Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is just her way. それがまさに彼女流だ。 There are many rivers on that island. その島には川がたくさん流れている。 She was fluent in French. 彼女はフランス語が流ちょうだった。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 He's in bed with the flu. 彼は流感で寝ている。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 Water finds its level. 水は低きに流れる。 Language in particular is the most fluid of mediums. 特に言語は最も流動的な媒体である。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 Legends of vampires flourish in the Balkans. 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? タトエバって何? 最近流行ってるの? There was a water mill below the dam. ダムの下流に水車小屋があった。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 Few people die away at the approach of winter. 流感で死ぬ人は少ない。 A river runs down through the valley. 谷の間を川が流れている。 The toilet doesn't flush. トイレの水が流れません。 Colds are prevalent this winter. この冬風邪が大流行である。 Her skirt is totally out of fashion. 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 He is very good at riding the wind. 彼は時流に乗るのがうまい。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 She's a fashion slave. 彼女は流行にとらわれている。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 Black coats are in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 The stream falls into the pond. 流れは池に注いでいる。 She tries to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 They drifted down the river. 彼らは流れに乗って川を下った。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 Tom is fluent in French. トムはフランス語が流暢です。 The broad river flows slowly. 幅の広い川はゆっくりと流れる。 It seems that bikinis are "in" this year. 今年はビキニが流行ってるみたいね。 Long hair is out of fashion now. 長髪は今や流行遅れだ。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 I have little, if any, interest in popular songs. 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 He's a famous popular singer in Japan. 彼は日本で有名な流行歌手です。 It is very imprudent to swim in the rapids. この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 Wearing second-hand clothes is now popular among young people. 若者の間では古着を着るのが流行している。 I can't keep up with these changes in fashion. 私はこんな流行の変化にはついていけない。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 It rained so hard that the shrine was washed away. あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 The rumors about their divorce are getting around. 二人が離婚するという噂が流れている。 Loose jackets are the latest fad. だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 Faded jeans are still in fashion. 色あせたジーンズは今でも流行っている。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 She is a fluent speaker of English. 彼女は流暢に英語を話す。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 There were white clouds sailing in the sky. 白い雲が空を流れていた。 He was recognized as a first-class singer. 彼は一流歌手として認められた。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 The wind and tide impelled the ship to the shore. 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 There's a lot of dirty dishes in the sink. 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 Has a change in ocean currents occurred? 海流に変化が起きたのだろうか。 What sort of coats are in fashion this year? 今年はどんなコートが流行していますか。 Do something about the flow of blood from the wound. 傷から流れる血をなんとかしなさい。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 Long skirts are very much in fashion. 長いスカートが大変流行している。 Long dresses stayed in fashion. ロングドレスが流行した。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 A burning meteoroid produces a meteor. 隕石が燃えて、流星となる。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 You're such a clothes horse. 君は流行を追いかけすぎるよ。 She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 I wouldn't be too surprised if this song became a hit. この曲が流行ってもあんまり驚かない。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 Having been brought up in America, my father speaks English fluently. 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 A serious form of flu prevails throughout the country. 悪性の風邪が全国で流行っている。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 The French style of dress is in vogue just now. 今、フランス風のドレスが流行している。 He is nothing but a minor artist. 彼は二流の芸術家にすぎない。