Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |