Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 She is a slave of fashion. 彼女は流行にとらわれている。 I would like to speak English fluently. 流暢に英語を話したいものだ。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 Studying abroad is very common now. 今や留学は大流行だ。 Rumors were current about him. 彼についていろいろな噂が流れていた。 Tears were rolling down her cheek. 涙が彼女の頬に流れた。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 He is the tearing the letter in tears. 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 We could not but weep at the sad news. 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 Tears ran down Alice's cheeks. 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 Everything flows. 万物は流転する。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 A shooting star dashed through the sky. 流れ星が空を駆けた。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 I tried to forget that she had cried. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 She shed crocodile tears over his death. 彼女は彼の死にそら涙を流した。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 The French style of dress is in vogue just now. 今、フランス風のドレスが流行している。 You're such a clothes horse. 君は流行を追いかけすぎるよ。 She seldom gives way to tears. 彼女はめったに涙を流さない。 The police wanted to avoid bloodshed. 警察は流血を避けたかった。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 Long skirts are very much in fashion. 長いスカートが大変流行している。 In spite of these dangers, mountaineering is very popular. こういう危険があるのに登山は大流行です。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 Your dress is already out of fashion. あなたの服はもう流行遅れですよ。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 There is a waterfall above the bridge. 橋の上流に滝がある。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 She's a slave to fashion. 彼女は流行にとらわれている。 Mr Sano speaks French with great fluency. 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 It is carried away by tidal waves. 津波で流されてしまったのです。 Long dresses have come in fashion this year. 今年はロングドレスが流行している。 He comes from the middle class. 彼は中流階級の出だ。 There's a rumor abroad that she has got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Mini-skirts are back in fashion again. ミニスカートがまた流行している。 In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 The river which flows through Paris is the Seine. パリを貫流する川はセーヌ川です。 The news has just come on the radio. そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。 She sang the song with tears running down her cheeks. 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 I cannot read this book without shedding tears. 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 Don't cry over spilled milk. 水に流す。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? The rumors about their divorce are getting around. 二人が離婚するという噂が流れている。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 An endless flow of tears fell from her eyes. 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 That kind of dress is now in fashion. あの種の服が今流行だ。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 A waterfall of sweat began to pour down my face. 滝のような汗が顔から流れ始めた。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 The toilet doesn't flush. トイレの水が流れません。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js A river runs down through the valley. 谷の間を川が流れている。 It's probably the illness that's going around. 多分、今、流行っている病気でしょう。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 Red is out of fashion. 赤はもう流行りじゃない。 The river flows along the north of island. その川は島の北部を流れている。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 I gave up keeping up with trends. 流行に付いて行くことはやめた。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。