Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |