Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
Sweat was pouring from his brow.
彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
Shooting stars will be seen tonight.
今夜、流れ星が見られるだろう。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
Milton is one of the classic writers.
ミルトンは一流作家の人です。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Tom is fluent in French.
トムはフランス語が流暢です。
She speaks English very fluently.
彼女はたいへん流暢に英語を話す。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
He's a famous popular singer in Japan.
彼は日本で有名な流行歌手です。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.