Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He took a deep breath. | 彼は深呼吸した。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |