Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| My eyes are watering. | 涙が出てきますよ。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |