UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She answered in tears.彼女は涙を流しながら答えました。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
Black coats are in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
Let bygones be bygones.過去のことは水に流せ。
She is a slave of fashion.彼女は流行にとらわれている。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
They drifted down the river.彼らは流れに乗って川を下った。
I heard her speaking English as fluently as an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
Don't follow the fashion.流行を追うな。
She answered with tears.彼女は涙を流しながら答えました。
He speaks French fluently.彼はフランス語が流暢だ。
This river flows too fast to swim in.この川は泳ぐには流れが速すぎる。
Long dresses stayed in fashion.ロングドレスが流行した。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
That's a class act.一流の腕前ですね。
A small bridge arched the stream.小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
He was banished to an island for high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Tiny pets are in fashion now.今、ごく小さなペットが流行っている。
The river winds through the forest.その川は森の中を曲がりくねって流れている。
Tears flow down.涙が流れている。
The stream winds through the meadow.その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Do something about the flow of blood from the wound.傷から流れる血をなんとかしなさい。
Milton is one of the classic writers.ミルトンは一流作家の人です。
Clouds sail across the sky.雲が空を流れて行く。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
The plans are still fluid.計画はまだ流動的である。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
The clouds are rolling away.雲が流れていく。
Tears trickled down her cheeks.涙が彼女のほおをつたって流れた。
This is a song which is popular now.これは今流行の歌です。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Such was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
A lot of houses were washed away by the flood.たくさんの家が洪水で流された。
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
The rain compelled the water to run over the banks.雨のため水は堤防からあふれて流れた。
How fluently that foreigner speaks Japanese!あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
The Rhine runs between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
She put the dirty dishes in the sink.彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
The river is flowing very fast after last night's rain.昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
The bridge was carried away by the flood.橋は大水で流された。
Has a change in ocean currents occurred?海流に変化が起きたのだろうか。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He was ashamed of his tears.彼は涙を流したことがはずかしかった。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
Red is out of fashion.赤色は流行していない。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
I'd like to put the past behind us.もう過去のことは水に流したいんだ。
Mini-skirts are back in fashion again.ミニスカートがまた流行している。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
She always wears fashionable clothes.彼女はいつも流行の服を着ている。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The clouds above moved fast.頭上の雲がさっと流れていった。
This dress was in fashion in those days.このドレスはあのころは流行していた。
The river flows slowly to the sea.その川はゆっくりと海まで流れる。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
Tears of joy rained down their cheeks.喜びの涙が彼らのほおを流れた。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The boat drifted about on the sea.その船は海を漂流した。
Look, a shooting star!見てごらん、流れ星だ!
She tries to keep abreast of the latest fashions.彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
Gardening has been popular for some years.園芸がここ数年、流行しています。
The suspension bridge is miles above.つり橋は5マイル上流にある。
To make matter worse, the traffic was bad.悪いことに車の流れが悪かった。
The toilet doesn't flush properly.トイレがうまく流れません。
Still waters run deep.流れの静かな川は水が深い。
You will be able to speak fluent English in another few months.もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
She seldom gives way to tears.彼女はめったに涙を流さない。
He speaks English as fluently as if he were an American.彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
Long skirts are out of fashion now.ロングスカートは流行ってないよ。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
The new style seems to have caught on this year.その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
I have little, if any, interest in popular songs.私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License