The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
I was moved to tears.
感動して涙を流した。
Tears rolled down my cheeks.
涙が私の頬を流れ落ちた。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読んで涙を流した。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Few people die away at the approach of winter.
流感で死ぬ人は少ない。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
The rain washed away the soil.
雨で土壌が流されてしまった。
What is popular now?
今何が流行っていますか。
Do something about the flow of blood from the wound.
傷から流れる血をなんとかしなさい。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Short skirts are already out of fashion.
ミニスカートはもう流行遅れだ。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
The news has just come on the radio.
そのニュースはちょうどラジオで流れたところだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
I have little, if any, interest in popular songs.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Long dresses have come in fashion this year.
今年はロングドレスが流行している。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
The falls are some distance below the bridge.
その滝は橋の少し下流にあります。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
She speaks English fluently.
彼女は流暢に英語を話す。
This river flows too fast to swim in.
この川は泳ぐには流れが速すぎる。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
The bridge was washed away by the flood.
橋は大水で洗い流された。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Having been brought up in America, my father speaks English fluently.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
She is a second-rate singer at best.
彼女はせいぜい二流の歌手だ。
This dress was in fashion in those days.
このドレスはあのころは流行していた。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
Water finds its level.
水は低きに流れる。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom.
18世紀の流行は胸の部分を強調していた。
I can't keep up with these changes in fashion.
私はこんな流行の変化にはついていけない。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
Hats should be popular next year.
来年は帽子が流行してくるだろう。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
The river flows along the north of island.
その川は島の北部を流れている。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
They are susceptible to changes in fashion.
彼らは流行に敏感だ。
The new product will not be distributed through conventional channels.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
I would like to speak English fluently.
流暢に英語を話したいものだ。
Tom shed tears.
トムは涙を流した。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
The stream becomes shallower as you move upriver.
川上に行くにしたがって流れは浅くなる。
The island abounds with rivers.
その島には川がたくさん流れている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.