Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |