Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 Cool the burned finger in running water. やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 A shooting star dashed through the sky. 流れ星が空を駆けた。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 I can't keep up with these changes in fashion. 私はこんな流行の変化にはついていけない。 It's probably the illness that's going around. 多分、今、流行っている病気でしょう。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 Tom is fluent in French. トムはフランス語が流暢です。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 They looked on the writer as first-rate. 彼らはその作家を一流だと思った。 Few people die away at the approach of winter. 流感で死ぬ人は少ない。 Red is out of fashion. 赤はもう流行りじゃない。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 She always wears fashionable clothes. 彼女はいつも流行の服を着ている。 She's pretty good at it, but she lacks class. 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 We could not but weep at the sad news. 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 The clouds above moved fast. 頭上の雲がさっと流れていった。 A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 The rain washed away the soil. 雨で土壌が流されてしまった。 She is a fluent speaker of English. 彼女は流暢に英語を話す。 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. 韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。 She looked at me with tears running down her cheeks. 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 It seems that bikinis are "in" this year. 今年はビキニが流行ってるみたいね。 She was moved to tears. 彼女は感動して涙を流した。 The stream becomes shallower as you move upriver. 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 The stream flows into the pond. 流れは池に注いでいる。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 It is very imprudent to swim in the rapids. この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It is difficult for Japanese people to speak English fluently. 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 She is a slave of fashion. 彼女は流行にとらわれている。 The river winds through the forest. その川は森の中を曲がりくねって流れている。 He's not in the top grade as a musician. 彼は音楽家としては一流ではない。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 I heard her speaking English as fluently as an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 The river that flows through London is the Thames. ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 A waterfall of sweat began to pour down my face. 滝のような汗が顔から流れ始めた。 The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 I have little, if any, interest in popular songs. 私は流行歌にはほとんど全く興味がない。 Several houses were carried away by the great flood. 家が数軒その大洪水で流された。 The people living here belong to the upper class. ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 A tear ran down from that eye. その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 The Bakers have a farm up the river. ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 A serious form of flu prevails throughout the country. 悪性の風邪が全国で流行っている。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 Several bridges have been damaged or swept away. 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 Water finds its level. 水は低きに流れる。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 Pure water was washed away to this river as well at that time. 当時はきれいな水がこの川にも流れていた。 The stream falls into the pond. 流れは池に注いでいる。 Having been brought up in America, my father speaks English fluently. 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で流された。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 I tried to forget that she had cried. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 When the snow melts it flows into the river. 雪が解けると川に流れ出します。 A lot of houses were washed away by the flood. たくさんの家が洪水で流された。 Yumi's hobby is singing popular songs. 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 The broad river flows slowly. 幅の広い川はゆっくりと流れる。 Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 I heard her speak English fluently. 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire. イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。 Look at that shooting star. あの流れ星をごらん。 Look, a shooting star! 見てごらん、流れ星だ! The song caught on with the public. その歌は大衆に流行した。 The flu prevented him from playing golf. 流感で彼はゴルフが出来なかった。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 How fluently that foreigner speaks Japanese! あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 Mini-skirts are back in fashion again. ミニスカートがまた流行している。 This style of hat is now in fashion. この型の帽子が今流行だ。 She seldom gives way to tears. 彼女はめったに涙を流さない。 Napoleon was exiled to St. Helena. ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。