UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
He failed in his attempt to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License