UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He speaks French fluently.彼はフランス語が流暢だ。
She always wears fashionable clothes.彼女はいつも流行の服を着ている。
This dress was in fashion in those days.このドレスはあのころは流行していた。
The movie is popular with young people.映画が若者の間で流行している。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Long skirts are very much in fashion.長いスカートが大変流行している。
Her skirt is totally out of fashion.彼女のスカートは完全に流行遅れです。
We must keep up with the times.私たちは時流とともに進まなければならない。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.この急流で泳ぐのは危険に違いない。
They cried when they heard the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
Stop the flow of blood from the wound.傷から流れる血を止めなさい。
This style of hat is now in fashion.この型の帽子が今流行だ。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
A serious form of flu prevails throughout the country.悪性の風邪が全国で流行っている。
The song caught on with the public.その歌は大衆に流行した。
The current is rapid around here.このあたりは流れが速い。
Tears ran down Alice's cheeks.涙がアリスのほほを流れ落ちた。
Water finds its level.水は低きに流れる。
The Maruyama river flows through Kinosaki.円山川は城崎を流れている。
Let's try and swim against the current.流れに逆らって泳いでみよう。
Long hair is out of fashion now.長髪は今や流行遅れだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
Tears flow down.涙が流れている。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
Most women make much of fashion.たいていの女性は流行を重んじる。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The new style seems to have caught on this year.その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
I have seen a shooting star once.私は流れ星を1度見たことがある。
The police wanted to avoid bloodshed.警察は流血を避けたかった。
You are coming down with the flu, or something serious.あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
We can hear a brook murmuring.小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
I heard her speak English fluently.私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
We live about three miles above this bridge.私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The song caught on with the public.その歌は流行した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
A general election was in the air.総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
Aerobics is all the fashion.エアロビクスが大流行している。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
They shed their blood for their independence.彼等は独立の為に血を流した。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.アマゾン川には多くの支流がある。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
She sang the song with tears running down her cheeks.彼女は涙を流しながらその歌を歌った。
He read the letter with tears running down his cheeks.彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。
Immigrants streamed into the land.移民は流れを成してその国に入った。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
She is a second-rate singer at best.彼女はせいぜい二流の歌手だ。
He speaks English as fluently as if he were an American.彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。
Tears fell down her cheeks.涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
The French style of dress is in vogue just now.今、フランス風のドレスが流行している。
You are carried along with the slide.勢いに流されているんですよ。
The volcano poured molten rock.その火山は溶岩を流し出した。
A lot of houses were washed away by the flood.たくさんの家が洪水で流された。
I gave up keeping up with trends.流行についていくことはやめた。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
Fashions grow old and die.流行は古くなって消えていく。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He likes to sing popular songs.彼は流行歌を歌うのが好きです。
I tried to erase the memory of her crying.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Pure water was washed away to this river as well at that time.当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
I saw a boat upstream of the bridge.橋の上流に私はボートを見た。
It is at best a second-rate hotel.それはせいぜい二流のホテルだ。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Long dresses stayed in fashion.ロングドレスが流行した。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
We had a rough flight because of turbulence.乱気流のために飛行機が揺れた。
The island abounds with rivers.その島には川がたくさん流れている。
A shooting star dashed through the sky.流れ星が空を駆けた。
This is the latest fashion.これが最新の流行です。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
Bill spoke Japanese with surprising fluency.ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
Tears were rolling down her cheek.涙が彼女の頬に流れた。
The suspension bridge is miles above.つり橋は5マイル上流にある。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
The falls are some distance below the bridge.その滝は橋の少し下流にあります。
She looked at me with tears running down her cheeks.彼女はほほに涙を流しながら私を見た。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
The hairstyle has caught on with the girl students.その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?タトエバって何? 最近流行ってるの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License