Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| How deep is Lake Biwa? | 琵琶湖の深さはどうですか。 | |
| She is given to drinking rather heavily. | 彼女はかなり深酒をする癖がある。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| Don't take things too seriously. | あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| He was deceived by the late night television shopping network and paid high prices. | 彼は深夜のテレビショッピングに騙されて高い買い物をした。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| The roots of this tree go down deep. | この木は深くまで根が張っている。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| The pond is very deep. | その池はとても深い。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| She loves her son dearly. | 彼女は息子を深く愛している。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. | 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| We measured the depth of the river. | われわれはその川の深さを測った。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Did you see the cowboy movie on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| The snow lay deep. | 雪が深くつもっていた。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| We measured the depth of the river. | 私達は、その川の深さをはかった。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |