UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
My name is known to everybody in my school.私の名は全校に知れ渡っている。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
Let's cross the street.道を渡ろう。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License