As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
A tear ran down from that eye.
その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
She is a second-rate singer at best.
彼女はせいぜい二流の歌手だ。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
The plans are still fluid.
計画はまだ流動的である。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
There's a lot of dirty dishes in the sink.
流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
A ball is floating down the river.
ボールが川を流れている。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
This coat is out of date.
このコートは流行遅れだ。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
She seldom gives way to tears.
彼女はめったに涙を流さない。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.
韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
Red is out of fashion.
赤はもう流行りじゃない。
The Thames is a river that flows through London.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
A small stream runs by my house.
私の家の近くを小川が流れている。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.