I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
I have just finished breakfast.
私はちょうど朝食を済ませたところです。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Have you finished ordering?
ご注文はお済みですか?
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Mary has finished her Japanese assignment.
メアリーは国語の宿題を済ませた。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
The study which Mr Smith specializes in is economics.
スミス氏の専攻している学問は経済学です。
The woman served her purpose.
あの女は用済みだ。
I have not finished breakfast yet.
私はまだ朝食を済ませていません。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
My friend got rid of his debt.
私の友人はやっと借金を完済した。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
You told her that you had finished the work three days before.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I will call you when I have done my shopping.
買い物を済ませてしまったら電話します。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
Japan is one of the greatest economic powers in the world.
日本は世界有数の経済大国である。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.