I looked all around, but I could see nobody there.
私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
All humans are good at heart.
渡る世間に鬼はない。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The lake was frozen, so we walked across the ice.
湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.
町は見渡す限りの焼け野原であった。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らは丘を敵軍に明け渡した。
He yielded the castle to the enemy.
彼は敵に城を明け渡した。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
The news report spread all over the country.
その報道は全国に行き渡った。
I think it dangerous for you to cross the river.
あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
My brother dared not swim across the river.
弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
I remember giving him the key.
彼に鍵を渡したことを覚えている。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
They crossed the waters on foot.
彼らは歩いて川を渡った。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
He looked around.
彼は周りを見渡した。
The facts became known to everyone.
その事実は皆に知れ渡った。
She helped an old man cross the road.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Give her this letter when she comes.
彼女が来たらこの手紙を渡してください。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
Don't cross the street!
通りを渡るな
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I could swim across the river when I was twelve.
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.
クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
I helped an old lady across.
老婦人が渡るのを助けた。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
They yielded their land to the invaders.
彼らは土地を侵入者に明け渡した。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
All you have to do is to hand this book to him.
きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
He handed the letter to the secretary.
彼は手紙を秘書に渡した。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
I finally got across the river.
私はやっと川を渡った。
Don't cross a bridge till you come to it.
橋の所へこないうちに橋を渡るな。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
She fooled me into giving her the money.
彼女にだまされてその金を渡した。
She handed me a postcard.
彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
According to what I heard, he went over to America to study biology.
聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
I don't want to do anything risky.
ぼくはやばい橋は渡りたくない。
I cannot give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
He went to China as a soldier, never to come back.
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
It is dangerous to cross the street here.
ここで通りを渡るのは危険です。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
You should be careful in crossing the street.
道路を渡る時は気をつけなさい。
Day trips across the Channel.
イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.
1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
I saw a boy swimming across the river.
男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
Even as he was speaking, a shot rang out.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
I saw him crossing the road.
私は彼が道路を渡っているところを見た。
In crossing the street, you must watch out for cars.
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
My little sister took my hand when we crossed the street.