No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
The number of students is dropping.
生徒の数がだんだん減ってきた。
My pants are very loose because I've lost much weight.
体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
The doctor told him to cut down on smoking.
医者は彼に煙草を減らすように言った。
I pulled my punches a little.
少し手加減しました。
The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters.
市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
The price of this book has been reduced by half.
この本の価値は半減した。
The point is that they are hungry.
要するに彼女たちは腹が減っているのだ。
I'm losing weight.
体重が減っています。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
Paying the national debt could mean reducing the average income.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
There were fewer accidents this year than last.
今年は昨年より事故が減った。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
They will cut down their expenses.
彼らは経費を節減するだろう。
It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.
投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
The noise lessened gradually.
騒音は徐々に減少した。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Isn't it about time you went to bed?
いい加減に寝たら。
I wish there were less homework.
宿題を減らしてほしい。
Travel by train has been on the decrease.
列車の旅は減る傾向にある。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
She spends many hours at the gym to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
I've been trying to cut down on caffeine.
カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。
That's enough.
いい加減にしろよ。
He tried to reduce his weight.
彼は体重を減らそうと努めた。
The country is aiming at decreasing its imports.
その国は輸入を減らそうとしている。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
I'm so hungry that I could eat a horse.
丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
I haven't lost any weight.
私は体重が減らなかった。
The doctor advised my father to cut down on smoking.
父は医者からタバコの量を減らせといわれた。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
I'm really hungry.
超腹減った。
He wanted to reduce the tax on imports.
彼は輸入にかかる税を減らしたかった。
Tom lost 30 kilograms.
トムは30kg減量した。
My children wear out their shoes quickly.
私の子供達はすぐに靴をすり減らす。
His income has been reduced after he changed his job.
転職後、彼の収入は減った。
The members decreased to five.
会員は5人に減った。
I'm very much in favor of cutting taxes.
私は減税に大賛成だ。
He had cut down on sweets.
彼は甘いものの量を減らした。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.