Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
My pants are very loose because I've lost much weight.
体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses.
そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
Isn't it about time you went to bed?
いい加減に寝たら。
I lost half my interest in the project.
その計画に対する興味が半減した。
The hungry boys made for the restaurant.
腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
The point is that they are hungry.
要するに彼らは腹が減っているのだ。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
Though he dieted, he still remained too fat.
彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
Though he dieted, he still could not lose weight.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
It is necessary to lose weight.
減量する必要があります。
Food packaging reduces spoilage.
包装は腐敗を減らす。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Drink less and sleep more.
お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
We're getting fewer and fewer students.
生徒の数がだんだん減ってきた。
The population of the town decreases year by year.
町は年々人口が減少している。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
His income has been reduced after he changed his job.
転職後、彼の収入は減った。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
He advocated reduction of taxes.
彼は減税を唱えた。
It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.
私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。
The tuna catch is declining.
マグロの漁獲量は減ってきている。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
How would you like your steak cooked?
お肉の焼き加減は、いかがなさいますか?
The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters.
市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。
I want to lose weight.
私は体重を減らしたい。
The soles of my shoes are worn.
靴の底がすり減ってしまった。
I wish there were less homework.
宿題を減らしてほしい。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
She pared down her expenditures.
彼女は支出を徐々に削減した。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
The population of this country is diminishing.
この国の人口はだんだん減っている。
The point is that they are hungry.
要するに彼女たちは腹が減っているのだ。
I'm just starving.
超腹減った。
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
My income has gone down by 10 percent.
収入が10%減った。
The population of this city has decreased.
この町の人口は減った。
Our sales are decreasing.
私達の売上は減っている。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The members decreased by 50 to 400.
会員は50人減って400人になった。
Instead of fewer accidents there are more.
事故は減らずにかえって多くなっている。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
I pulled my punches a little.
少し手加減しました。
We must reduce energy demand.
我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。
I'm very much in favor of cutting taxes.
私は減税に大賛成だ。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Paying the national debt could mean reducing the average income.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
The population of this city is decreasing every year.
この町の人口は年々減少してきている。
We can cut down on our use of energy.
私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。
You should smoke less.
たばこの量を減らしなさい。
This material never wears out.
この素材は決してすり減ったりしない。
We must look to the government for a tax cut.
私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。
My shoes are worn out.
靴がすり減った。
The members decreased to five.
会員は5人に減った。
I'm losing weight.
体重が減っています。
A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks.
体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。
His doctor told him to cut down on drinking.
医者は彼に酒量を減らすように言った。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I reviewed the budget, and decided to cut costs.
予算を検討し、コストを削減することにした。
I'd like to spend less time at work and more time at home.
私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。
Tom lost 30 kilograms.
トムは30kg減量した。
In Tokyo, wild birds are decreasing in number year by year.
東京では野鳥の数が年々減りつつある。
He's run off ten pounds.
彼は走って10ポンド減量した。
The noise lessened gradually.
騒音は徐々に減少した。
I'm super hungry.
超腹減った。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
We have to cut down our monthly expenses.
私達は月々の出費を削減しなければならない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.