The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
I was brought to tears.
私は涙を流した。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
I'm amazed at your fluency in English.
君の英語が流暢なのでびっくりしています。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
She is a fluent speaker of English.
彼女は流暢に英語を話す。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
He likes to sing popular songs.
彼は流行歌を歌うのが好きです。
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)