My brother didn't have the courage to swim across the river.
弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
He was seen crossing the road.
彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
Be sure to mail this letter.
必ずこの手紙を渡して下さい。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
赤信号みんなで渡れば怖くない。
They bestowed several gifts on the royal visitors.
彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
In crossing the street, you must watch out for cars.
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
A shot rang out.
銃声がひびき渡った。
This scandal will soon be well known.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He looked around.
彼は周りを見渡した。
Don't cross the street!
通りを渡るな
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I attempted to swim across the river.
川を泳いで渡ろうと試みた。
The incident prevented him from going to America.
その事件が彼の渡米を妨げた。
I finally got across the river.
私はやっと川を渡った。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
She failed in her attempt to swim the Channel.
彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
Only cross the street on the green light.
青信号で道路を渡りましょう。
I handed the mike to him.
私は彼にマイクを手渡した。
Don't cross a bridge till you come to it.
橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Then, please give him this note. This is urgent.
それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.
クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
My little sister took my hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
I looked all around, but I could see nobody there.
私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
He crossed the street.
彼は道路を渡った。
We took a ferry from the island to the mainland.
我々は島から本土へフェリーで渡った。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.
赤信号で通りを渡るのは危険だ。
Can you swim across the river?
君はこの川を泳いで渡れますか。
I saw him cross the street.
彼が道路を渡るのを見た。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He handed the salesclerk the money.
彼は店員に金を渡した。
He was crossing the street.
彼は道路を渡りつつあった。
She helped the old man across the street.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
I can see some people walking across the street.
何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
The autumn sky is clear and serene.
秋の空は澄み渡っている。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
I am able to swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Do you think it dangerous that I swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
見渡す限り、森であった。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
見渡す限り海だった。
Once you cross the river, you'll be safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
We went down the river in a small boat.
私たちは小船でその川を渡った。
I saw him cross the road.
私は彼が道路を渡るのを見た。
I tried to give her some money, but she would not take any.