Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |