It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
She tried to lower her expenses.
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
I'd like to spend less time at work and more time at home.
私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
As is evident from the data, smoking is not decreasing among the young.
データから明らかなように、喫煙は若者の間では減っていない。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
Open your eyes to reality.
いい加減に現実をみつめろ。
My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse.
母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
My daily routine of English has been greatly reduced.
英語の日課はだいぶ削減した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
That's enough.
いい加減にしろよ。
I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
It is boiled just enough.
煮え加減がちょうどよい。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
The point is that they are hungry.
要するに彼女たちは腹が減っているのだ。
Instead of fewer accidents there are more.
事故は減らずにかえって多くなっている。
Though he dieted, he still remained too fat.
彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.
毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
Speaking medically, I advise you to lose weight.
医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。
I'm so hungry that I could eat a horse.
丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
A tale never loses in the telling.
話は語っても全然減らない。
He is having a hard time losing weight.
彼は減量に苦しんでいる。
It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.
私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
I'm hungry!
腹が減った。
The members decreased to five.
会員は5人に減った。
The deficit has been diminishing little by little.
赤字は徐々に減少している。
The population of this city has decreased.
この市の人口は減った。
The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
野党は所得税減税法案を提出した。
She tasted the cake to see if it was sweet enough.
彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
Grow up!
いい加減、成長して!
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Strangely, the number of students is decreasing each year.
奇妙にも、学生の数が毎年減ってきている。
I'm super hungry.
超腹減った。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
The government has declared its intention to reduce taxes.
政府は減税の意向を明言した。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The House cut the budget for foreign aid.
下院は外国援助の予算を削減した。
The doctor told him to cut down on smoking.
医者は彼に煙草を減らすように言った。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.