Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |