The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Milton is one of the classic writers.
ミルトンは一流作家の人です。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
The Maruyama river flows through Kinosaki.
円山川は城崎を流れている。
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Mini-skirts are back in fashion again.
ミニスカートがまた流行している。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
The raft has drifted far off from the shore.
いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)