Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| The fashion will soon lose favor. | その流行はやがて人気がなくなるだろう。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| He speaks French fluently. | 彼はフランス語が流暢だ。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| There is a waterfall above the bridge. | 橋の上流に滝がある。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The toilet doesn't flush. | トイレの水が流れません。 | |
| Colds are prevalent this winter. | 今年の冬は風邪が大流行している。 | |
| You're such a clothes horse. | 君は流行を追いかけすぎるよ。 | |
| Let bygones be bygones. | すんだことは水に流せ。 | |
| We had a rough flight because of turbulence. | 乱気流のために飛行機が揺れた。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| It is carried away by tidal waves. | 津波で流されてしまったのです。 | |
| The river is flowing very fast after last night's rain. | 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| The flood diverted the course of the river. | 洪水で川の流れがそれた。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| Pull the string and the water flushes. | ひもを引けば水が流れ出る。 | |
| Fashions change quickly. | 流行はすぐ変わります。 | |
| You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. | 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| This style of hat is now in fashion. | この型の帽子が今流行だ。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| A warm current runs off the coast of Shikoku. | 暖流が四国の沖を流れている。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| The rumors about their divorce are getting around. | 二人が離婚するという噂が流れている。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| A general election was in the air. | 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. | ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 | |
| Tanaka's teaching goes against the stream of history. | 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 | |
| The clouds are rolling away. | 雲が流れていく。 | |
| Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. | 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| The river flows through the town. | その川は町をとおって流れる。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. | しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| Napoleon was exiled to St. Helena. | ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 | |
| His romance was the talk of the town. | 浮き名を流したものだ。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Long skirts are out of fashion now. | ロングスカートは流行ってないよ。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| The river flows slowly to the sea. | その川はゆっくりと海まで流れる。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| A black coat is in fashion this winter. | 黒いコートが今年の冬流行している。 | |
| This is a song which is popular now. | これは今流行の歌です。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | 橋は大水で流された。 | |
| There's a rumor abroad that she has got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| A burning meteoroid produces a meteor. | 隕石が燃えて、流星となる。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| It's not easy to keep up with the times. | 時代の流れについていくのは容易ではない。 | |
| There's a lot of flu going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| A river runs through the long valley. | そのおおきな谷には川が流れている。 | |
| The heavy rain brought floods in the valley. | 激しい雨がその流域に洪水をもたらした。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| It seems that bikinis are "in" this year. | 今年はビキニが流行ってるみたいね。 | |
| The flu is going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| A ball is floating down the river. | ボールが川を流れている。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | どんな種類のコートが今年流行っていますか。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| The smoke blew away. | 煙が風に吹き流された。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 | |
| The Seine flows through Paris. | セーヌ川はパリを流れている。 | |