The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
Tears rolled down her cheeks.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
The course of the river has been diverted by the flood.
洪水のため、川の流れが変わった。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で押し流されてしまった。
She sang the song with tears running down her cheeks.
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
I cannot shed a tear for that horrible man.
あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
That is just her way.
それがまさに彼女流だ。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
She always wears clothes which are out of fashion.
彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬には涙が流れていた。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
She wept when she heard the terrible news.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
The current of traffic moved very slowly.
交通の流れはとてもゆっくりだった。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
She doesn't speak English as fluently as you.
彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
Blood ran from his wound.
血が彼の傷口から流れた。
The sight fetched tears from their eyes.
その光景を見て彼らは涙を流した。
You are carried along with the slide.
勢いに流されているんですよ。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
This is the latest fashion.
これが最新の流行です。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
She is a slave of fashion.
彼女は流行にとらわれている。
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
The river flows through the town.
その川は町をとおって流れる。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
She can speak French, and fluently at that.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
How fluently that foreigner speaks Japanese!
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
She's a fashion slave.
彼女は流行にとらわれている。
Napoleon was exiled to St. Helena.
ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
A small bridge arched the stream.
小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Red is out of fashion.
赤はもう流行りじゃない。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
Look, a shooting star!
見てごらん、流れ星だ!
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.