Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |