Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The story was very interesting. その話はとても興味深かった。 How deep this lake is! この湖は何と深いのだろう。 The only flight available is a red eye flight next week. 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The river is deep here. 川はこの辺が深い。 What's the most interesting thing you ate on your trip? 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 She is very careful, so she seldom makes mistakes. 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 A successful business is built on careful financial management. ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 Because it is an interesting and beautiful city? なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 How deep is the lake? 湖の深さはどのくらいですか。 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 Air pollution is a serious problem in this country. 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 You cannot be too careful when driving. 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 The lake is deep here. 湖のこの場所が深い。 This lake is deep. この湖は深い。 The lake is deepest here. 湖はここが一番深い。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 The greedy man was by no means satisfied with the reward. 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 I thought your remark was interesting. あなたの見解は興味深い。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 What an interesting novel this is! これはなんて興味深い小説なんでしょう。 We all pondered over what had taken place. 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 We deepened our friendship. 我々は親睦を深めた。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 This lake is the deepest in Japan. この湖は日本で一番深い。 The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 A wedding is a significant ceremony. 結婚式は、意義深い儀式である。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 Careful as he was he made unexpected mistakes. 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 The pond is 3 meters deep. その池は3メートルの深さです。 Jack seems to regret it deeply. ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 Time, which strengthens friendship, weakens love. 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 Their friendship ripened into a deep love. 彼らの友情は深い愛情に発展した。 Search not the wound too deep lest thou make a new one. 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 I love him more deeply than any other man. 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 As compared with his father, he is lacking in depth. 父親と比べると彼は深みがない。 I stepped on the accelerator carefully. 私は注意深くアクセルを踏んだ。 It's as deep as it is wide. 間口も広いが奥行きも同様に深い。 The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 I was deeply moved by his speech. 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 The lake is deepest around here. 湖はこの辺りが一番深い。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 If you look carefully, you'll find some insects. 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 The snow lay deep. 雪が深くつもっていた。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 I am deeply attached to old temples in Kyoto. 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 Tom took a deep breath. トムは深呼吸をした。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 I'm drowning in sadness falling far behind. さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 The young couple were deeply devoted to each other. その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 You are far from a careful driver. あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 I used to listen to the radio very late at night. 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 She is dearly loved by everybody. 彼女はみんなから深く愛されている。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 He is very careful. 彼はたいへん注意深い。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The increase of the population is a serious problem. 人口の増加が深刻な問題になっている。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 The speech deeply affected the audience. その演説は聴衆に深い感動を与えた。 How deep is Lake Biwa? 琵琶湖の深さはどうですか。 Tom fell into a deep sleep. トムは深い眠りに落ちた。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 Take a deep breath and then relax. 深呼吸をして楽にしなさい。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 He was spirited away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 We measured the depth of the river. 私達は、その川の深さをはかった。 One must be careful in doing anything. どんなことをするにも注意深くなければならない。 I love him most deeply of all men. 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 It's cloudier today than yesterday. 今日は昨日より深く曇っている。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 The pain in my heart just gets worse. 心の傷は深まるばかり。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 Her death brought deep sorrow to the nation. 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 How serious I looked! 何と深刻な顔をしていたのでしょう! He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 His illness is critical. 彼の病気は深刻だ。 He took a deep breath. 彼は深呼吸した。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。