Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The population of this city is decreasing every year.
この町の人口は年々減少してきている。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
Travel by train has been on the decrease.
列車の旅は減る傾向にある。
My pants are very loose because I've lost much weight.
体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。
I'm trying to lose weight.
私は減量中です。
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters.
市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。
I'm famished!
超腹減った。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
They will cut down their expenses.
彼らは経費を節減するだろう。
Though he dieted, he still remained too fat.
彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
We can cut down on our use of energy.
私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。
I'm hungry!
腹が減った。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
I've lost weight recently.
最近、体重が減りました。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
I've been trying to cut down on caffeine.
カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The soles of my shoes are worn.
靴の底がすり減ってしまった。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
The population of this country is diminishing.
この国の人口はだんだん減っている。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I'm so hungry that I could eat a horse.
丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise.
ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。
The doctor advised him to ease up on alcohol.
医師は彼にアルコールの量を減らすようにいった。
In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。
How would you like your steak cooked?
お肉の焼き加減は、いかがなさいますか?
That's enough.
いい加減にしろよ。
His doctor told him to cut down on drinking.
医者は彼に酒量を減らすように言った。
He wanted to reduce the tax on imports.
彼は輸入にかかる税を減らしたかった。
A tale never loses in the telling.
話は語っても全然減らない。
The deficit has been diminishing little by little.
赤字は徐々に減少している。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
The government has declared its intention to reduce taxes.
政府は減税の意向を明言した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.