UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
Don't cross the road while the signal is red.信号機が赤の間は道路を渡るな。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
Harry managed to swim across the river.ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食料がある。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License