It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
I think you'd better go on a diet.
君は食事を減らした方がいいと思う。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
This tire is showing wear.
このタイヤはだいぶん磨り減っている。
Food packaging reduces spoilage.
食品包装は腐敗を減らす。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
I reviewed the budget, and decided to cut costs.
予算を検討し、コストを削減することにした。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it.
あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
That's enough! Open your eyes and wake up now!
いい加減に目を覚ましてくれ。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
Food packaging reduces spoilage.
食物包装は腐敗を減らす。
He advocated the reduction of taxes.
彼は減税を唱えた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.