The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
My big brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
You should continue until you're satisfied.
気が済むまでやってみたら。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
What is done cannot be undone.
済んだことはしかたがない。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
He is not economically independent of his parents.