If by any chance he should come, I want you to give him this document.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Please take me across the river.
わたしを川のむこうに渡してください。
Look about you.
周りを見渡しなさい。
I could swim across the river when I was twelve.
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Crossing the street, he was knocked down by a car.
通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Should he come, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The mayor presented the prizes in person.
市長がじきじきに賞を渡した。
I saw him cross the road.
私は彼が道路を渡るのを見た。
They abandoned the fort to the Indians.
彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Day trips across the Channel.
イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
There is kindness to be found everywhere.
渡る世間に鬼はなし。
Cross the road with care.
その道路は気をつけて渡りなさい。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
Look at the train crossing the bridge.
今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
I can swim across the river.
私は川を泳いで渡ることができます。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.
丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
The army abandoned the town to the enemy.
軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
He handed over the keys of the office to the police.
彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.
赤信号で通りを渡るのは危険だ。
Even as he was speaking, a shot rang out.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
The educational system is in transition.
教育制度は過渡期にある。
I saw a boy swimming across the river.
男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Can you swim across?
あなたは泳いで渡ることができますか。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
We walked across the ice.
私達は氷の上を歩いて渡った。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
Be sure to mail this letter.
必ずこの手紙を渡して下さい。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
They swam across the river.
彼らは川を泳いで渡った。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Tom handed Mary a cup.
トムはメアリーにカップを手渡した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
She attempted to swim across the Thames.
彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
She swam across the wide river.
彼女は広い川を泳いで渡った。
I handed the mike to him.
私は彼にマイクを手渡した。
He crossed the river in a small boat.
彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Don't cross the road while the signal is red.
信号機が赤の間は道路を渡るな。
A runner must pass the baton in a relay race.
走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.
トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
Look at the man crossing the street.
通りを渡っている人を見なさい。
He crossed over the sea.
彼は海を渡った。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
He succeeded in swimming across the river.
彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
She was scared to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
You must be careful in crossing the street.
通りを渡るときは注意しなければなりません。
Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore.