Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |