Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |