I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.
一年分のおこづかいを先に渡しておく。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は30日で太平洋を渡った。
They abandoned the fort to the enemy.
彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Can you swim across this river?
この川を泳いで渡れますか。
I saw him cross the road.
私は彼が道路を渡るのを見た。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は三十日で太平洋を渡った。
This old man actually swam across the river.
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.
クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.
1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
The document passed into the enemy's hands.
その文書は敵の手に渡った。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
All you have to do is to hand this book to him.
きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
He handed a note to me.
彼は私に書き物を手渡した。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Should he come, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I helped an old lady across.
老婦人が渡るのを助けた。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
There's enough food to go round.
みんなに行き渡るだけの食料がある。
She swam across the wide river.
彼女は広い川を泳いで渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
He crossed over to England.
彼はイギリスへ渡った。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
There was food enough for us all.
私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
If by any chance he comes, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I can't give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
They were out of breath after swimming across the river.
川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
A runner must pass the baton in a relay race.
走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
I saw him cross the street.
彼が道路を渡るのを見た。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
There's enough food to go round.
みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.
英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.
丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
Porters often have to walk across the lines.
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
She handed me a postcard.
彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
赤信号みんなで渡れば怖くない。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
Harry managed to swim across the river.
ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
I saw a boy swimming across the river.
男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.