Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. | ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |