Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 We deepened our friendship. 我々は親睦を深めた。 She fell into a deep sleep. 彼女は深い眠りについた。 No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 I stepped on the accelerator carefully. 私は注意深くアクセルを踏んだ。 She walked carefully so as not to stumble over a rock. 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 The pond is 3 meters deep. その池は3メートルの深さです。 He breathed deeply. 彼は深く息をした。 The lake is about 25 meters deep. 湖は約25メートルの深さだ。 The coelacanth inhabits the deep sea. シーラカンスは深海に生息する。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 John is careless. He makes many mistakes. ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 He could not breathe deeply. 彼は深呼吸ができなかった。 As we dive deeper, the water becomes colder. 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 Compared to his father, he lacks insight. 父親と比べると彼は深みがない。 Please continue with your story. It's really interesting. 続けてください。とても興味深い。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 Careful as he was he made unexpected mistakes. 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 I suppose I felt a little jealous. 少し嫉妬深く感じたと思う。 Drive more carefully, or you will have an accident. もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 Don't take things too seriously. あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 The water there was so deep that I could not touch bottom. そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 You must learn to be more careful. もっと注意深くならなければならない。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 He breathed deeply. 彼は深呼吸をした。 Drive more carefully, or you will run into trouble. もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 That was really interesting. それは、とても興味深いですね。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 As time has passed; the problem has proved more serious. 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 I used to listen to the radio very late at night. 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 I looked at his face carefully. 私は注意深く彼の顔を見た。 The increase in population has become a serious problem in the country. その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 The lake is deepest at this point. この湖はこの箇所が一番深い。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 Whatever book you read, read it carefully. どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 He exhaled a deep breath in discouragement. 彼はがっかりして深いため息をついた。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 A careful reader would have noticed the mistake. もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 He stretched and took a deep breath. 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 This makes me curious. これは興味深い。 The saying is quite familiar to us. そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 His speech deeply affected the audience. 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 The story was very interesting. その話はとても興味深かった。 He's only a boy, but he is very thoughtful. 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 Badgers dig deep holes. アナグマは深い穴を掘る。 The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 The housing shortage is very acute. 住宅不足は深刻だ。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 We had a heavy fog in London. 私達はロンドンで深い霧を体験した。 It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Take a deep breath, please. 息を深く吸ってください。 Air pollution is a serious problem in this country. 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 He is a man with profound learning. 彼は深遠な学識を備えた人だ。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 The greedy man was by no means satisfied with the reward. 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 The policeman lifted the box carefully. 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 She was engaged in some interesting work when I arrived. 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 The Inca were religious people. インカ人は信心深い民族だった。 The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 Everyone was listening very carefully. みんながとても注意深くきいてきた。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 A wedding is a significant ceremony. 結婚式は、意義深い儀式である。 One must take care in whatever one does. どんなことをするにも注意深くなければならない。 As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 There was a deep pond there ten years ago. 10年前に、そこに深い池があった。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親同様、注意深くない。 The snow lay deep. 雪が深くつもっていた。 She is very thoughtful and patient. 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 It is getting more and more difficult to make a living. 生活難はますます深刻になったきた。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 The snow was knee deep. 雪は膝の深さだった。 He is being very careful. 彼はたいへん注意深くふるまっている。