Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Take a deep breath. | 深呼吸をして。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |