Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |