Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 She can speak French, and fluently at that. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 She shed crocodile tears over his death. 彼女は彼の死にそら涙を流した。 A tear ran down from that eye. その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級に属する。 She can speak French and she speaks it fluently. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 The current is rapid around here. このあたりは流れが速い。 He is trying to keep up with the current of the times. 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 Sweat was pouring from his brow. 彼の額から汗がどっと流れ出ていた。 The Rhine runs between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの間を流れている。 She knows a lot about the latest fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 It is difficult for Japanese people to speak English fluently. 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 Such was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 He likes to sing popular songs. 彼は流行歌を歌うのが好きです。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The river flows down to the sea. その川は流れて海に注ぐ。 She was fluent in French. 彼女はフランス語が流ちょうだった。 Would you put the dishes in the sink? お皿を流しに置いてもらえますか。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 I tried to efface the memory of her tears. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 The rain washed away the soil. 雨で土壌が流されてしまった。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 The restaurant stands at the junction of two superhighways. そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 You're such a clothes horse. 君は流行を追いかけすぎるよ。 It all came to nothing. それはすべて水に流した。 There were white clouds sailing in the sky. 白い雲が空を流れていた。 The Amazon River meanders through northern Brazil. アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 She is fluent in English and French. 彼女は英語とフランス語を流暢に話す。 He's not in the top grade as a musician. 彼は音楽家としては一流ではない。 Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) It is at best a second-rate hotel. それはせいぜい二流のホテルだ。 Such was his eloquence that everybody was moved to tears. 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 The rumors about their divorce are getting around. 二人が離婚するという噂が流れている。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 The best swimmers are oftenest drowned. 河童の川流れ。 I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 What kind of music has been popular lately? どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? This is a song which is popular now. これは今流行の歌です。 It's already out of fashion. それはもう流行おくれである。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 The word is out of fashion. その言葉は流行遅れです。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 There are fashions for socks as well. 靴下にも流行がある。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 It rained so hard that the shrine was washed away. あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 He speaks French fluently. 彼はフランス語が流暢だ。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 That's a class act. 一流の腕前ですね。 She cried when she heard the story. 彼女はその話を聞いて涙を流した。 The volcano poured molten rock. その火山は溶岩を流し出した。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 The Bakers have a farm up the river. ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 The river flows along the north of island. その川は島の北部を流れている。 The stream falls into the pond. 流れは池に注いでいる。 Cool the burned finger in running water. やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 In addition to English, she speaks French fluently. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 Blood is flowing from the wound at the back of her head. 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 Long hair is out of fashion now. 長髪は今や流行遅れだ。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 Fashions change quickly. 流行はすぐ変わります。 There is a waterfall above the bridge. 橋の上流に滝がある。 He read the letter with tears running down his cheeks. 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 This river flows too fast to swim in. この川は泳ぐには流れが速すぎる。 The flu prevented him from playing golf. 流感で彼はゴルフが出来なかった。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 Milton is one of the classic writers. ミルトンは一流作家の人です。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 Short skirts are already out of fashion. ミニスカートはもう流行遅れだ。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 Tom shed tears. トムは涙を流した。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 He is the tearing the letter in tears. 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 A warm current runs off the coast of Shikoku. 暖流が四国の沖を流れている。 Has a change in ocean currents occurred? 海流に変化が起きたのだろうか。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 Red is out of fashion. 赤色は流行していない。 The stream becomes shallower as you move upriver. 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 Several houses were carried away by the great flood. 家が数軒その大洪水で流された。 It seems that bikinis are "in" this year. 今年はビキニが流行ってるみたいね。