The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
There were white clouds sailing in the sky.
白い雲が空を流れていた。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
She's a slave to fashion.
彼女は流行にとらわれている。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
The current is rapid around here.
このあたりは流れが速い。
There is a water mill above the bridge.
この橋の上流に水車小屋がある。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
Milton is one of the classic writers.
ミルトンは一流作家の人です。
I gave up keeping up with trends.
流行についていくことはやめた。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
He speaks English as fluently as if he were an American.
彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
She sang the song with tears running down her cheeks.
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.