UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
In addition to English, she speaks French fluently.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
Look! There goes a shooting star.あ、流れ星だ!
My father is suffering from influenza.私の父は流感にかかっている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Our boat drifted to shore on the tide.我々の船は潮によって岸へ押し流された。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
I'd like to put the past behind us.もう過去のことは水に流したいんだ。
This river runs through my village.この川は私の村を流れている。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
The work will give birth to a new school of novel.その作品は小説の新流派を生むだろう。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
We must keep up with the times.私たちは時流とともに進まなければならない。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
I was brought to tears.私は涙を流した。
She tries to keep abreast of the latest fashions.彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
They swam against the stream.彼らは流れに逆らって泳いだ。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
The stream flows into the pond.流れは池に注いでいる。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
The river flows too fast to swim in.この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
There are fashions for socks as well.靴下にも流行がある。
He was ashamed of his tears.彼は涙を流したことがはずかしかった。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
That kind of dress is now in fashion.あの種の服が今流行だ。
The river flows between the two countries.その川は両国の間を流れている。
The island abounds with rivers.その島には川がたくさん流れている。
The river which flows through Paris is the Seine.パリを貫流する川はセーヌ川です。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
As soon as she heard the news, she burst into tears.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
He likes to sing popular songs.彼は流行歌を歌うのが好きです。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
He is a musician of the first rank.彼は一流の音楽家だ。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Long skirts are very much in fashion.長いスカートが大変流行している。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
There is a hut below the bridge.橋の下流に小屋がある。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
A river runs down through the valley.谷の間を川が流れている。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
People don't like to swim against the tide.人は時流に逆らうことを好まない。
The song caught on with the public.その歌は巷で流行した。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
It has a big whirlpool and a strong current.大きな渦巻きと急流があります。
The girls shed tears after reading the novel.その小説を読んで少女達は涙を流した。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
Through my eyes time goes by like tears.涙とともに時は流れる。
The tide carried the boat out to sea.潮流がその船を外海へと漂流させた。
Tom wept.トムは涙を流した。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
She knows much about recent fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
She can speak French and she speaks it fluently.彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
The Maruyama river flows through Kinosaki.円山川は城崎を流れている。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
Sweat was pouring from his brow.彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.こういう危険があるのに登山は大流行です。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
Don't forget to flush the toilet.トイレの水を流すのを忘れないように。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
She seldom gives way to tears.彼女はめったに涙を流さない。
Blood runs in the veins.血は血管の中を流れる。
We all caught flu, and so did the teacher.私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Your dress is already out of fashion.あなたの服はもう流行遅れですよ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
A shooting star dashed through the sky.流れ星が空を駆けた。
She shed tears.彼女は涙を流した。
That will help revive a fashion of the past.それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
She put the dirty dishes in the sink.彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
Water finds its level.水は低きに流れる。
Faded jeans are still in fashion.色あせたジーンズは今でも流行っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License