The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
The song caught on with the public.
その歌は大衆に流行した。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
Loose jackets are the latest fad.
だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
The song caught on with the public.
その歌は流行した。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
The boat drifted down the stream.
ボートは川を流れ下った。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読んで涙を流した。
She tried to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
A tear ran down from that eye.
その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
The toilet doesn't flush properly.
トイレがうまく流れません。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
There's a rumor going around that she got a new job.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
As soon as she heard the news, she burst into tears.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
The river runs through the town.
川が町の中を流れている。
What's in fashion in Paris?
パリでは何が流行していますか。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
Look at that shooting star.
あの流れ星をごらん。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
The tide carried the boat out to sea.
潮流がその船を外海へと漂流させた。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Several houses were carried away by the great flood.
家が数軒その大洪水で流された。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
They drifted down the river.
彼らは流れに乗って川を下った。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
The river that flows through London is the Thames.
ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
Mr Sano speaks French with great fluency.
佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
There were white clouds sailing in the sky.
白い雲が空を流れていた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Thousands of people died during the plague.
その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.
天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。
A hundred billion castaways are looking for a home.
顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.