Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| I have a deep love for Japan. | 私は日本を深く愛している。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| Take a deep breath and then relax. | 深呼吸をして楽にしなさい。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| It's cloudier today than yesterday. | 今日は昨日より深く曇っている。 | |
| Take a deep breath. | 息を深く吸いなさい。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| This may not sound serious. | このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |