Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |