Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| The saying is quite familiar to us. | そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Tom had his black knitted hat pulled far down. | トムは黒のニット帽を深くかぶっていた。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |