UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
I have something to give you.君に渡す物がある。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
He crossed the street.彼は道を渡った。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Look about you.周りを見渡しなさい。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
My father gives my mother all of his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License