Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |