The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
You will be able to speak fluent English in another few months.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
The river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.
流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
Jeans are now in fashion among girls.
女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
She seldom gives way to tears.
彼女はめったに涙を流さない。
Long skirts were in fashion in those days.
そのころロングスカートが流行していた。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
She simply wept a river of tears before her father's grave.
彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
This river runs through my village.
この川は私の村を流れている。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
The boat drifted down the stream.
ボートは川を流れ下った。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The song caught on with the public.
その歌は流行した。
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
It seems that bikinis are "in" this year.
今年はビキニが流行ってるみたいね。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
I'm amazed at your fluency in English.
君の英語が流暢なのでびっくりしています。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
Your dress is already out of fashion.
あなたの服はもう流行遅れですよ。
She put the dirty dishes in the sink.
彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
The plans are still fluid.
計画はまだ流動的である。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
The flood diverted the course of the river.
洪水で川の流れがそれた。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.