In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Can you do without an English dictionary?
英語の辞書なしで済ませることができますか。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I've already finished my work.
もう仕事を済ませた。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
Can you do with a light meal for lunch?
あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
My older brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
We'll go after we eat.
食事が済んだら行きます。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
I'll go out after having dinner.
夕食を済ましたら出かける。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
She made up her face in 20 minutes.
彼女は20分で化粧を済ませた。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
You should continue until you're satisfied.
気が済むまでやってみたら。
They finished their meal.
彼らは食事を済ませた。
My son is studying economics.
息子は経済学を研究している。
The economic of Japan grew up widely.
日本の経済は、大きく成長した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
You told her that you had finished the work three days before.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.