Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |