Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He belongs to the upper class. 彼は上流階級に属する。 Long dresses have come in fashion this year. 今年はロングドレスが流行している。 She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can. クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 You may think those shoes are in fashion, but they aren't. 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 I can't keep up with these changes in fashion. 私はこんな流行の変化にはついていけない。 Red is out of fashion. 赤はもう流行りじゃない。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 Red is out of fashion. 赤色は流行していない。 Immigrants streamed into the land. 移民は流れを成してその国に入った。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 Tears trickled down her cheeks. 涙が彼女のほおをつたって流れた。 The bridge was washed away by the flood. 橋は大水で洗い流された。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 He came down with the flu. 彼は流感にかかった。 This is the latest fashion. これが最新の流行です。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 The hairstyle has caught on with the girl students. その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 Language in particular is the most fluid of mediums. 特に言語は最も流動的な媒体である。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 That kind of dress is now in fashion. あの種の服が今流行だ。 The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 She can speak French, and fluently at that. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 The boat drifted about on the sea. その船は海を漂流した。 The Amazon River meanders through northern Brazil. アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 It is at best a second-rate hotel. それはせいぜい二流のホテルだ。 Blood poured from the cut vein. 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 The boat drifted out to sea. その船は漂流して外海に出た。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 The new product will not be distributed through conventional channels. その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 In addition to English, she speaks French fluently. 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 The Seine flows through central part of Paris Basin. パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 Mr Sano speaks French with great fluency. 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 Tiny pets are in fashion now. 今、ごく小さなペットが流行っている。 The song caught on with the public. その歌は大衆に流行した。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 She knows a lot about the latest fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 The river flows too fast to swim in. この川は泳ぐのには流れが速すぎる。 She can speak French and she speaks it fluently. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 If only I could speak English as fluently as you! 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 We couldn't row against the strong current. 私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。 A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it. 私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I heard her speaking English as fluently as an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 The rain compelled the water to run over the banks. 雨のため水は堤防からあふれて流れた。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 There is a constant flow of traffic on this road. この通りは車の流れが絶えない。 He speaks English as fluently as any student in his class. 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 We all caught flu, and so did the teacher. 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood. レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 A tear ran down from that eye. その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 Legends of vampires flourish in the Balkans. 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 The flood diverted the course of the river. 洪水で川の流れがそれた。 Such was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 Tears rolled down her cheeks. 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 The rain washed away the soil. 雨で土壌が流されてしまった。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 He belongs to the upper class. 彼は上流階級の人だ。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 The clouds above moved fast. 頭上の雲がさっと流れていった。 I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 The river is flowing very fast after last night's rain. 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 There's a lot of flu going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 He speaks English as fluently as if he were an American. 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 Blood runs in the veins. 血は血管の中を流れる。 The house was carried away by the flood. 家が洪水で押し流された。 My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 Long skirts are very much in fashion. 長いスカートが大変流行している。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 Her skirt is totally out of fashion. 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 When we awoke, we were adrift on the open sea. 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 If only I could speak English as fluently as she does! 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 A river runs through the long valley. そのおおきな谷には川が流れている。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 Time is but the stream I go a fishing in. 時は、その中で釣をする流れである。 You speak fluent English. 君は流暢な英語を話す。 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 In another six months you will be able to speak German fluently. もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 A small stream ran down among the rocks. 岩の間を小さな小川が流れている。