The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '済'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
The economy recorded a negative growth.
経済はマイナス成長を記録した。
You can rely on his proven ability.
彼の、証明済みの能力は、信頼できます。
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
He is a member in good standing.
彼は会費支払い済みのメンバーだ。
I will call you when I have done my shopping.
買い物を済ませてしまったら電話します。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を集めている。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I have lots of work to clear up by the weekend.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
The U.S. economy is in good health.
アメリカ経済は順調ですよ。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.