UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have something to give you.君に渡す物がある。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore.メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
Let's cross the street.道を渡ろう。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
Cross the street.通りを渡れ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License