Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| During the war, we often had to make do without sugar. | 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 | |
| The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. | 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| I'm done with that lesson. | 私はその授業を済ませています。 | |
| The economic of Japan grew up widely. | 日本の経済は、大きく成長した。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 | |
| Don't worry about what you have done. | 済んだことを気にするな。 | |
| The work will be finished at six. | その仕事は6時に済みます。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| Have you finished breakfast yet? | あなたはもう朝食を済ませましたか。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. | 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。 | |
| Economic development proceeded slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| I've just finished eating breakfast. | 今朝食が済んだところです。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| The U.S. economy is the largest in the world. | アメリカ経済は世界最大です。 | |
| The 21st century is going to be based on economic power. | 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| Tokyo is now a center of the world economy. | 東京は今や世界経済の中枢だ。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| Such drastic economic growth cannot be sustained. | そのような高度経済成長が続くはずがない。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| The strike hindered the national economy. | ストは国の経済をさまたげた。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. | 台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。 | |
| He made a substantial contribution to economics. | 彼は経済学に相当な貢献をした。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 | |
| Japan is one of the greatest economic powers in the world. | 日本は世界有数の経済大国である。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| He became financially independent. | 彼は経済的に自立した。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| The economy of the country kept growing for years. | その国の経済は何年間も成長しつづけた。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| Have you eaten breakfast yet? | 朝食をもう済ませましたか。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. | この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 | |
| My father is paying back a huge loan on our home. | 父が家の多額のローンを返済しています。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| They finished their meal. | 彼らは食事を済ませた。 | |
| She cannot do without her car. | 彼女は車なしで済ますことができない。 | |
| Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. | これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。 | |
| If they admit me to the university, I think I will major in economics. | もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしで済ますことはできない。 | |
| Modern people cannot do without cars. | 現代人は車なしで済ますことができない。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| The country's economy depends on agriculture. | その国の経済は、農業に依存している。 | |
| The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. | 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. | 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 | |
| The town developed into the center of the economy. | その町は成長して経済の中心となった。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| America's economy is the largest in the world. | アメリカ経済は世界最大です。 | |
| Japan has to reconstruct its economy. | 日本は経済の建て直しをはからなければならない。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国に伍している。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| The strike affected the nation's economy. | ストライキは国民経済に影響を与えた。 | |
| Have you finished dinner? | 夕食はお済みですか。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| A strong yen is shaking the economy. | 強い円が経済を揺さぶっている。 | |
| I was absolved from paying my father's debt. | 私は父の借金返済を免除された。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| For one thing, I couldn't afford to do that. | 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 | |
| Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. | アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| You should continue until you're satisfied. | 気が済むまでやってみたら。 | |
| What is done cannot be undone. | 済んだことはしかたがない。 | |