Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| Beauty is but skin deep. | 綺麗だってことは皮膚の深さ分のことだけだ。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| I love no other man so deeply as him. | 私には彼ほど深く愛している男性はいない。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| She took a deep breath. | 彼女は深呼吸をした。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| It shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| Is it anything serious? | 何か深刻なことなのですか。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | 少し嫉妬深く感じたと思う。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Take a deep breath in and out, please. | 息を深く吸ったり吐いたりしてください。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| All the people felt for the victims deeply. | みんなが犠牲者達に深く同情した。 | |
| As we dive deeper, the water becomes colder. | 深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| Excessive drinking is destructive of our health. | 深酒は体によくない。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| The fields lay thickly covered with snow. | 野原は雪で深く覆われていた。 | |
| The river is five feet deep. | 川の深さは五フィートだ。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| He was cured of his heavy drinking. | 彼は深酒がなおった。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| She bowed deeply to me. | 彼女は僕に深々とおじぎをした。 | |
| To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. | 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |