UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
He attempted to swim across the river.彼はその川を泳いで渡ろうとした。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
Look about you.周りを見渡しなさい。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
Be sure to mail this letter.必ずこの手紙を渡して下さい。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License