Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |