Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's in bed with the flu. 彼は流感で寝ている。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 I can't keep up with these changes in fashion. 私はこんな流行の変化にはついていけない。 Clouds sail across the sky. 雲が空を流れて行く。 The best swimmers are oftenest drowned. 河童の川流れ。 A samurai's blood runs in Taro's veins. 太郎には侍の血が流れている。 Flowing water does not stagnate. 流れる水は腐らず。 His boat was washed ashore on a desert island. 彼の船は無人島に漂流した。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 The island abounds with rivers. その島には川がたくさん流れている。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 The flood diverted the course of the river. 洪水で川の流れがそれた。 Look, a shooting star! 見てごらん、流れ星だ! The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 The river flows into the Sea of Japan. その川は日本海に流れている。 The river which flows through London is called the Thames. ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 He can speak English much more fluently than I can. 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 The Thames is a river that flows through London. テムズ川はロンドンを貫流する川である。 Through my eyes time goes by like tears. 涙とともに時は流れる。 There was a water mill below the dam. ダムの下流に水車小屋があった。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 She's a slave to fashion. 彼女は流行にとらわれている。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 His speech moved them to tears. 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 The stream becomes shallower as you move upriver. 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 In another six months you will be able to speak German fluently. もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 She shed bitter tears. 彼女はつらくて涙を流した。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 She is a second-rate singer at best. 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The new product will not be distributed through conventional channels. その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 We must keep up with the times. 私たちは時流とともに進まなければならない。 The fashion will soon lose favor. その流行はやがて人気がなくなるだろう。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 The Amazon River meanders through northern Brazil. アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 Has a change in ocean currents occurred? 海流に変化が起きたのだろうか。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 He is a musician of the first rank. 彼は一流の音楽家だ。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 He speaks English as fluently as if he were an American. 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 He speaks English fluently. 彼は英語を流暢に話す。 You will be able to speak fluent English in another few months. もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 A shooting star dashed through the sky. 流れ星が空を駆けた。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Don't follow the fashion. 流行を追うな。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 She shed tears. 彼女は涙を流した。 She answered with tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 Everything flows. 万物は流転する。 The river flows through the city. その川は街を流れている。 They cried when they heard the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 You're such a clothes horse. 君は流行を追いかけすぎるよ。 The fiction reduced girls to tears. その小説を読んで少女達は涙を流した。 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 I read newspapers in order to keep up with the times. 私は時流に遅れないように新聞を読む。 And had pipes under the ground to carry dirty water away. そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 As soon as she heard the news, she began to weep. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 Time is but the stream I go a fishing in. 時は、その中で釣をする流れである。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The ship was drifting at the mercy of the waves. その船は波のなすがままに漂流していた。 She was crying as she answered. 彼女は涙を流しながら答えました。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 I saw a boat above the bridge. 橋の上流に私はボートを見た。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 Gardening has been popular for some years. 園芸がここ数年、流行しています。