The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
He's in bed with the flu.
彼は流感で寝ている。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
Talent for music runs in their blood.
音楽の才能が彼らの血に流れている。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
The current is rapid around here.
このあたりは流れが速い。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
She shed crocodile tears over his death.
彼女は彼の死にそら涙を流した。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
The falls are some distance below the bridge.
その滝は橋の少し下流にあります。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
The plans are still fluid.
計画はまだ流動的である。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
Long skirts were in fashion in those days.
そのころロングスカートが流行していた。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.