She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
Red is out of fashion.
赤色は流行していない。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
Tom is fluent in French.
トムはフランス語が流暢です。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
The song caught on with the public.
その歌は巷で流行した。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
A small stream runs by my house.
私の家の近くを小川が流れている。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
She was moved to tears.
彼女は感動して涙を流した。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
I'm amazed at your fluency in English.
君の英語が流暢なのでびっくりしています。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.
流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
The people living here belong to the upper class.
ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
The immigrants entered the country in a steady flow.
移民は流れを成してその国に入った。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
Look! There goes a shooting star.
あ、流れ星だ!
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.
私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.