Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
You are certain to be moved deeply by the movie.
その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject.
彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
Careful as he was, he made an unexpected mistake.
注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。
The pond is 3 meters deep.
その池は3メートルの深さです。
The lake is deep at this point.
その湖はこの地点が深い。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought.
頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。
I never read his novels without being deeply moved.
私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I used to listen to the radio very late at night.
私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。
How deep?
どのくらい深い?
He took some deep breaths before he dived.
彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。
You must learn to be more careful.
もっと注意深くならなければならない。
The lake is deepest around here.
湖はこの辺りが一番深い。
He breathed deeply.
彼は深呼吸をした。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
A serious epidemic has broken out in Beijing.
深刻な伝染病が北京で発生した。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
You have to make a careful choice of books.
あなたは本を注意深く選択しなければならない。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
He sighed deeply and headed to the corridor.
深々と嘆息して、廊下へ向かう。
The lake is the deepest in Japan.
この湖は日本でいちばん深い湖である。
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.
彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
You need to be careful.
あなたは注意深くする必要がありますよ。
There was a deep pond there ten years ago.
10年前に、そこに深い池があった。
We must feel our way carefully in the dark.
我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。
The policeman lifted the box carefully.
警官はその箱を注意深く持ち上げた。
I'm a deeply religious man and believe in life after death.
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
The teacher listened attentively to my explanation.
先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。
I love him more deeply than any other man.
私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.
誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
Take a deep breath and relax.
深呼吸してリラックスして下さい。
It is interesting to look at the stars.
星を見ることは興味深いことだ。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The movie was interesting to all of us.
その映画は私達みんなにとって興味深かった。
If you look carefully, you'll find some insects.
注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。
I have a deep love for Japan.
私は日本を深く愛している。
It is interesting to watch stars.
星をながめるのは興味深い。
Take care in whatever you do.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.