Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸した。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |