Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |