The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
The boat drifted out to sea.
その船は漂流して外海に出た。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
She was moved to tears.
彼女は感動して涙を流した。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
She is fluent in English and French.
彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
Mr Sano speaks French with great fluency.
佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Jeans are now in fashion among girls.
女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
Long skirts are very much in fashion.
長いスカートが大変流行している。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
Don't forget to flush the toilet.
トイレの水を流すのを忘れないように。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
The bridge was washed away by the flood.
橋は大水で洗い流された。
You will be able to speak fluent English in another few months.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.