Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |