Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |