Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Tom took a deep breath. | トムは深呼吸をした。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| He conceived a deep hatred for them. | 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| He took some deep breaths before he dived. | 彼は水にもぐる前に何回か深呼吸をした。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |