UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '浮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's having an affair with her boss.彼女は上役と浮気をしている。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
He had a queer expression on his face.彼は奇妙な表情を浮かべていた。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
He is under fire for his affair.彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
The monster's smile was cruel.怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
With this his spirit will be consoled.これで彼の霊も浮かばれるだろう。
It occurred to him that he should start at once.すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
A smile played on her lips.彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
A very bright idea came to my mind.とてもいい考えが浮かんできた。
When I saw the sight, tears came into my eyes.この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.今度浮気したら、絶対許さないから。
A good idea occurred to me just then.良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
The swans on the river make a dreamlike scene.白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
She told about the accident with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
No one is free from worldly cares.浮世の心配事のない人はない。
The boats on the lake make a beautiful scene.湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
One quality of oil is that it floats on water.石油の特質の一つは水に浮くということである。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
Just then, a bright idea occurred to me.ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
There's a little black spot on the sun today.今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
A good idea occurred to me then.その時、いい考えが浮かんだ。
The fish swam up for crumbs.パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Then a good idea came into my mind.そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
A great idea presented itself in my mind.名案が心に浮かんだ。
Memories of my college days come to my mind.学生のころの事が頭に浮かんでくる。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。
There are a few yachts on the calm sea.穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
A white cloud is floating in the blue summer sky.白い雲が夏の青空に浮いている。
His romance was the talk of the town.浮き名を流したものだ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Mother looked at me with tears in her eyes.母は目に涙を浮かべて私を見た。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
She looked at him with a smile on her face.彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
I am so full of foolish ideas today.ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
Wood floats in water.木は水に浮く。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
There was not a man but had tears in his eyes.目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A good idea entered my mind.いい考えが心に浮かんだ。
The party puts everyone in high spirits.パーティーでみんな浮かれている。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
Give a dog a bad name and hang him.一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A good idea occurred to me at that time.その時、名案が浮かんだ。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.花に浮かれて踊っている。
A good idea came into my head.いい考えが頭に浮かんだ。
A good idea came to him.彼にいい考えが浮かんだ。
A white cloud is floating in the blue sky.白い雲が青空に浮かんでいる。
Life is full of ups and downs.人生には浮き沈みがつきものだ。
The idea occurred to me that he was lying.彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
A good idea occurred to him.良い考えが彼に浮かんだ。
The beautiful scene comes to my mind.あの美しいシーンが目に浮かぶ。
She rose to her feet with tears in her eyes.彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。
The first thing to come to mind was her face.彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I can almost see my parent's happy face in my mind's eye.親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
She is wearing a long face.彼女は浮かぬ顔をしている。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
A bright idea occurred to me.すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
My mother was in tears.母は涙を浮かべていた。
You look as if you don't have a care in the world.あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
Tears came to her eyes.彼女の目に涙が浮かんだ。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Now it rises, now it sinks.浮かんだと思うとまた沈む。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
He looks gloomy.彼は浮かぬ顔をしている。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
The substance is light enough to float on the water.その物質は水に浮かぶほど軽い。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
We used the computer in order to save time.僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Some students looked at her with tears in their eyes.目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License