He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
Napoleon was exiled to St. Helena.
ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
There is a water mill above the bridge.
この橋の上流に水車小屋がある。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
This is the latest fashion this spring.
これが今年の春の最新流行のファッションです。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
The movie is popular among the youngsters.
映画が若者の間で流行している。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
The river flows slowly to the sea.
その川はゆっくりと海まで流れる。
Sweat was pouring from his brow.
彼の額から汗がどっと流れ出ていた。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
This river runs through my village.
この川は私の村を流れている。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
I would like to speak English fluently.
流暢に英語を話したいものだ。
The clouds above moved fast.
頭上の雲がさっと流れていった。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Red is out of fashion.
赤色は流行していない。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
I ran off some of the oil.
私が石油をいくらか流出させてしまった。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
She put the dirty dishes in the sink.
彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
I heard her speaking English fluently, like an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)