The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He is an expert in economics.
彼は経済の専門家だ。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
My big brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Economic development is important for Africa.
経済発展はアフリカでは重要である。
Have you finished?
もうお済みですか。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
What is done cannot be undone.
済んだことはしかたがない。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
The U.S. economy is in good health.
アメリカ経済は順調ですよ。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
I have already had my breakfast.
私はもう朝食を済ませた。
I cannot do without a dictionary.
私は辞書なしで済ますことはできない。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
I cannot do without this dictionary.
この辞書が無くては済まされない。
We'll go after we eat.
食事が済んだら行きます。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I can't survive without air conditioning in the summer.
私は夏はエアコンなしでは済ますことはできない。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
He dedicated his whole life to helping poor people.
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
You told her that you had finished the work three days ago.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The economic of Japan grew up widely.
日本の経済は、大きく成長した。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.