Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 The boat drifted out to sea. その船は漂流して外海に出た。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 The hairstyle has caught on with the girl students. その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 The people living here belong to the upper class. ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 Through my eyes time goes by like tears. 涙とともに時は流れる。 A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 The course of the river has been diverted by the flood. 洪水のため、川の流れが変わった。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 The water whirled around the rocks. 水の流れは岩の周りを回っていた。 Pure water was washed away to this river as well at that time. 当時はきれいな水がこの川にも流れていた。 The new product will not be distributed through conventional channels. その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 It rained so hard that the shrine was washed away. あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 Fashions grow old and die. 流行は古くなって消えていく。 The boat drifted down the stream. ボートは川を流れ下った。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. この急流で泳ぐのは危険に違いない。 This style of hat is now in fashion. この型の帽子が今流行だ。 Drive into the raging current of time. 時流の河に血まみれで飛び込み。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 The rain washed away the soil. 雨で土壌が流されてしまった。 The river which flows through London is called the Thames. ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 The stream flows into the pond. 流れは池に注いでいる。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 Immigrants streamed into the land. 移民は流れを成してその国に入った。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 The fallen tree arrested the current of a brook. 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 A tear ran down from that eye. その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 She can speak French fluently, not to mention English. 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 She seldom gives way to tears. 彼女はめったに涙を流さない。 The police wanted to avoid bloodshed. 警察は流血を避けたかった。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 An electric current can generate magnetism. 電流は磁力を発生することができる。 The ship was drifting at the mercy of the waves. その船は波のなすがままに漂流していた。 She was crying as she answered. 彼女は涙を流しながら答えました。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 The rumors about their divorce are getting around. 二人が離婚するという噂が流れている。 There is a constant flow of traffic on this road. この通りは車の流れが絶えない。 Mini-skirts are back in fashion again. ミニスカートがまた流行している。 No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 She speaks English fluently. 彼女は流暢に英語を話す。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? A small bridge arched the stream. 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. 彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。 There were white clouds sailing in the sky. 白い雲が空を流れていた。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 The Maruyama river flows through Kinosaki. 円山川は城崎を流れている。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 She speaks English very fluently. 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 Few people die away at the approach of winter. 流感で死ぬ人は少ない。 It's already out of fashion. それはもう流行おくれである。 As the river become broader, the current moved slowly. 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 The toilet doesn't flush. トイレの水が流れません。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 You speak fluent English. 君は流暢な英語を話す。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 Now, you ask me if I've flown a major airline. さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 The Rhine runs between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの間を流れている。 I heard her speaking English as fluently as an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級に属する。 I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 The linguist is fluent in several Chinese dialects. その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 She is a fluent speaker of English. 彼女は流暢に英語を話す。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 She tried not to shed tears. 彼女は涙を流さない様にした。 The Amazon is fed by a large number of tributaries. アマゾン川には多くの支流がある。 Long skirts are out of fashion now. ロングスカートは流行ってないよ。 Napoleon was exiled to St. Helena. ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 Legends of vampires flourish in the Balkans. 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 Rumors were current about him. 彼についていろいろな噂が流れていた。 Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 Would you put the dishes in the sink? お皿を流しに置いてもらえますか。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 Colds are prevalent this winter. この冬風邪が大流行である。 What sort of coats are in fashion this year? どんな種類のコートが今年流行っていますか。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 Tom shed tears. トムは涙を流した。 To make matter worse, the traffic was bad. 悪いことに車の流れが悪かった。 Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。