The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The word is out of fashion.
その言葉は流行遅れです。
He read the letter with tears running down his cheeks.
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The river flows through the city.
その川は街を流れている。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
A broad river runs through the city.
大きな川がその市を貫いて流れている。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
He is a musician of the first rank.
彼は一流の音楽家だ。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で押し流されてしまった。
She is fluent in English and French.
彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
Tom wept.
トムは涙を流した。
The river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
The falls are some distance below the bridge.
その滝は橋の少し下流にあります。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
The movie is popular with young people.
映画が若者の間で流行している。
She looked at me with tears running down her cheeks.
彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
The flood waters tumbled my house into the river.
洪水が私の家を川に押し流した。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
A burning meteoroid produces a meteor.
隕石が燃えて、流星となる。
It is very imprudent to swim in the rapids.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
Shooting stars will be seen tonight.
今夜、流れ星が見られるだろう。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.
アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
This coat is out of date.
このコートは流行遅れだ。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
The sight fetched tears from their eyes.
その光景を見て彼らは涙を流した。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
Immigrants streamed into the land.
移民は流れを成してその国に入った。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.