UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
This window overlooks the whole city.この窓から全市が見渡せる。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I was able to swim across the river.私はその川を泳いで渡ることが出来た。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
We will take it to the potential customers.顧客候補に渡します。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore.メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License