Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |