That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I have lots of work to clear up by the weekend.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
He is a member in good standing.
彼は会費支払い済みのメンバーだ。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
Are you through with this book?
この本はもうお済みですか。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
By 7:00 she will have eaten dinner.
7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
I cannot do without a dictionary.
私は辞書なしで済ますことはできない。
He studied economics at college.
彼は大学で経済を学んだ。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
Because I eat out every day, I miss home cooking.
毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
She cannot do without her car.
彼女は車なしで済ますことができない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
Have you eaten dinner?
夕食はお済みですか。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
A telephone is something you can't do without.
電話はなしでは済まされないものだ。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming.