Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |