Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |