Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |