Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The water is deep in this part of the river. 川のこの部分は水深が深い。 The story was very interesting. その話はとても興味深かった。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 Compared to his father, he lacks insight. 父親と比べると彼は深みがない。 Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 This may not sound serious. このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 What an interesting novel this is! これはなんて興味深い小説なんでしょう。 One must take care in whatever one does. どんなことをするにも注意深くなければならない。 She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 She is merciful. 彼女は慈悲深い。 It is very interesting to learn Esperanto. エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において Take a deep breath. 深呼吸をして。 How deep? どのくらい深い? Take a deep breath. 息を深く吸いなさい。 He chose every word with care. 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感心を受けた。 Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 The lake is deep here. 湖のこの場所が深い。 The lake is deepest around here. 湖はこの辺りが一番深い。 How deep is Lake Biwa? 琵琶湖の深さはどうですか。 He sighed deeply and headed to the corridor. 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 Compared with his father, he is lacking in depth. 父親に比べると彼は深みがない。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 He conceived a deep hatred for them. 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 He is a very thoughtful person. 彼はとても思慮深い人だ。 The resentment runs deep. 恨みは深いですよ。 How deep is that lake? その湖はどのくらい深いのですか。 The policeman lifted the box carefully. 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 Badgers dig deep holes. アナグマは深い穴を掘る。 The lake is about 25 meters deep. 湖は約25メートルの深さだ。 She bowed deeply to me. 彼女は僕に深々とおじぎをした。 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 Beauty is but skin deep. 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The most careful man sometimes makes mistakes. いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 As we dive deeper, the water becomes colder. 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 The fields lay thickly covered with snow. 野原は雪で深く覆われていた。 With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 Their intimacy grew with the years. 彼らの親密さは年月とともに深まった。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 Is it anything serious? 何か深刻なことなのですか。 John listened carefully. ジョンは注意深く聞いた。 All the people felt for the victims deeply. みんなが犠牲者達に深く同情した。 Take a deep breath and then relax. 深呼吸をして楽にしなさい。 My father was religious and he was a very moral man. 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親と同様、注意深くはない。 A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 That made a profound impression on me. それは深い印象を私に与えた。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 You cannot be too careful when driving. 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 He bent his head low. 彼は深々と頭を下げた。 This lake is among the deepest in the country. この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 The increase in population has become a serious problem in the country. その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 The roots of this tree go down deep. この木は深くまで根が張っている。 As time has passed; the problem has proved more serious. 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 He was all attention. 彼はとても注意深かった。 It is interesting to look at the stars. 星を見ることは興味深いことだ。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 Air pollution is a serious global problem. 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 He was spirited away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 She is very careful, so she seldom makes mistakes. 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 I have a deep love for Japan. 私は日本を深く愛している。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 His greed brought him low. 欲の深さが彼を没落させた。 He was taken away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。