Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |