The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.
アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
Loose jackets are the latest fad.
だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
The song caught on with the public.
その歌は人々の間で流行した。
Colds are prevalent this winter.
この冬風邪が大流行である。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
Milton is one of the classic writers.
ミルトンは一流作家の人です。
Studying abroad is very common now.
今や留学は大流行だ。
Tears trickled down her cheeks.
涙が彼女のほおをつたって流れた。
Tears were rolling down her cheek.
涙が彼女の頬に流れた。
This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
I cannot read this book without shedding tears.
私はこの本を読むと必ず涙を流します。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
She is fluent in English and French.
彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
I was vaccinated against the flu.
流感の予防ワクチンの注射をした。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
Flowing water does not stagnate.
流れる水は腐らず。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
The movie is popular among the youngsters.
映画が若者の間で流行している。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
She is a slave of fashion.
彼女は流行にとらわれている。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
I thought you were going to fix the sink.
あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
The flood diverted the course of the river.
洪水で川の流れがそれた。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
The island abounds with rivers.
その島には川がたくさん流れている。
Shooting stars will be seen tonight.
今夜、流れ星が見られるだろう。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
Clouds sail across the sky.
雲が空を流れて行く。
The flu prevented him from playing golf.
流感で彼はゴルフが出来なかった。
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The Rhine runs between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She can speak French fluently, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)