The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '浮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
There were a lot of boats on the lake.
湖上にはたくさんのボートが浮かんでいた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
There was not a man but had tears in his eyes.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。
Mother looked at me with tears in her eyes.
母は目に涙を浮かべて私を見た。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem.
富士山に登った後で一首浮かんだ。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
その山くっきりと青空に浮き出ている。
He is under fire for his affair.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。
When I was having a bath, a good idea came to me.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.
モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms.
花に浮かれて踊っている。
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。
A good idea came to me while taking a bath.
風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。
A good idea came across his mind at the last moment.
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
A white cloud is floating in the blue summer sky.
白い雲が夏の青空に浮いている。
Then all of a sudden a good idea came to me.
そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
Hey! Throw that float to me.
おーい、その浮き袋をこっちへ投げてくれ。
No sooner had the idea occurred to her than she put it into action.
彼女はそのアイデアが浮かぶとすぐに実行に移した。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
There were beads of sweat on his forehead.
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。
You look depressed. Did something happen?
浮かない顔してるけど、何かあったの?
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えが浮かんだ。
He is sailing a little boat on the water.
彼は小さな船を水に浮かべている。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
We used the computer in order to save time.
僕らは時間を浮かすのにパソコンを使った。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
A good idea presented itself.
良い考えが浮かんだ。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The beautiful scene comes to my mind.
あの美しいシーンが目に浮かぶ。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
Tears came to her eyes.
彼女の目に涙が浮かんだ。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
The fisherman saved himself by means of a floating board.
その漁師は浮かんでいる板によって助かった。
I feel homesick when I remember my family.
家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
Then she was floating on her back.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
You seem to be depressed this morning. What's the matter?
今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel.
安いホテルに泊まって旅費を浮かした。
Wood floats, but iron sinks.
木は浮くが鉄は沈む。
Yesterday I hit on a good idea.
昨日よいアイデアが浮かんだ。
A good idea occurred to me last night.
名案が昨夜私の頭に浮かんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.