Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |