UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
He looked around.彼は周りを見渡した。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.赤信号で通りを渡るのは危険だ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
He crossed over the sea.彼は海を渡った。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
Be sure to mail this letter.必ずこの手紙を渡して下さい。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License