The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
Tears flow down.
涙が流れている。
They cried when they heard the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Mr Sano speaks French with great fluency.
佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
She answered in tears.
彼女は涙を流しながら答えました。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
He likes to sing popular songs.
彼は流行歌を歌うのが好きです。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The river is flowing very fast after last night's rain.
昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
The Thames is a river that flows through London.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
She seldom gives way to tears.
彼女はめったに涙を流さない。
She shed crocodile tears over his death.
彼女は彼の死にそら涙を流した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
She sang the song with tears running down her cheeks.
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
She speaks English very fluently.
彼女はたいへん流暢に英語を話す。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
There is a hut below the bridge.
橋の下流に小屋がある。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
She cried when she heard the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
He speaks English as fluently as any student in his class.
彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
She always wears clothes which are out of fashion.
彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
Pull the string and the water flushes.
ひもを引けば水が流れ出る。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.