The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of houses were washed away by the flood.
たくさんの家が洪水で流された。
She seldom gives way to tears.
彼女はめったに涙を流さない。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
The Amazon is fed by a large number of tributaries.
アマゾン川には多くの支流がある。
She simply wept a river of tears before her father's grave.
彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
Aerobics is all the fashion.
エアロビクスが大流行している。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
We must keep up with the times.
私たちは時流とともに進まなければならない。
I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
In addition to English, she speaks French fluently.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
I am just a castaway on an island lost at sea.
俺は絶海の孤島の漂流者。
Let bygones be bygones.
すんだことは水に流せ。
The stream is not very swift.
流れはさほど速くない。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
The toilet doesn't flush.
トイレの水が流れません。
This is a song which is popular now.
これは今流行の歌です。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
Fashions change quickly.
流行はすぐ変わります。
He speaks French fluently.
彼はフランス語が流暢だ。
The force of the current carried the bridge away.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
The suspension bridge is miles above.
つり橋は5マイル上流にある。
She's pretty good at it, but she lacks class.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
The bridge was washed away by the flood.
橋は大水で洗い流された。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
There were white clouds sailing in the sky.
白い雲が空を流れていた。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
If only I could speak English as fluently as she does!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
He is not so much a scholar as a popular writer.
彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
Now, you ask me if I've flown a major airline.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
She cried as she read the letter.
彼女は手紙を読んで涙を流した。
She shed tears while listening to the story.
彼女はその話を聞いて涙を流した。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
They shed tears at the news.
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
The song caught on with the public.
その歌は流行した。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
Fashions grow old and die.
流行は古くなって消えていく。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
We could not but weep at the sad news.
私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
I am able to fix the sink this afternoon.
今日の午後、流しを直すことができます。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
The Seine flows through Paris.
セーヌ川はパリを流れている。
And you say I don't have a nose for what's popular.
僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
She is fluent in English and French.
彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
The boat drifted about on the sea.
その船は海を漂流した。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
She's a slave to fashion.
彼女は流行にとらわれている。
There is a waterfall above the bridge.
橋の上流に滝がある。
Loose jackets are the latest fad.
だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。
I read newspapers in order to keep up with the times.
私は時流に遅れないように新聞を読む。
Newspapers distribute information to the public.
新聞は大衆に情報を流す。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.