UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Short skirts are already out of fashion.ミニスカートはもう流行遅れだ。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The heavy rain brought floods in the valley.激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
Tears flow down.涙が流れている。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
She can speak French fluently.彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
I would like to speak English fluently.流暢に英語を話したいものだ。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
Tom shed tears.トムは涙を流した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She answered in tears.彼女は涙を流しながら答えました。
He's not in the top grade as a musician.彼は音楽家としては一流ではない。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
Long skirts are out of fashion now.ロングスカートは流行ってないよ。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
Loose jackets are the latest fad.だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
They looked on the writer as first-rate.彼らはその作家を一流だと思った。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
Long practice enabled him to speak fluent English.長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
It is doubtful whether her song will become popular.彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
Your dress is already out of fashion.あなたの服はもう流行遅れですよ。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で押し流されてしまった。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
Look at that shooting star.あの流れ星をごらん。
The bridge is far down the river.その橋はずっと下流にある。
I saw a boat above the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
She cried crocodile tears when he left.彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
He tried to swim against the tide.彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
This is the latest fashion this spring.これが今年の春の最新流行のファッションです。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Colds are prevalent this winter.この冬風邪が大流行である。
Faded jeans are still in fashion.色あせたジーンズは今でも流行っている。
The falls are some distance below the bridge.その滝は橋の少し下流にあります。
I have little, if any, interest in popular songs.私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
The stream is not very swift.流れはさほど速くない。
Black coats are in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
He belongs to the upper class.彼は上流階級に属する。
She was crying as she answered.彼女は涙を流しながら答えました。
He is fluent in Chinese.彼は中国語が流暢である。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
I'm amazed at your fluency in English.君の英語が流暢なのでびっくりしています。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
She knows a lot about the latest fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
This type of camera is now out of fashion.この型のカメラは今では流行遅れである。
This style of hat is now in fashion.この型の帽子が今流行だ。
The Thames is a river that flows through London.テムズ川はロンドンを貫流する川である。
The island abounds with rivers.その島には川がたくさん流れている。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
The fiction reduced girls to tears.その小説を読んで少女達は涙を流した。
It's probably the illness that's going around.多分、今、流行っている病気でしょう。
The song caught on with the public.その歌は流行した。
They blocked the flow of water from the burst pipe.彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
Red is out of fashion.赤はもう流行りじゃない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
To make matter worse, the traffic was bad.悪いことに車の流れが悪かった。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
We live about three miles above this bridge.私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
The best swimmers are oftenest drowned.河童の川流れ。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Still waters run deep.静かな流れは深い。
Talent for music runs in their blood.音楽の才能が彼らの血に流れている。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
This type of blouse is beginning to be dated.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
Water finds its level.水は低きに流れる。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License