The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '済'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
She made up her face in 20 minutes.
彼女は20分で化粧を済ませた。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The rice crop is already in.
稲の取り入れはもう済んだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.