Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |