Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| Jack seems to regret it deeply. | ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |