UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
He looked around.彼は周りを見渡した。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The party crossed over to America.一行はアメリカへ渡った。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License