいる。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| The French style of dress is in vogue just now. | 今、フランス風のドレスが流行している。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| Look at that shooting star. | あの流れ星をごらん。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| We couldn't row against the strong current. | 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 | |
| Never swap horses while crossing a stream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| Mr Brown belongs to the upper class. | ブラウン氏は上流階級の人だ。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |