Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This river runs through my village. この川は私の村を流れている。 Cool the burned finger in running water. やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 The Bakers have a farm up the river. ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 The river which flows through London is called the Thames. ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 This style of hat is now in fashion. この型の帽子が今流行だ。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 There's a rumor going around that she got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 The river flows along the north of island. その川は島の北部を流れている。 Milton is one of the classic writers. ミルトンは一流作家の人です。 Look! There goes a shooting star. あ、流れ星だ! Tears fell down her cheeks. 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 It has a big whirlpool and a strong current. 大きな渦巻きと急流があります。 The bridge was carried away by the flood. その橋は洪水で押し流されてしまった。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 Mr Sano speaks French with great fluency. 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 The crowd poured out of the stadium. 群衆が競技場からどっと流れ出した。 You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 I'm amazed at your fluency in English. 君の英語が流暢なのでびっくりしています。 The immigrants entered the country in a steady flow. 移民は流れを成してその国に入った。 Look, a shooting star! 見てごらん、流れ星だ! He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 A ball is floating down the river. ボールが川を流れている。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 He is at best a second-rate scholar. 彼はせいぜい二流の学者だ。 The Seine flows through Paris. セーヌ川はパリを流れている。 The linguist is fluent in several Chinese dialects. その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 She always wears fashionable clothes. 彼女はいつも流行の服を着ている。 It seems that bikinis are "in" this year. 今年はビキニが流行ってるみたいね。 I have seen a shooting star once. 私は流れ星を1度見たことがある。 The bridge was carried away by the flood. 橋は大水で流された。 Napoleon was exiled to St. Helena. ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 I heard her speaking English as fluently as an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 She shed crocodile tears over his death. 彼女は彼の死にそら涙を流した。 She speaks English very fluently. 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 Tiny pets are in fashion now. 今、ごく小さなペットが流行っている。 The Maruyama river flows through Kinosaki. 円山川は城崎を流れている。 The current of this river is rapid. この川の流れは急だ。 The movie moved her to tears. その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 The stream becomes shallower as you move upriver. 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 Most women make much of fashion. たいていの女性は流行を重んじる。 That is just her way. それがまさに彼女流だ。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 There's a rumor abroad that she has got a new job. 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 As soon as she heard the news, she began to weep. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 Jeans are now in fashion among girls. 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 The Amazon River meanders through northern Brazil. アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 She answered in tears. 彼女は涙を流しながら答えました。 There were white clouds sailing in the sky. 白い雲が空を流れていた。 The boat drifted about on the sea. その船は海を漂流した。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule. 日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。 This type of camera is now out of fashion. この型のカメラは今では流行遅れである。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 It's already out of fashion. それはもう流行おくれである。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 Tom wept. トムは涙を流した。 Tears were running down her cheeks. 涙が彼女のほお流れ落ちた。 The white boat went down the stream. 白いボートが流れを下っていった。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 I tried to erase the memory of her crying. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 I wouldn't be too surprised if this song became a hit. この曲が流行ってもあんまり驚かない。 She is singing the latest popular songs. 彼女は最近の流行歌を歌っている。 Hats should be popular next year. 来年は帽子が流行してくるだろう。 Bad cold is prevailing throughout the country. 悪性の風邪が全国に流行っている。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 I went to Hokkaido to see the floating ice. 私は流氷を見るために北海道に行った。 Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood. レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。 The river that flows through London is the Thames. ロンドン市内を流れている川はテムズ川である。 TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 The river branches three kilometers below the town. 川は町の3キロ下流で分岐する。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 Bill spoke Japanese with surprising fluency. ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 A lot of houses were washed away by the flood. たくさんの家が洪水で流された。 She's pretty good at it, but she lacks class. 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 I gave up keeping up with trends. 流行についていくことはやめた。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。