UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
The Amazon River meanders through northern Brazil.アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
Studying abroad is very common now.今や留学は大流行だ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Tom is fluent in French.トムはフランス語が流暢です。
The police wanted to avoid bloodshed.警察は流血を避けたかった。
An endless flow of tears fell from her eyes.彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
The girls shed tears after reading the novel.その小説を読んで少女達は涙を流した。
What's in fashion in Paris?パリでは何が流行していますか。
She put the dirty dishes in the sink.彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
The stream winds through the meadow.その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
She shed bitter tears.彼女はつらくて涙を流した。
The stream is not very swift.流れはさほど速くない。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
Red is out of fashion.赤はもう流行りじゃない。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
I was brought to tears.私は涙を流した。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
She doesn't speak English as fluently as you.彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
Tears rolled down my cheeks.涙が私の頬を流れ落ちた。
The work will give birth to a new school of novel.その作品は小説の新流派を生むだろう。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
She was fluent in French.彼女はフランス語が流ちょうだった。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?タトエバって何? 最近流行ってるの?
I have little, if any, interest in popular songs.私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
We had a rough flight because of turbulence.乱気流のために飛行機が揺れた。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
He is fluent in Chinese.彼は中国語が流暢である。
I saw a boat upstream of the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
I'd like to put the past behind us.もう過去のことは水に流したいんだ。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
The boat drifted out to sea.その船は漂流して外海に出た。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
He was exiled to an island for the crime of high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
It's probably the illness that's going around.多分、今、流行っている病気でしょう。
Let bygones be bygones.すんだことは水に流せ。
He hailed a cruising taxi.彼は流しのタクシーを止めた。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
Mini-skirts are back in fashion again.ミニスカートがまた流行している。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
There's a lot of flu going around now.今インフルエンザが流行ってます。
She's a slave to fashion.彼女は流行にとらわれている。
Our boat drifted to shore on the tide.我々の船は潮によって岸へ押し流された。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Fashions grow old and die.流行は古くなって消えていく。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
She knows a lot about the latest fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
You're such a clothes horse.君は流行を追いかけすぎるよ。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
The river runs through the town.川が町の中を流れている。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
She can speak French, and fluently at that.彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
A samurai's blood runs in Taro's veins.太郎には侍の血が流れている。
She would cook it in her own way.彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
It is at best a second-rate hotel.それはせいぜい二流のホテルだ。
The flood waters tumbled my house into the river.洪水が私の家を川に押し流した。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
Long skirts are very much in fashion.長いスカートが大変流行している。
The river winds through the forest.その川は森の中を曲がりくねって流れている。
The river which flows through Paris is the Seine.パリを貫流する川はセーヌ川です。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
We rowed up the river against the current.我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
Tom shed tears.トムは涙を流した。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
He tried to swim against the tide.彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License