Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| What is the depth of the lake? | その湖の深さはどのくらいですか。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters. | マッコウクジラは1000メートルの深さまで潜ることができる。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は深さ3mです。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |