The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
You will be able to speak fluent English in another few months.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
A river runs through the long valley.
そのおおきな谷には川が流れている。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
I'm amazed at your fluency in English.
君の英語が流暢なのでびっくりしています。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
It is difficult for Japanese people to speak English fluently.
日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。
The bridge is one mile above.
橋は1マイル上流にある。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
I saw a boat upstream of the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
The song caught on with the public.
その歌は巷で流行した。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
Long hair is out of fashion now.
長髪は今や流行遅れだ。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
Red is out of fashion.
赤色は流行していない。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
I was brought to tears.
私は涙を流した。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
Tears of joy rained down their cheeks.
喜びの涙が彼らのほおを流れた。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
I am able to fix the sink this afternoon.
今日の午後、流しを直すことができます。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The flu is going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.
天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.