Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| The movie is a stereotyped sob story. | その映画はお涙頂戴ものだ。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| My eyes are watering. | 涙が出てきますよ。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |