The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.
流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
Long skirts are very much in fashion.
長いスカートが大変流行している。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
A warm current runs off the coast of Shikoku.
暖流が四国の沖を流れている。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
He's not in the top grade as a musician.
彼は音楽家としては一流ではない。
Look, a shooting star!
見てごらん、流れ星だ!
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
To make matter worse, the traffic was bad.
悪いことに車の流れが悪かった。
There's a lot of dirty dishes in the sink.
流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
She speaks English very fluently.
彼女はたいへん流暢に英語を話す。
The rain compelled the water to run over the banks.
雨のため水は堤防からあふれて流れた。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
She is a fluent speaker of English.
彼女は流暢に英語を話す。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The river winds through the forest.
その川は森の中を曲がりくねって流れている。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
He belongs to the upper class.
彼は上流階級に属する。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
No, I can't understand the fashion because I don't watch TV.
いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
A river runs down through the valley.
谷の間を川が流れている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The house was carried away by the flood.
家が洪水で押し流された。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.