Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 I love no other man so deeply as him. 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 He was spirited away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 The movie was interesting to all of us. その映画は私達みんなにとって興味深かった。 I took the job without giving it much thought. 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 He took some deep breaths before he dived. 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 He has a deep feeling for the weak. 彼は弱者に深い思いやりがある。 Beauty is but skin deep. 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 He was taken away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 You must learn to be more careful. もっと注意深くならなければならない。 She fell into a deep sleep. 彼女は深い眠りについた。 You are far from a careful driver. あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 The housing shortage is very acute. 住宅不足は深刻だ。 Jack seems to regret it deeply. ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The fields lay covered with deep snow. 野原は深い雪におおわれていた。 This river is deep enough to swim in. この川は泳げるくらい深い。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 We found it difficult to walk in the deep snow. 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 This problem, however, should be considered more carefully. しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 Why all of a sudden did he ask me such a serious question? どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 Young as he is, he is very careful. 彼は若いけども、非常に注意深い。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 It's as deep as it is wide. 間口も広いが奥行きも同様に深い。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 Who wants to find pearls, has to dive deep. 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 Silent waters run deep. 音なし川の水は深い。 As time has passed; the problem has proved more serious. 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 Go on with your story. That is so interesting! 続けてください。とても興味深い。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 Don't be so serious. It's only a game. あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 I often meditate on the meaning of life. 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 He's only a boy, but he is very thoughtful. 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 A careful reader would have noticed the mistake. もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 The river is five feet deep. 川の深さは五フィートだ。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 The baby took another careful step. 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 We all pondered over what had taken place. 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 They are deeply in love. 彼らは深く愛し合っている。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 The coelacanth inhabits the deep sea. シーラカンスは深海に生息する。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 I have a deep love for Japan. 私は日本を深く愛している。 I was deeply touched by the story. 私はその物語に深く感動した。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 Excessive drinking is destructive of our health. 深酒は体によくない。 To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 He breathed deeply. 彼は深く息をした。 The hunter went deep into the forest, never to return. その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 He prepared his speech very carefully. 彼はスピーチを注意深く準備した。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 The girl was not more careful than her friend. 少女は友達ほど用心深くはなかった。 John listened carefully. ジョンは注意深く聞いた。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 The policeman lifted the box carefully. 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 We listened carefully in order not to miss a single word. 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 The snow was knee deep. 雪は膝の深さだった。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 This lake is deepest at this point. この湖はこの地点が一番深い。 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 He was cured of his heavy drinking. 彼は深酒がなおった。 Politics has much to do with me. 政治は国民生活に深い関係がある。 Science is based on careful observation. 科学は注意深い観察に基づいている。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。