Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
The net economy is booming.
ネット経済は急進展している。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
I've already eaten breakfast.
私はもう既に朝食を済ませました。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Have you finished your homework already?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
By 7:00 she will have eaten dinner.
7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
She made up her face in 20 minutes.
彼女は20分で化粧を済ませた。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Have you finished?
もうお済みですか。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.