UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
He belongs to the upper class.彼は上流階級の人だ。
There's a lot of dirty dishes in the sink.流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
The police wanted to avoid bloodshed.警察は流血を避けたかった。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
An endless flow of tears fell from her eyes.彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
The clouds are rolling away.雲が流れていく。
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Yumi's hobby is singing popular songs.由美の趣味は流行歌をうたうことです。
He speaks English fluently.彼は英語を流暢に話す。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
They cried when they heard the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
A tear ran down from that eye.その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
Water finds its level.水は低きに流れる。
Tiny pets are in fashion now.今、ごく小さなペットが流行っている。
The river winds through the forest.その川は森の中を曲がりくねって流れている。
He is at best a second-rate scholar.彼はせいぜい二流の学者だ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
A tear ran down her cheek.涙が一筋頬を流れた。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
I read newspapers in order to keep up with the times.私は時流に遅れないように新聞を読む。
She simply wept a river of tears before her father's grave.彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
I was brought to tears.私は涙を流した。
This year's fashions are quite different from those of last year.今年の流行は去年とはまったく違う。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.この急流で泳ぐのは危険に違いない。
Tears rolled down my cheeks.涙が私の頬を流れ落ちた。
The heavy rain brought floods in the valley.激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
That party is always pandering to the middle class.あの党はいつも中流階級に迎合しています。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
I tried to erase the memory of her crying.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で流された。
He comes from the middle class.彼は中流階級の出だ。
Tears rolled down her cheeks.大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Let bygones be bygones.すんだことは水に流せ。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
The English breakfast was made popular by the architects of the British Empire.イギリス式の朝食はイギリス帝国の建設者たちによって流行らせたものだ。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?タトエバって何? 最近流行ってるの?
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
She answered with tears.彼女は涙を流しながら答えました。
The island abounds with rivers.その島には川がたくさん流れている。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Our boat drifted to shore on the tide.我々の船は潮によって岸へ押し流された。
The fashion will soon lose favor.その流行はやがて人気がなくなるだろう。
That will help revive a fashion of the past.それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
Several houses were carried away by the great flood.家が数軒その大洪水で流された。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
You will be able to speak fluent English in another few months.もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
Tears of joy rained down their cheeks.喜びの涙が彼らのほおを流れた。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Aerobics is all the fashion.エアロビクスが大流行している。
A clean river flows through our town, and we can see many carp swimming in it.私たちの町にはきれいな川が流れていて、たくさんの鯉が泳いでいるのが見られます。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
What's in fashion in Paris?パリでは何が流行していますか。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
He's not in the top grade as a musician.彼は音楽家としては一流ではない。
The flu is going around now.今インフルエンザが流行ってます。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
The river that flows through London is the Thames.ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
People don't like to swim against the tide.みんな流行には逆らいたくないからね。
He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
The news has just come on the radio.そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
A black coat is in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
This is the latest fashion.これが最新の流行です。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The Thames is a river that flows through London.テムズ川はロンドンを貫流する川である。
She speaks English very fluently.彼女はたいへん流暢に英語を話す。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License