Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
She shed tears.
彼女は涙を流した。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
Long dresses stayed in fashion.
ロングドレスが流行した。
I thought you were going to fix the sink.
あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
There are many rivers on that island.
その島には川がたくさん流れている。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.