UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Don't cross the street!通りを渡るな
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License