Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins. 政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。 My father had already finished breakfast when I got up this morning. 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 He is a member in good standing. 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 All seats are reserved. 座席は全部予約済みです。 The economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 The U.S. economy is in good health. アメリカ経済は順調ですよ。 Are you finished with your work? 仕事はもうお済みですか。 Small cars are very economical because of their low fuel consumption. 小型車は低燃費で経済的だ。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The country's economy is about to collapse. その国の経済は崩壊寸前だ。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の権威です。 Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts. ジュリーは借金を完済できないと思っています。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 Excuse me. Can I get by here? 済みません。通してくれますか。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 I cannot do without this dictionary. この辞書が無くては済まされない。 Economics is the study of economic mechanisms. 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 I can't do without this dictionary. この辞書なしには済まされない。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 It is an economy to buy good quality goods. 良質の品を買うのは経済的である。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 Japan surpasses China in economic power. 日本の経済力で、中国より勝っている。 The economy is at peak of a business cycle at present. 経済は今景気循環の頂点にある。 I will have finished the work by seven this evening. 私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。 This table is reserved. このテーブルは予約済みです。 Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 I will pay my debt as soon as possible. 出来るだけ早く借金は返済します。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 I have a lot of work to finish up before the end of the week. 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 Have you eaten dinner? 夕食はお済みですか。 Besides being economical, it's fun. 経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。 Having finished the work yesterday, I am free today. 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 My older brother finished his homework very quickly. 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 What do you think about the Japanese economy? 日本の経済についてどう思いますか。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 Can you do with a light meal for lunch? あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 Is there any other way besides extraction? 抜歯しないで済ます方法はありますか。 If you don't have money, you have to do without. もしお金がないのなら、なしで済まさなければならない。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 I've already finished my work. もう仕事を済ませた。 I cannot do without this dictionary. 私はこの辞書なしで済ますことはできない。 It is said that Japan is the greatest economic power in the world. 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 Have you finished breakfast yet? あなたはもう朝食を済ませましたか。 The economic strength of the USA is not what it was. アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 More money for education will spur economic growth. 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 Have you eaten dinner yet? もう夕食は済みましたか。 The Japanese economy is going through a period of great stress. 日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 You've finished your work. あなたの仕事は済みました。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 I'm done with that lesson. 私はその授業を済ませています。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Having done my homework, I watched the baseball game on television. 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 What will happen to the Japanese economy? 日本経済は今後どうなるのだろうか。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 He dedicated his whole life to helping poor people. 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I can't survive without air conditioning in the summer. 私は夏はエアコンなしでは済ますことはできない。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Many economists are ignorant of that fact. 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 What will the Japanese economy be like next year? 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 You should continue until you're satisfied. 気が済むまでやってみたら。 I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 He contributed much to the development of the economy. 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 Have you already finished your homework? もう宿題を済ませてしまったのですか。 After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content. 試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 I really need to hit somebody. とにかく誰かをぶたないと気が済まない。 I must return a debt every month. 私は毎月借金の返済をしなければならない。 The economy progressed slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 I thought I could settle it by phone. 電話で済まそうと思いました。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 I major in economics. 経済学を専攻しています。 He has much economic knowledge. 彼は経済の知識をたくさん持っている。 A telephone is something you can't do without. 電話はなしでは済まされないものだ。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。