Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| The wind and tide impelled the ship to the shore. | 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| The bridge was washed away by the flood. | 橋は大水で洗い流された。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. | 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 | |
| Long dresses have come in fashion this year. | 今年はロングドレスが流行している。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| This is the latest fashion. | これが最新の流行です。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. | アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 | |
| The river which flows through London is called the Thames. | ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| A serious form of flu prevails throughout the country. | 悪性の風邪が全国で流行っている。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| A river runs down through the valley. | 谷の間を川が流れている。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | その橋は洪水で押し流されてしまった。 | |
| Fashions grow old and die. | 流行は古くなって消えていく。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| Pure water was washed away to this river as well at that time. | 当時はきれいな水がこの川にも流れていた。 | |
| People don't like to swim against the tide. | 人は時流に逆らうことを好まない。 | |
| They are considered the aristocracy in our town. | 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| It is very expensive to keep up with the latest fashions. | 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 | |
| This style of hat is now in fashion. | この型の帽子が今流行だ。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| This river runs into Lake Ontario. | この川はオンタリオ湖に流れ込む。 | |
| Wires carry electricity. | 電線は電気を流す。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | その橋は洪水で流された。 | |
| The flu prevented him from playing golf. | 流感で彼はゴルフが出来なかった。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| She is a second-rate singer at best. | 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 | |
| There's a lot of flu going around now. | 今インフルエンザが流行ってます。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. | 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| A warm current runs off the coast of Shikoku. | 暖流が四国の沖を流れている。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| Aerobics is all the fashion. | エアロビクスが大流行している。 | |
| He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. | 彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| Long skirts were in fashion in those days. | そのころロングスカートが流行していた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| They are susceptible to changes in fashion. | 彼らは流行に敏感だ。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| He came down with the flu. | 彼は流感にかかった。 | |
| The river that flows through London is the Thames. | ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級に属する。 | |
| I ran off some of the oil. | 私が石油をいくらか流出させてしまった。 | |
| She is sensitive to current fashions. | 彼女は流行に敏感である。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| A samurai's blood runs in Taro's veins. | 太郎には侍の血が流れている。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| The drift of the current is to the south. | 潮の流れは南の方向に向かっている。 | |
| They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. | 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? | |
| Flowing water does not stagnate. | 流れる水は腐らず。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| The current of this river is rapid. | この川の流れは急だ。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| I am able to fix the sink this afternoon. | 今日の午後、流しを直すことができます。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| Never swap horses while crossing a stream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| Water finds its level. | 水は低きに流れる。 | |
| What is popular now? | 今何が流行っていますか。 | |
| This song was popular in the 1970s. | この歌は1970年代に流行した。 | |