Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| I love him more deeply than any other man. | 私は他のどの男性よりも彼を深く愛してる。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Don't take it so hard! | そう深刻に考えるな。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The snow was knee deep. | 雪は膝の深さだった。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| The pond is 3 meters deep. | その池は3メートルの深さです。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |