The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
Don't cry over spilled milk.
水に流す。
His boat was washed ashore on a desert island.
彼の船は無人島に漂流した。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
You will be able to speak fluent English in another few months.
もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I was brought to tears.
私は涙を流した。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
She doesn't speak English as fluently as you.
彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Tom wept.
トムは涙を流した。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
He's a famous popular singer in Japan.
彼は日本で有名な流行歌手です。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
Look! There goes a shooting star.
あ、流れ星だ!
I cannot read this book without shedding tears.
私はこの本を読むと必ず涙を流します。
The new style seems to have caught on this year.
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
A black coat is in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
You're ill with flu.
君は流感にかかってるんだよ。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.