Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |