Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 They are considered the aristocracy in our town. 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 Fashions grow old and die. 流行は古くなって消えていく。 They shed tears at the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. 彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 It is at best a second-rate hotel. それはせいぜい二流のホテルだ。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 I would like to speak English fluently. 流暢に英語を話したいものだ。 Tears were flowing down her cheeks. 彼女の頬には涙が流れていた。 The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 She cried as she read the letter. 彼女は手紙を読んで涙を流した。 Stop the flow of blood from the wound. 傷から流れる血を止めなさい。 She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級の人だ。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 She doesn't speak English as fluently as you. 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 The bridge was carried away by the flood. 橋は大水で流された。 The river is flowing very fast after last night's rain. 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 Tears fell down her cheeks. 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 We could not but weep at the sad news. 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 She was crying as she answered. 彼女は涙を流しながら答えました。 She put the dirty dishes in the sink. 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 The wind and tide impelled the ship to the shore. 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 Gardening has been popular for some years. 園芸がここ数年、流行しています。 Our boat drifted to shore on the tide. 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 Long hair is out of fashion now. 長髪は今や流行遅れだ。 This river runs into Lake Ontario. この川はオンタリオ湖に流れ込む。 She answered in tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 He likes to sing popular songs. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 It's probably the illness that's going around. 多分、今、流行っている病気でしょう。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 The fallen tree arrested the current of a brook. 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 What sort of coats are in fashion this year? 今年はどんなコートが流行していますか。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 What is popular now? 今何が流行っていますか。 She simply wept a river of tears before her father's grave. 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 She can speak French and she speaks it fluently. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 There's a rumor abroad that she has got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 Clouds sail across the sky. 雲が空を流れて行く。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 The immigrants entered the country in a steady flow. 移民は流れを成してその国に入った。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 Tom is fluent in French. トムはフランス語が流暢です。 There was a water mill below the dam. ダムの下流に水車小屋があった。 The tide carried the boat out to sea. 潮流がその船を外海へと漂流させた。 What kind of music has been popular lately? どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 I tried to forget that she had cried. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 She shed crocodile tears over his death. 彼女は彼の死にそら涙を流した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 She shed tears while listening to the story. 彼女はその話を聞いて涙を流した。 Do something about the flow of blood from the wound. 傷から流れる血をなんとかしなさい。 She tried to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 The Kamo runs through Kyoto. 鴨川は京都市を貫流している。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 I ran off some of the oil. 私が石油をいくらか流出させてしまった。 That kind of dress is now in fashion. あの種の服が今流行だ。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 The word is out of fashion. その言葉は流行遅れです。 Several bridges have been damaged or swept away. 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 A tear ran down from that eye. その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 The movie moved her to tears. その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 He is fluent in French. 彼はフランス語が流暢だ。 A ball is floating down the river. ボールが川を流れている。 You're ill with flu. 君は流感にかかってるんだよ。 Would you put the dishes in the sink? お皿を流しに置いてもらえますか。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 The best swimmers are oftenest drowned. 河童の川流れ。 No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 It is carried away by tidal waves. 津波で流されてしまったのです。 The boat drifted about on the sea. その船は海を漂流した。 Immigrants streamed into the land. 移民は流れを成してその国に入った。 The people living here belong to the upper class. ここに住んでいる人達は上流階級に属する。