Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |