UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
I was able to swim across the river.私はその川を泳いで渡ることが出来た。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore.メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Let's cross the street.道を渡ろう。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Be sure to mail this letter.必ずこの手紙を渡して下さい。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
My name is known to everybody in my school.私の名は全校に知れ渡っている。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License