The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
Rumors were current about him.
彼についていろいろな噂が流れていた。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
The river flows through the town.
その川は町をとおって流れる。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
Tears rolled down her cheeks.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
Red is out of fashion.
赤色は流行していない。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The bridge was carried away by the flood.
橋は大水で流された。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
She can speak French fluently.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
The bridge was washed away by the flood.
橋は大水で洗い流された。
They looked on the writer as first-rate.
彼らはその作家を一流だと思った。
He's a famous popular singer in Japan.
彼は日本で有名な流行歌手です。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.
私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
Tom wept.
トムは涙を流した。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The Thames is a river that flows through London.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で押し流されてしまった。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
The song caught on with the public.
その歌は巷で流行した。
A small stream runs by my house.
私の家の近くを小川が流れている。
A tear ran down from that eye.
その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
He comes from the middle class.
彼は中流階級の出だ。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
Talent for music runs in their blood.
音楽の才能が彼らの血に流れている。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.