The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '深'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
This makes me curious.
これは興味深い。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
They were most attentive to his speech.
みんなは彼の話を注意深く聞いた。
He chose every word with care.
彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
I suppose I felt a little jealous.
すこし嫉妬深く感じたように思う。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.
この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
The audience was deeply affected.
聴衆は深く感動した。
Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple.
あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。
We all pondered over what had taken place.
我々は皆、起こったことについて深く考えた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
I'm drowning in sadness falling far behind.
さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
You cannot be too careful when driving.
君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.
彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
He is very careful.
彼はたいへん注意深い。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
How deep is the lake?
湖の深さはどのくらいですか。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
He could not breathe deeply.
彼は深呼吸ができなかった。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
I have a deep affection for her.
私は彼女に深い愛情を持っている。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
She listened very carefully when I praised her son.
彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
This lake is the deepest in Japan.
この湖は日本で一番深い。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
Sit back and rest, and you will feel much better.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
Drive carefully.
注意深く運転してください。
She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death.
彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。
I was deeply impressed with the medieval music.
私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
I love you more deeply than I can say.
私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。
From year to year, pollution problems are becoming more and more serious.
年々公害問題は深刻になってきている。
The only flight available is a red eye flight next week.
乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
There was a deep pond there ten years ago.
10年前に、そこに深い池があった。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I was deeply affected when I heard of his death.
彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。
Search not the wound too deep lest thou make a new one.
傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters.
マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
The snow lay deep.
雪が深くつもっていた。
That made a profound impression on me.
それは深い印象を私に与えた。
Young as he is, he is very careful.
彼は若いけども、非常に注意深い。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
Air pollution is a serious problem in this country.
大気汚染はこの国の深刻な問題だ。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
Everyone was listening very carefully.
みんながとても注意深くきいてきた。
The pain in my heart just gets worse.
心の傷は深まるばかり。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
She is devoted to her husband.
彼女は夫を深く愛している。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
Please continue with your story. It's really interesting.
続けてください。とても興味深い。
The policeman lifted the box carefully.
警官はその箱を注意深く持ち上げた。
He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices.
彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
As compared with his father, he is lacking in depth.
父親と比べると彼は深みがない。
The movie was interesting to all of us.
その映画は私達みんなにとって興味深かった。
Many purchases are carefully thought out.
多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。
Silent waters run deep.
音なし川の水は深い。
Take a deep breath, please.
息を深く吸ってください。
This lake is deepest at this point.
この湖はここが最も深い。
I never read his novels without being deeply moved.
私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
They expressed their deep love of their country in their own ways.
彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
The pond is 3 meters deep.
その池は3メートルの深さです。
I wrote the answers carefully.
私は注意深く答えを書きました。
This lake is deep.
この湖は深い。
We deepened our friendship.
我々は親睦を深めた。
He gave a deep sigh.
彼は深いため息をついた。
One must be careful in doing anything.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I should have listened more carefully.
もっと注意深く耳を傾ければよかった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
You have to make a careful choice of books.
本は、注意深く選ばなければなりません。
The resentment runs deep.
恨みは深いですよ。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.