UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Long dresses have come in fashion this year.今年はロングドレスが流行している。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The clouds are rolling away.雲が流れていく。
Red is out of fashion.赤はもう流行りじゃない。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
This coat is out of date.このコートは流行遅れだ。
Mr Sano speaks French with great fluency.佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
I would like to speak English fluently.流暢に英語を話したいものだ。
He belongs to the upper class.彼は上流階級の人だ。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
He belongs to the upper class.彼は上流階級に属する。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
We rowed up the river against the current.我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
The stream flows into the pond.流れは池に注いでいる。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
Still waters run deep.静かな流れは深い。
Milton is one of the classic writers.ミルトンは一流作家の人です。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
The river flows through the town.その川は町をとおって流れる。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
Jeans are now in fashion among girls.女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
Let's try and swim against the current.流れに逆らって泳いでみよう。
Studying abroad is very common now.今や留学は大流行だ。
The water whirled around the rocks.水の流れは岩の周りを回っていた。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Clouds sail across the sky.雲が空を流れて行く。
The hairstyle has caught on with the girl students.その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
A samurai's blood runs in Taro's veins.太郎には侍の血が流れている。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
A black coat is in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
She is a fluent speaker of English.彼女は流暢に英語を話す。
So great was her joy that she shed tears.彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
It is carried away by tidal waves.津波で流されてしまったのです。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The sight fetched tears from their eyes.その光景を見て彼らは涙を流した。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
A burning meteoroid produces a meteor.隕石が燃えて、流星となる。
Still waters run deep.流れの静かな川は水が深い。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
She was fluent in French.彼女はフランス語が流ちょうだった。
The suspension bridge is miles above.つり橋は5マイル上流にある。
Faded jeans are still in fashion.色あせたジーンズは今でも流行っている。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
I ran off some of the oil.私が石油をいくらか流出させてしまった。
He speaks French fluently.彼はフランス語が流暢だ。
The boat drifted down the stream.ボートは川を流れ下った。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The toilet doesn't flush.トイレの水が流れません。
There's a lot of dirty dishes in the sink.流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
The new style seems to have caught on this year.その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Language in particular is the most fluid of mediums.特に言語は最も流動的な媒体である。
Everything flows.万物は流転する。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Mr Brown belongs to the upper class.ブラウン氏は上流階級の人だ。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
The course of the river has been diverted by the flood.洪水のため、川の流れが変わった。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
Would you put the dishes in the sink?お皿を流しに置いてもらえますか。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
This river flows too fast to swim in.この川は泳ぐには流れが速すぎる。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
Blood poured from the cut vein.切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License