Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Black coats are in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 Colds are prevalent this winter. この冬風邪が大流行である。 She is a fluent speaker of English. 彼女は流暢に英語を話す。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 He speaks English as fluently as any student in his class. 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 She simply wept a river of tears before her father's grave. 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 Clouds sail across the sky. 雲が空を流れて行く。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 There were white clouds sailing in the sky. 白い雲が空を流れていた。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 An endless flow of tears fell from her eyes. 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 They are considered the aristocracy in our town. 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 Look at that shooting star. あの流れ星をごらん。 A black coat is in fashion this winter. 黒いコートが今年の冬流行している。 I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 Political unrest was in the air. 政治的に不穏な空気が流れていた。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 A samurai's blood runs in Taro's veins. 太郎には侍の血が流れている。 Government spending is getting a little out of hand. 政府の支出は少し放漫に流れている。 This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 This type of camera is now out of fashion. この型のカメラは今では流行遅れである。 You will be able to speak fluent English in another few months. もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 The blood ran red. 血があかあかと流れた。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 Flowing water does not stagnate. 流れる水は腐らず。 My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 You are carried along with the slide. 勢いに流されているんですよ。 He is a musician of the first rank. 彼は一流の音楽家だ。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 We could not but weep at the sad news. 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The bridge is one mile above. 橋は1マイル上流にある。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 He is very good at riding the wind. 彼は時流に乗るのがうまい。 The movie is popular with young people. 映画が若者の間で流行している。 What kind of music has been popular lately? どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? I changed my mind and decided not to go on a trip after all. 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 There is a waterfall above the bridge. 橋の上流に滝がある。 They diverted the river to supply water somewhere else. 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 They cried when they heard the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 His music is sweeping the whole country. 彼の音楽が全国で大流行している。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 He was ashamed of his tears. 彼は涙を流したことがはずかしかった。 The broad river flows slowly. 幅の広い川はゆっくりと流れる。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 She is singing the latest popular songs. 彼女は最近の流行歌を歌っている。 I'll join you later. 私は後で君たちに合流する。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 Tears rolled down her cheeks. 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 A burning meteoroid produces a meteor. 隕石が燃えて、流星となる。 She speaks English fluently. 彼女は流暢に英語を話す。 No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 Blood ran from his wound. 血が彼の傷口から流れた。 They are susceptible to changes in fashion. 彼らは流行に敏感だ。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 The rain compelled the water to run over the banks. 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 It seems that bikinis are "in" this year. 今年はビキニが流行ってるみたいね。 The river flows slowly to the sea. その川はゆっくりと海まで流れる。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 This is the latest fashion this spring. これが今年の春の最新流行のファッションです。 The toilet doesn't flush. トイレの水が流れません。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 I was vaccinated against the flu. 流感の予防ワクチンの注射をした。 If only I could speak English as fluently as she does! 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 Now, you ask me if I've flown a major airline. さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 The work will give birth to a new school of novel. その作品は小説の新流派を生むだろう。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The current is rapid around here. このあたりは流れが速い。 They looked on the writer as first-rate. 彼らはその作家を一流だと思った。 I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 There's a rumor abroad that she has got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 The immigrants entered the country in a steady flow. 移民は流れを成してその国に入った。