You are coming down with the flu, or something serious.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
This coat is out of date.
このコートは流行遅れだ。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
The smoke blew away.
煙が風に吹き流された。
This river runs through my village.
この川は私の村を流れている。
Long dresses stayed in fashion.
ロングドレスが流行した。
The river flows slowly to the sea.
その川はゆっくりと海まで流れる。
Bill spoke Japanese with surprising fluency.
ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。
The sight fetched tears from their eyes.
その光景を見て彼らは涙を流した。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
My father is suffering from influenza.
私の父は流感にかかっている。
She was fluent in French.
彼女はフランス語が流ちょうだった。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で流された。
I thought you were going to fix the sink.
あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
The river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐのには流れが速すぎる。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
The river flows into the Sea of Japan.
その川は日本海に流れている。
The river branches three kilometers below the town.
川は町の3キロ下流で分岐する。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
The Amazon River meanders through northern Brazil.
アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。
There was no gap in the stream of traffic.
交通の流れにはとぎれがなかった。
In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
こういう危険があるのに登山は大流行です。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
Tom shed tears.
トムは涙を流した。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
The blood ran red.
血があかあかと流れた。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
The sink was full, so I left the plate on the countertop.
流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
Colds are prevalent this winter.
今年の冬は風邪が大流行している。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
I gave up keeping up with trends.
流行に付いて行くことはやめた。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.