Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |