Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A wedding is a significant ceremony. 結婚式は、意義深い儀式である。 That made a profound impression on me. それは深い印象を私に与えた。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 The lake is deepest here in so far as I know. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 You should be careful in your choice of friends. 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 He was in deep grief at the death of his wife. 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 He was rich in experiences. 彼は経験がとても深かったのです。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 His illness is critical. 彼の病気は深刻だ。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親同様、注意深くない。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 His greed brought him low. 欲の深さが彼を没落させた。 She's a very interesting person. 彼女はとても興味深い人です。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感銘を受けた。 I was deeply moved by his speech. 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 The deep snow prevented the party from getting to the hut. 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 We found it difficult to walk in the deep snow. 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 That was really interesting. それは、とても興味深いですね。 The lake is deep at this point. その湖はこの地点が深い。 Is it anything serious? 何か深刻なことなのですか。 He took a deep breath. 彼は深呼吸した。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 The superpowers made significant progress in disarmament. 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 A successful business is built on careful financial management. ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 The story affected us deeply. その話に我々は深く心を動かされた。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 They are deeply in love. 彼らは深く愛し合っている。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 As we dive deeper, the water becomes colder. 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 You are far from a careful driver. あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 He is a man of profound knowledge. 彼は深い学識のある人だ。 You are certain to be moved deeply by the movie. その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 The mountains lay covered with deep snow. 山は深い雪におおわれていた。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 Drive carefully. 注意深く運転してください。 Her grief expressed itself in tears. 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 It is interesting to look at the stars. 星を見ることは興味深いことだ。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 The lake is deepest at this spot. その湖はこの地点が一番深い。 The way she spoke to us was suspicious. 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 The twilight merged into darkness. 夕闇が次第に深まっていった。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 She is given to drinking rather heavily. 彼女はかなり深酒をする癖がある。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 The audience was deeply affected. 聴衆は深く感動した。 Search not the wound too deep lest thou make a new one. 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 She was engaged in some interesting work when I arrived. 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 We measured the depth of the river. 私達は、その川の深さをはかった。 This river is deepest here. この川はここが最も深い。 Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I love no other man more deeply than him. 私には彼より深く愛している男性はいない。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 She listened very carefully when I praised her son. 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 Please listen carefully. 注意深く聞いてください。 It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 Politics has much to do with me. 政治は国民生活に深い関係がある。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 I love him most deeply of all men. 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 He was spirited away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 Excessive drinking is destructive of our health. 深酒は体によくない。 She was a girl with finely chiseled features. 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 The more a man knows, the more he discovers his ignorance. 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 She makes careful choices when she buys clothes. 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 What an interesting novel this is! これはなんて興味深い小説なんでしょう。 She loves her son dearly. 彼女は息子を深く愛している。 It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 Please drive carefully. どうぞ注意深く運転してください。 The lake is the deepest in Japan. この湖は日本でいちばん深い湖である。