Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |