Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 It is very interesting to learn Esperanto. エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 He listened carefully so that he might not miss a single word. 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 He has a deep feeling for the weak. 彼は弱者に深い思いやりがある。 You are certain to be moved deeply by the movie. その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 I suppose I felt a little jealous. 少し嫉妬深く感じたと思う。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 A careful observation will show you the difference. 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 Why all of a sudden did he ask me such a serious question? どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 The lake is deepest here. 湖はここが一番深い。 Is it anything serious? 何か深刻なことなのですか。 When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 This makes me curious. これは興味深い。 How deep is Lake Biwa? 琵琶湖の深さはどうですか。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 The pond is very deep. その池はとても深い。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 The baby took another careful step. 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 I am not more careful than you are. 私は君ほど注意深くない。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 I love you more than I can say. 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 Who wants to find pearls, has to dive deep. 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 I was deeply touched by the story. 私はその物語に深く感動した。 I love him most deeply of all men. 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 The coelacanth inhabits the deep sea. シーラカンスは深海に生息する。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Because it is an interesting and beautiful city? なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 The resentment runs deep. 恨みは深いですよ。 I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 Take a deep breath. 深呼吸をして。 We had a heavy fog in London. 私達はロンドンで深い霧を体験した。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 He is a very thoughtful person. 彼はとても思慮深い人だ。 I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 The water there was so deep that I could not touch bottom. そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 He stretched and took a deep breath. 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 He breathed deeply before entering his boss's office. 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 How deep is that lake? その湖はどのくらい深いのですか。 The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 The only flight available is a red eye flight next week. 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 It is your shadow in the deep sea. 深海で君の影がゆれる。 He took a deep breath. 彼は深呼吸した。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 They would think the person is modest or lazy. その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感銘を受けた。 The speech deeply affected the audience. その演説は聴衆に深い感動を与えた。 She drives not carefully but slowly. 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 She listened very carefully when I praised her son. 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 Search not the wound too deep lest thou make a new one. 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 Still waters run deep. 音を立てぬ川は深い。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 What's the most interesting thing you ate on your trip? 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 I took the job without giving it much thought. 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 We have to consider the problem more carefully. この問題をもっと注意深く考えなければならない。 She is given to drinking rather heavily. 彼女はかなり深酒をする癖がある。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 Tom took a very deep breath. トムは大きく深呼吸をした。 What an interesting novel this is! これはなんて興味深い小説なんでしょう。 The way she spoke to us was suspicious. 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 She needs to be more careful. 彼女はもっと注意深くする必要がある。 Take a deep breath. 息を深く吸いなさい。 I love you more deeply than I can say. 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 If you look carefully, you'll find some insects. 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 Once outside, I gave a deep sigh of relief. 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 She took a deep breath and then started to talk about herself. 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 I hate jealous women. 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 The article deserves careful study. その論文は注意深く研究するのに値する。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 Drive carefully. 注意深く運転してください。