Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leave it off. 消しておいて。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。 All of sudden all the lights went out. 突然みんな明かりが消えてしまった。 As it is late, turn off the TV. もう遅いからテレビを消しなさい。 Put out the light. 明かりを消しなさい。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 Appetite comes with eating, but the thirst goes away with drinking. 食欲は食べていると起こり、乾きは酒を飲んでいると消える。 Strike his name from the list. リストから彼の名前を消しなさい。 He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 Turn off the light before you go to bed. 寝る前に電気を消してください。 It was before dawn that they got the fire under control. 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 Can I borrow your eraser for a moment? ちょっと消しゴムをかしてくれませんか。 A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan. 日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。 Her calm words banished our fears. 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 Turn off the light. 電気を消しなさい。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 Please turn off the light. どうか電灯を消して下さい。 Please turn off the light. 灯りを消してください。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 The fire is going out; will you add some wood? 火が消えかかっています。木を加えてくれますか。 They blotted out my name from the list. 彼らの名前をリストから消した。 He forgot to turn off the light. 彼は電気を消すのを忘れた。 Don't forget to put out the fire. 火を消すのを忘れるな。 Turn off the light, please. 灯りを消してください。 Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out? 文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 They fought the fire. 彼らは消火にあたった。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 The VAT in Germany is 19 per cent. ドイツでは19%の消費税が課せられています。 The people there made way for the fire engine. そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 Get out. 消え失せろ。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 Put out the light so that you can get a good sleep. よく眠れるように明かりを消しなさい。 He took back what he had said about her. 彼は彼女について言ったことを取り消した。 She was depressed by all her problems. 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 The fire broke out after the staff went home. 火事は消防士が家に来た後、消えた。 The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 He disappeared into the crowd. 彼は群衆の中に姿を消した。 If the sun were to go out, all living things would die. 万一太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。 In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 I haven't heard of him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 Cross out the incorrect words. 正しくない語は消しなさい。 May I borrow your eraser? 消しゴムを借りてもいい? Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 If you make a mistake, just cross it out neatly. 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 I turned off the TV because I had seen the movie before. 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 The sound died away. その音は消えていった。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 She had hardly entered the cabin when the light went out. 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 The first impression is most lasting. 第一印象は消しがたい。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 The consumer price index has been fluctuating wildly. 消費者物価指数は激しく変動しています。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 Go about your business! 消えてなくなれ。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 Will the government raise the consumption tax soon? 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 Today, paper is used in quantity every day. 今日では大量の紙が毎日消費されている。 Can I cancel this ticket? この切符を取り消せますか。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 She put out the light before she went to bed. 彼女は寝る前に明かりを消した。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 Japan's consumption of rice is decreasing. 日本の米の消費は減少している。 They lost heart because they had won no games. 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 As the sun rose, the fog disappeared. 太陽が昇ると霧が消えた。 It's in pencil so you can rub it out if you need to. それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 Turn off the TV before you go to bed, OK? 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 Please don't forget to turn off the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 I put the lighter out. 僕はライターの火を消した。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 Please turn off the light before you go to bed. 寝る前に電灯を消してください。 He blew out the candle. 彼はローソクを吹き消した。 The light went out by itself. 明かりは自然に消えた。 In America, the consumption of fast-food has tripled between 1977 and 1995. アメリカで、ファストフードの消費量が1977年から1995年にかけて3倍に増えました。 Take back what you said about me being stingy. 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 Did you turn off the stove? ストーブちゃんと消した? The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 The fireman soon put the fire out. 消防士はすぐに火事を消した。 Food must be chewed well to be digested properly. よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 The sun having risen, I turned off the light. 日が昇ったので明かりを消した。 If the sun were to go out, all living things would die. もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 Put out the light. 明かりを消して。