The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
Red is out of fashion.
赤はもう流行りじゃない。
She speaks English very fluently.
彼女はたいへん流暢に英語を話す。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
She sang the song with tears running down her cheeks.
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
Long skirts were in fashion in those days.
そのころロングスカートが流行していた。
He was ashamed of his tears.
彼は涙を流したことがはずかしかった。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.
イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
We all caught flu, and so did the teacher.
私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plans are still fluid.
計画はまだ流動的である。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
I went to Hokkaido to see the floating ice.
私は流氷を見るために北海道に行った。
His speech moved them to tears.
彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The song caught on with the public.
その歌は巷で流行した。
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
I would like to speak English fluently.
流暢に英語を話したいものだ。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
This style of hat is now in fashion.
この型の帽子が今流行だ。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
I cannot shed a tear for that horrible man.
あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
A waterfall of sweat began to pour down my face.
滝のような汗が顔から流れ始めた。
She shed tears.
彼女は涙を流した。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
The river flows slowly to the sea.
その川はゆっくりと海まで流れる。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
The stream winds through the meadow.
その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
I wouldn't be too surprised if this song became a hit.