Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |