UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Harry managed to swim across the river.ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License