Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |