I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away.
エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
She was crying as she answered.
彼女は涙を流しながら答えました。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼は一流大学でも楽に大学できるだろうに。専門学校に進んだ。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。
Look! There goes a shooting star.
あ、流れ星だ!
A serious form of flu prevails throughout the country.
悪性の風邪が全国で流行っている。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
Immigrants streamed into the land.
移民は流れを成してその国に入った。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
The river which flows through Paris is the Seine.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
The volcano poured molten rock.
その火山は溶岩を流し出した。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Faded jeans are still in fashion.
色あせたジーンズは今でも流行っている。
The fiction reduced girls to tears.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
This type of camera is now out of fashion.
この型のカメラは今では流行遅れである。
He is fluent in French.
彼はフランス語が流暢だ。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
We couldn't row against the strong current.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
He belongs to the upper class.
彼は上流階級の人だ。
He is nothing but a minor artist.
彼は二流の芸術家にすぎない。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He came down with the flu.
彼は流感にかかった。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
A small stream ran down among the rocks.
岩の間を小さな小川が流れている。
She is sensitive to current fashions.
彼女は流行に敏感である。
I saw a boat above the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
She is a slave of fashion.
彼女は流行にとらわれている。
She put the dirty dishes in the sink.
彼女は汚れた皿を流しに浸けた。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
The clouds are rolling away.
雲が流れていく。
The river flows through the town.
その川は町をとおって流れる。
She seldom gives way to tears.
彼女はめったに涙を流さない。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
It is at best a second-rate hotel.
それはせいぜい二流のホテルだ。
That kind of dress is now in fashion.
あの種の服が今流行だ。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
Mr Brown belongs to the upper class.
ブラウン氏は上流階級の人だ。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
She read his letter, with tears streaming down her cheeks.
彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
Water poured from the broken pipe.
水が壊れたパイプからどっと流れ出した。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
The current of this river is rapid.
この川の流れは急だ。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
When the snow melts it flows into the river.
雪が解けると川に流れ出します。
We had a rough flight because of turbulence.
乱気流のために飛行機が揺れた。
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
He likes to sing popular songs.
彼は流行歌を歌うのが好きです。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。
A ball is floating down the river.
ボールが川を流れている。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
The best swimmers are oftenest drowned.
河童の川流れ。
There is a constant flow of traffic on this road.
この通りは車の流れが絶えない。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
It all came to nothing.
それはすべて水に流した。
David can speak French fluently.
デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
The falls are some distance below the bridge.
その滝は橋の少し下流にあります。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.