Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 As soon as she heard the news, she began to weep. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 The boat drifted about on the sea. その船は海を漂流した。 The Amazon River meanders through northern Brazil. アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 A tear ran down from that eye. その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 Would you put the dishes in the sink? お皿を流しに置いてもらえますか。 An electric current can generate magnetism. 電流は磁力を発生することができる。 The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 The clouds are rolling away. 雲が流れていく。 Immigrants streamed into the land. 移民は流れを成してその国に入った。 Long skirts are very much in fashion. 長いスカートが大変流行している。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 She tries to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 A small bridge arched the stream. 小さな橋が流れの上にアーチ型にかかっていた。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 Look, a shooting star! 見てごらん、流れ星だ! The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? タトエバって何? 最近流行ってるの? The raft has drifted far off from the shore. いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 The river which flows through London is called the Thames. ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 What kind of music has been popular lately? どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 She speaks English very fluently. 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 The immigrants entered the country in a steady flow. 移民は流れを成してその国に入った。 You will be able to speak fluent English in another few months. もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 He was recognized as a first-class singer. 彼は一流歌手として認められた。 Studying abroad is very common now. 今や留学は大流行だ。 A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 I was brought to tears. 私は涙を流した。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 Long skirts are out of fashion now. ロングスカートは流行ってないよ。 Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 So great was her joy that she shed tears. 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 The current is rapid around here. このあたりは流れが速い。 She is a fluent speaker of English. 彼女は流暢に英語を話す。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 The force of the current carried the bridge away. 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 Tears of joy rained down their cheeks. 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 The rain washed away the soil. 雨で土壌が流されてしまった。 Everything flows. 万物は流転する。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 This river runs into Lake Ontario. この川はオンタリオ湖に流れ込む。 Many young men bled for the revolution. 多くの若者が革命のために血を流した。 Water poured from the broken pipe. 水が壊れたパイプからどっと流れ出した。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The river flows slowly to the sea. その川はゆっくりと海まで流れる。 Gardening has been popular for some years. 園芸がここ数年、流行しています。 Colds are prevalent this winter. この冬風邪が大流行である。 The broad river flows slowly. 幅の広い川はゆっくりと流れる。 There's a lot of flu going around now. 今インフルエンザが流行ってます。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 I wouldn't be too surprised if this song became a hit. この曲が流行ってもあんまり驚かない。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 Language in particular is the most fluid of mediums. 特に言語は最も流動的な媒体である。 Long skirts were in fashion in those days. そのころロングスカートが流行していた。 She is a slave of fashion. 彼女は流行にとらわれている。 It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period. ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。 She always wears fashionable clothes. 彼女はいつも流行の服を着ている。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 Colds are prevalent this winter. 今年の冬は風邪が大流行している。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 I was moved to tears. 感動して涙を流した。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? He speaks English as fluently as any student in his class. 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 The wind and tide impelled the ship to the shore. 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 The stream flows into the pond. 流れは池に注いでいる。 If only I could speak English as fluently as you! 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 The suspension bridge is miles above. つり橋は5マイル上流にある。 She read his letter, with tears streaming down her cheeks. 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 What sort of coats are in fashion this year? どんな種類のコートが今年流行っていますか。 It's probably the illness that's going around. 多分、今、流行っている病気でしょう。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 She can speak French, and fluently at that. 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 How fluently that foreigner speaks Japanese! あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 His romance was the talk of the town. 浮き名を流したものだ。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 They shed tears at the news. 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。