Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lake is deepest here. 湖はここが一番深い。 As we dive deeper, the water becomes colder. 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 A careful reader would have noticed the mistake. もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 Compared to his father, he lacks insight. 父親と比べると彼は深みがない。 They are deeply in love. 彼らは深く愛し合っている。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 I hate jealous women. 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 The movie was interesting to all of us. その映画は私達みんなにとって興味深かった。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 The resentment runs deep. 恨みは深いですよ。 There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 How serious I looked! 何と深刻な顔をしていたのでしょう! This lake is deepest at this point. この湖はこの地点が一番深い。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 We measured the depth of the river. われわれはその川の深さを測った。 Between you and me, he's a shallow thinker. ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 You should be careful in your choice of friends. 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 Don't take it so hard! そう深刻に考えるな。 If you look carefully, you'll find some insects. 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 They love each other deeply. 彼らは深く愛し合っている。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 One must be careful in doing anything. どんなことをするにも注意深くなければならない。 He gave a deep sigh. 彼は深いため息をついた。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 She loves her son dearly. 彼女は息子を深く愛している。 She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 Careful as he was he made unexpected mistakes. 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I don't know how deep the lake is. その湖はどれくらい深いか知りません。 She was engaged in some interesting work when I arrived. 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 Young as he is, he is very careful. 彼は若いけども、非常に注意深い。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 Why all of a sudden did he ask me such a serious question? どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 We have to consider the problem more carefully. この問題をもっと注意深く考えなければならない。 The lake is the deepest in Japan. この湖は日本でいちばん深い湖である。 Please drive carefully. どうぞ注意深く運転してください。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 The hunter went deep into the forest, never to return. その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 Indeed he is young, but he is prudent. なるほど彼は若いが、用心深い。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 He chose every word with care. 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 We were deeply moved by her story. 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 As time has passed; the problem has proved more serious. 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 The lake is deepest around here. 湖はこの辺りが一番深い。 The only flight available is a red eye flight next week. 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 I used to listen to the radio very late at night. 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 We all pondered over what had taken place. 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 They expressed their deep love of their country in their own ways. 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 The speech deeply affected the audience. その演説は聴衆に深い感動を与えた。 Take a deep breath. 深呼吸をして。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 The policeman lifted the box carefully. 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Whatever book you read, read it carefully. どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 She makes careful choices when she buys clothes. 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 The policeman lifted the box carefully. 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 You must learn to be more careful. もっと注意深くならなければならない。 Careful as he was, he made an unexpected mistake. 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 She is given to drinking rather heavily. 彼女はかなり深酒をする癖がある。 She bowed deeply to me. 彼女は僕に深々とおじぎをした。 He is a man of profound knowledge. 彼は深い学識のある人だ。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 She needs to be more careful. 彼女はもっと注意深くする必要がある。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 I never read his novels without being deeply moved. 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 It's healthy to breathe deeply. 深呼吸するのは健康に良い。 His music made a deep impression on me. 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 The history of Rome is very interesting. ローマの歴史はとても興味深い。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 The snow is very deep here in our town in January. ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 This may not sound serious. このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 He conceived a deep hatred for them. 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 The snow lay deep. 雪が深くつもっていた。