Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |