UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
The song caught on with the public.その歌は大衆に流行した。
The movie is popular among the youngsters.映画が若者の間で流行している。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
Black coats are in fashion this winter.黒いコートが今年の冬流行している。
She seldom gives way to tears.彼女はめったに涙を流さない。
Several bridges have been damaged or swept away.橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
She is fluent in English and French.彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The new style seems to have caught on this year.その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The song caught on with the public.その歌は人々の間で流行した。
The river flows through the town.その川は町をとおって流れる。
Aerobics is all the fashion.エアロビクスが大流行している。
Stop the flow of blood from the wound.傷から流れる血を止めなさい。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
Napoleon was exiled to St. Helena.ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
Long dresses have come in fashion this year.今年はロングドレスが流行している。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
A river runs down through the valley.谷の間を川が流れている。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year.イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
Look, a shooting star!見てごらん、流れ星だ!
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
You should take liquid food.流動食を取ってください。
His boat was washed ashore on a desert island.彼の船は無人島に漂流した。
This coat is out of date.このコートは流行遅れだ。
This is the latest fashion.これが最新の流行です。
We can hear a brook murmuring.小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
The toilet doesn't flush properly.トイレがうまく流れません。
People don't like to swim against the tide.人は時流に逆らうことを好まない。
That's a class act.一流の腕前ですね。
I saw a boat above the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
That is just her way.それがまさに彼女流だ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
She can speak French fluently.彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Colds are prevalent this winter.この冬風邪が大流行である。
The island abounds with rivers.その島には川がたくさん流れている。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
He was banished to an island for high treason.彼は大逆罪で島流しにされた。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
The song caught on with the public.その歌は巷で流行した。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
Tears were flowing down her cheeks.彼女の頬には涙が流れていた。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
The river flows through the city.その川は街を流れている。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The stream winds through the meadow.その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
She put the dirty dishes in the sink.彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で押し流されてしまった。
You speak fluent English.君は流暢な英語を話す。
A ball is floating down the river.ボールが川を流れている。
There's a rumor going around that she got a new job.彼女が新しい職についたという噂が流布している。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
A small stream ran down among the rocks.岩の間を小さな小川が流れている。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
He was ashamed of his tears.彼は涙を流したことがはずかしかった。
I thought you were going to fix the sink.あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
An endless flow of tears fell from her eyes.彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
She knows a lot about the latest fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
She simply wept a river of tears before her father's grave.彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
The clouds above moved fast.頭上の雲がさっと流れていった。
The hairstyle has caught on with the girl students.その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
The plans are still fluid.計画はまだ流動的である。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
The river flows into the Sea of Japan.その川は日本海に流れている。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
She always wears clothes which are out of fashion.彼女はいつも流行遅れの服を来ている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
A tear ran down from that eye.その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Water finds its level.水は低きに流れる。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Through my eyes time goes by like tears.涙とともに時は流れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License