The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '渡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only cross the street on the green light.
青信号で道路を渡りましょう。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
Don't cross the road while the signal is red.
信号機が赤の間は道路を渡るな。
Be sure to mail this letter.
必ずこの手紙を渡して下さい。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The travelers ferried across the river.
旅行者たちは、川を船で渡った。
Please take me across the river.
わたしを川のむこうに渡してください。
I finally got across the river.
私はやっと川を渡った。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
I remember giving him the key.
彼に鍵を渡したことを覚えている。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
This castle overlooks the city.
この城から町を見渡すことができる。
Just give him the wallet.
かれに財布を渡して。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.
河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
He was looking around as if he was expecting someone.
彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
My brother dared not swim across the river.
弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
The lake was frozen, so we walked across the ice.
湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
I saw him crossing the street.
私は彼が通りを渡っているのを見た。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
見渡す限り砂ばかりだった。
Time's up. Please pass in your exams.
時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
The autumn sky is clear and serene.
秋の空は澄み渡っている。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
We saw him walk across the street.
彼が通りを渡るのが見えた。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
All humans are good at heart.
渡る世間に鬼はない。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
They yielded their land to the invaders.
彼らは土地を侵入者に明け渡した。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.
1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The document passed into the enemy's hands.
その文書は敵の手に渡った。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹の手を取った。
If he comes, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
She fooled me into giving her the money.
彼女にだまされてその金を渡した。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.
ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
This old man actually swam across the river.
この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
They bestowed several gifts on the royal visitors.
彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
I looked all around, but I could see nobody there.
私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
He yielded the castle to the enemy.
彼は敵に城を明け渡した。
Tom forced Mary to give him the money.
トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
He handed the letter to the secretary.
彼は手紙を秘書に渡した。
Can you swim across this river?
この川を泳いで渡れますか。
He is the only American who has swum the English Channel.
彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
Never go across the street without looking for cars first.
はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
I saw him cross the road.
私は彼が道路を渡るのを見た。
I crossed the river by boat.
私はボートで川を渡った。
They were out of breath after swimming across the river.
川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
Harry managed to swim across the river.
ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I want to go over to France.
私はフランスに渡りたいと思っている。
I attempted to swim across the river.
川を泳いで渡ろうと試みた。
They abandoned the fort to the Indians.
彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
This window overlooks the whole city.
この窓から全市が見渡せる。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
She dared to walk the tightrope without a net.
彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.
私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は三十日で太平洋を渡った。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
My brother didn't have the courage to swim across the river.
弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
She handed out a key to him.
彼女は彼に鍵を手渡した。
There are no devils in this world.
渡る世間に鬼はない。
Mary was able to swim across the river.
メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
The river is shallow here. We can walk across.
川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。
We could see the full extent of the park from the hotel.
ホテルからその公園の全景が見渡せた。
Buddhism was introduced into Japan in 538.
仏教は538年に日本に渡来した。
I have something to give you.
君に渡す物がある。
He was crossing the street.
彼は道路を渡りつつあった。
I saw a boy swimming across the river.
男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
We saw Jane swimming across the river.
私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.
トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
The news spread abroad.
そのニュースは広く知れ渡った。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
She handed me a postcard.
彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
The educational system is in transition.
教育制度は過渡期にある。
She gave him a nice present.
彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
I cannot give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
The flood prevented me from crossing the river.
洪水のために私は川を渡ることができなかった。
Please hand this in at the front desk.
こちらをフロントにお渡しください。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
Let's cross here.
ここを渡りましょう。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.