Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| That tired boy is sound asleep. | その疲れてしまった少年は深く眠っています。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |