The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
Tears were rolling down her cheek.
涙が彼女の頬に流れた。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
Has a change in ocean currents occurred?
海流に変化が起きたのだろうか。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
Time is but the stream I go a fishing in.
時は、その中で釣をする流れである。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
You speak fluent English.
君は流暢な英語を話す。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The flood diverted the course of the river.
洪水で川の流れがそれた。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
Immigrants streamed into the land.
移民は流れを成してその国に入った。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)