Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |