Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |