UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best swimmers are oftenest drowned.河童の川流れ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
This river flows south into the sea.この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
Our boat drifted to shore on the tide.我々の船は潮によって岸へ押し流された。
Tom shed tears.トムは涙を流した。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
A general election was in the air.総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
There is a bridge two miles upstream.2マイル上流に橋がかかっている。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
Tears were running down her cheeks.涙が彼女のほお流れ落ちた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
Tom wept.トムは涙を流した。
A tear ran down from that eye.その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
We live about three miles above this bridge.私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
As soon as she heard the news, she burst into tears.そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
I have seen a shooting star once.私は流れ星を1度見たことがある。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He's a famous popular singer in Japan.彼は日本で有名な流行歌手です。
She doesn't speak English as fluently as you.彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
Cool the burned finger in running water.やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
I saw a boat above the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
The river flows down to the sea.その川は流れて海に注ぐ。
The toilet doesn't flush properly.トイレがうまく流れません。
Please book me a room in a first-class hotel.一流ホテルの部屋を予約して下さい。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
Tears rolled down my cheeks.涙が私の頬を流れ落ちた。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
The current is rapid around here.このあたりは流れが速い。
The river which flows through Paris is the Seine.パリを貫流する川はセーヌ川です。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
Long skirts were in fashion in those days.そのころロングスカートが流行していた。
Tears flow down.涙が流れている。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.この曲が流行ってもあんまり驚かない。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
Still waters run deep.流れの静かな川は水が深い。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
The hairstyle has caught on with the girl students.その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
The volcano poured molten rock.その火山は溶岩を流し出した。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
You will be able to speak fluent English in another few months.もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
The French style of dress is in vogue just now.今、フランス風のドレスが流行している。
The river flows slowly to the sea.その川はゆっくりと海まで流れる。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
The people living here belong to the upper class.ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
They shed tears at the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
I was moved to tears in spite of myself.情にほだされて思わず涙を流した。
They blocked the flow of water from the burst pipe.彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
In addition to English, she speaks French fluently.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
Many young men bled for the revolution.多くの若者が革命のために血を流した。
Flowing water does not stagnate.流れる水は腐らず。
The Seine flows through central part of Paris Basin.パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
There's a rumor abroad that she has got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
Water finds its level.水は低きに流れる。
They cried when they heard the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
I heard her speaking English fluently, like an American.彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
The clouds above moved fast.頭上の雲がさっと流れていった。
He speaks English as fluently as if he were an American.彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He was borne away by passion.彼は熱情に押し流された。
There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The river flows too fast to swim in.この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
I heard her speak English fluently.私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
They looked on the writer as first-rate.彼らはその作家を一流だと思った。
There's a lot of dirty dishes in the sink.流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Still waters run deep.静かな流れは深い。
They shed their blood for their independence.彼等は独立の為に血を流した。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
It's already out of fashion.それはもう流行おくれである。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
He speaks English as fluently as any student in his class.彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
The boat drifted out to sea.その船は漂流して外海に出た。
As the river become broader, the current moved slowly.川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License