After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Talent for music runs in their blood.
音楽の才能が彼らの血に流れている。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
The river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
In addition to English, she speaks French fluently.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
There is a water mill above the bridge.
この橋の上流に水車小屋がある。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.