I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
The woman served her purpose.
あの女は用済みだ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
Are you done with your homework yet?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The rice crop is already in.
稲の取り入れはもう済んだ。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Japan is one of the greatest economic powers in the world.
日本は世界有数の経済大国である。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Having done my homework, I watched the baseball game on television.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Have you finished dinner?
夕食はお済みですか。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
I've already eaten breakfast.
私はもう既に朝食を済ませました。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
Have you already finished your homework?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.