As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The thief was handed over to the police.
泥棒は警察に引き渡された。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
He was looking around as if he was expecting someone.
彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
Can you swim across the river?
あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
There is kindness to be found everywhere.
渡る世間に鬼はなし。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は30日で太平洋を渡った。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
Can you swim across this river?
この川を泳いで渡れますか。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らは丘を敵軍に明け渡した。
This old man actually swam across the river.
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
Once you cross the river, you'll be safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Can I have the paper when you're finished with it?
新聞を読み終わったら渡してくれる?
The news brought her a lot of publicity.
そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
We crossed the river by boat.
私達はボートで川を渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.
トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
He took a lot of chances in order to survive.
彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
I handed a map to him.
彼に地図を手渡した。
The detective has a lot of adventures.
その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
She went to America with a view to studying medicine.
彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.