Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| He could not breathe deeply. | 彼は深呼吸ができなかった。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| Tom took a very deep breath. | トムは大きく深呼吸をした。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| How deep is this lake? | この湖の深さはどれくらいですか。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深く息をした。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man. | カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| They love each other deeply. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| I hate jealous women. | 嫉妬深い女性は大嫌いだ。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| Once outside, I gave a deep sigh of relief. | 外へ出ると、私は深深と安堵のため息をついた。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| He breathed deeply. | 彼は深呼吸をした。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |