Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| It's already out of fashion. | それはもう流行おくれである。 | |
| Long dresses stayed in fashion. | ロングドレスが流行した。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| The river that flows through London is the Thames. | ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| The water runs downward to the pond. | その水は池に流れ込む。 | |
| She's a slave to fashion. | 彼女は流行にとらわれている。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| Let bygones be bygones. | すんだことは水に流せ。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| The sink was full, so I left the plate on the countertop. | 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| A shooting star dashed through the sky. | 流れ星が空を駆けた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| The Maruyama river flows through Kinosaki. | 円山川は城崎を流れている。 | |
| This is the latest fashion. | これが最新の流行です。 | |
| He came down with the flu. | 彼は流感にかかった。 | |
| It is at best a second-rate hotel. | それはせいぜい二流のホテルだ。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| The Thames is a river that flows through London. | テムズ川はロンドンを貫流する川である。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
| The river runs through the town. | 川が町の中を流れている。 | |
| The Amazon is fed by a large number of tributaries. | アマゾン川には多くの支流がある。 | |
| This river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐには流れが速すぎる。 | |
| What's in fashion in Paris? | パリでは何が流行していますか。 | |
| We couldn't row against the strong current. | 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| I'll join you later. | 後であなたたちに合流します。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I saw a boat above the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| There is a bridge two miles upstream. | 2マイル上流に橋がかかっている。 | |
| The river flows too fast to swim in. | この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. | こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| This is a song which is popular now. | これは今流行の歌です。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Immigrants streamed into the land. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| I'll join you later. | 私は後で君たちに合流する。 | |
| You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. | 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 | |
| Don't follow the fashion. | 流行を追うな。 | |
| The police wanted to avoid bloodshed. | 警察は流血を避けたかった。 | |
| I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. | あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 | |
| "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." | 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| That is just her way. | それがまさに彼女流だ。 | |
| The river runs through the valley. | その谷間には川が流れている。 | |
| This river runs through my village. | この川は私の村を流れている。 | |
| The best swimmers are oftenest drowned. | 河童の川流れ。 | |
| The crowd poured out of the stadium. | 群衆が競技場からどっと流れ出した。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| The clouds are rolling away. | 雲が流れていく。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 | |
| Talent for music runs in their blood. | 音楽の才能が彼らの血に流れている。 | |
| The rumors about their divorce are getting around. | 二人が離婚するという噂が流れている。 | |
| The volcano poured molten rock. | その火山は溶岩を流し出した。 | |
| There's a rumor abroad that she has got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| The flood diverted the course of the river. | 洪水で川の流れがそれた。 | |