The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
He stared at me with a satirical smile.
皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。
I hit on a good idea.
いい考えが浮かんだよ。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
He will be ruined for life.
彼はもう一生浮かび上がれないだろう。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
The idea occurred to me that he was lying.
彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
He can't even float let alone swim.
彼は浮くことさえできない。まして泳げない。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪評がたてば二度と浮かばれない。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
A cloud floated across the sky.
雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Clouds were floating in the blue sky.
青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
I am so full of foolish ideas today.
ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
She looked at a floating cloud.
彼女は浮かんでいる雲を見た。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
He was cheating.
彼は浮気していた。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water."
メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
That keeps me on my toes.
爪先が浮きたっちゃうよ。
The clouds floating in the sky are beautiful.
空に浮かぶ雲が美しい。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
A foolish idea came into my mind.
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
That love affair is a family secret.
その浮気は内輪の秘密だ。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
Didn't it occur to you to shut the windows?
窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。
I half rose to my feet to leave my seat.
席を立ちかけて腰を浮かした。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
Bright ideas never occur to me.
なかなか妙案が浮かばない。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Life is full of ups and downs.
人生には浮き沈みがつきものだ。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
A good idea occurred to me at that time.
その時、名案が浮かんだ。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
A good idea occurred to me then.
その時、いい考えが浮かんだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.