Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |