Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |