The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's having an affair with her boss.
彼女は上役と浮気をしている。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
He had a queer expression on his face.
彼は奇妙な表情を浮かべていた。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?
今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
The flag of his fatherland brought tears to his eyes.
祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike.
日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。
The tree was clearly defined against the sky.
その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
A very bright idea came to my mind.
とてもいい考えが浮かんできた。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
The pitiful tale fetched tears from the girl.
その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
He told us that visions would appear to him during the night.
彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
She came in with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
He is sailing a little boat on the water.
彼は小さな船を水に浮かべている。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
She told about the accident with tears in her eyes.
彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
He is popular among his colleagues.
彼は同僚に浮けがよい。
Just then, a bright idea occurred to me.
ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
A good idea occurred to me then.
その時、いい考えが浮かんだ。
The fish swam up for crumbs.
パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
There are a few yachts on the calm sea.
穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.