Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 The Kamo runs through Kyoto. 鴨川は京都市を貫流している。 Studying abroad is very common now. 今や留学は大流行だ。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 Don't cry over spilled milk. 水に流す。 The word is out of fashion. その言葉は流行遅れです。 The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 The immigrants entered the country in a steady flow. 移民は流れを成してその国に入った。 Government spending is getting a little out of hand. 政府の支出は少し放漫に流れている。 She's pretty good at it, but she lacks class. 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 The hairstyle has caught on with the girl students. その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail. 「ああ。きれいなお星様」 呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 Immigrants streamed into the land. 移民は流れを成してその国に入った。 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Black coats are in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 The boat drifted out to sea. その船は漂流して外海に出た。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 He comes from the middle class. 彼は中流階級の出だ。 Pull the string and the water flushes. ひもを引けば水が流れ出る。 Short skirts are already out of fashion. ミニスカートはもう流行遅れだ。 A tear ran down her cheek. 涙が一筋頬を流れた。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 A serious form of flu prevails throughout the country. 悪性の風邪が全国で流行っている。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 A general election was in the air. 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 They cried when they heard the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 A river runs down through the valley. 谷の間を川が流れている。 He is not so much a scholar as a popular writer. 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 The song caught on with the public. その歌は巷で流行した。 Everything flows. 万物は流転する。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級の人だ。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? タトエバって何? 最近流行ってるの? There's a lot of flu going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 She sang the song with tears running down her cheeks. 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 Loose jackets are the latest fad. だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 He is trying to keep up with the current of the times. 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 You should take liquid food. 流動食を取ってください。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 My father is suffering from influenza. 私の父は流感にかかっている。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 This coat is out of date. このコートは流行遅れだ。 Her skirt is totally out of fashion. 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 Having been brought up in America, my father speaks English fluently. 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 He speaks French fluently. 彼はフランス語が流暢だ。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 He came down with the flu. 彼は流感にかかった。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 Blood is flowing from the wound at the back of her head. 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 Do something about the flow of blood from the wound. 傷から流れる血をなんとかしなさい。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 She is sensitive to current fashions. 彼女は流行に敏感である。 She was crying as she answered. 彼女は涙を流しながら答えました。 Look at that shooting star. あの流れ星をごらん。 That kind of dress is now in fashion. あの種の服が今流行だ。 A hundred billion castaways are looking for a home. 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 Long skirts were in fashion in those days. そのころロングスカートが流行していた。 It is very imprudent to swim in the rapids. この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 The floor was running with water. 床一面に水が流れていた。 The French style of dress is in vogue just now. 今、フランス風のドレスが流行している。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 You will be able to speak fluent English in another few months. もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 We must keep up with the times. 私たちは時流とともに進まなければならない。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 He is the tearing the letter in tears. 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 It is at best a second-rate hotel. それはせいぜい二流のホテルだ。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。