Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How fluently that foreigner speaks Japanese! あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 He is fluent in Chinese. 彼は中国語が流暢である。 A shooting star dashed through the sky. 流れ星が空を駆けた。 She doesn't speak English as fluently as you. 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 Black coats are in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 In another six months you will be able to speak German fluently. もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 I heard her speaking English as fluently as an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 Two tears fell down her cheeks. 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 There is a constant flow of traffic on this road. この通りは車の流れが絶えない。 I saw a boat above the bridge. 橋の上流に私はボートを見た。 Now, you ask me if I've flown a major airline. さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 You should take liquid food. 流動食を取ってください。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 I tried to forget that she had cried. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood. レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。 I was moved to tears. 感動して涙を流した。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 He came down with the flu. 彼は流感にかかった。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 This is the latest fashion. これが最新の流行です。 A river runs down through the valley. 谷の間を川が流れている。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 This type of camera is now out of fashion. この型のカメラは今では流行遅れである。 A hundred billion castaways are looking for a home. 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 To do him justice, we must say that he is a minor musician. 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? She is fluent in English and French. 彼女は英語とフランス語を流暢に話す。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 There were white clouds sailing in the sky. 白い雲が空を流れていた。 Fashions grow old and die. 流行は古くなって消えていく。 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 This river runs into Lake Ontario. この川はオンタリオ湖に流れ込む。 The song caught on with the public. その歌は大衆に流行した。 The toilet doesn't flush properly. トイレがうまく流れません。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 The French style of dress is in vogue just now. 今、フランス風のドレスが流行している。 You are coming down with the flu, or something serious. あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 The current is rapid around here. このあたりは流れが速い。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 They diverted the river to supply water somewhere else. 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 She answered in tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. 彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。 We could not but weep at the sad news. 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 I changed my mind and decided not to go on a trip after all. 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 Our boat drifted to shore on the tide. 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 Shooting stars will be seen tonight. 今夜、流れ星が見られるだろう。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 I would like to speak English fluently. 流暢に英語を話したいものだ。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 She can speak French and she speaks it fluently. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 And had pipes under the ground to carry dirty water away. そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 The river which flows through London is called the Thames. ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 The new product will not be distributed through conventional channels. その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 Long dresses have come in fashion this year. 今年はロングドレスが流行している。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 Yumi's hobby is singing popular songs. 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 Mr Sano speaks French with great fluency. 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 A small bridge arched the stream. 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 My father is suffering from influenza. 私の父は流感にかかっている。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 The boat drifted out to sea. その船は漂流して外海に出た。 Studying abroad is very common now. 今や留学は大流行だ。 I cannot shed a tear for that horrible man. あんな恐ろしい男のために流す涙はない。