UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore.メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
He looked around.彼は周りを見渡した。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Don't cross the street!通りを渡るな
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.赤信号で通りを渡るのは危険だ。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
This window overlooks the whole city.この窓から全市が見渡せる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License