Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The party crossed over to America. 一行はアメリカへ渡った。 Tom handed Mary a glass of red wine. トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? Tom crossed the river in a rowboat. トムは手漕ぎボートで川を渡った。 The police demanded that the criminal hand over the gun to them. 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 I'm going to give you a year's worth of allowance all at once. 一年分のおこづかいを先に渡しておく。 There's enough food to go round. みんなに行き渡るだけの食べ物がある。 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 The incident prevented him from going to America. その事件が彼の渡米を妨げた。 The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 I handed a map to him. 彼に地図を手渡した。 They swam across the river. 彼らは川を泳いで渡った。 The dog walked across the street. 犬がとおりを渡った。 Cross the road with care. その道路は気をつけて渡りなさい。 She handed me a sheet of paper. 彼女は私に1枚の紙を手渡した。 He crossed the Pacific Ocean in thirty days. 彼は30日で太平洋を渡った。 I could swim across the river when I was twelve. 12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。 What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 They were out of breath after swimming across the river. 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 Please be careful when crossing the street. 道路を渡るときは、気をつけて。 Chris brought her a present and bravely gave it to her. クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 She handed the parcel to the customer. 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 Look at the train crossing the bridge. 今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。 Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。 Even as he was speaking, a shot rang out. ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 Only cross the street on the green light. 青信号で道路を渡りましょう。 If by any chance he should come, I want you to give him this document. 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 I looked all around, but I could see nobody there. 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 We saw him walk across the street. 彼が通りを渡るのが見えた。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 I crossed the river by boat. 私はボートで川を渡った。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 Look at the man crossing the street. 通りを渡っている人を見なさい。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 Our house commands a beautiful view. 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 We could see the full extent of the park from the hotel. ホテルからその公園の全景が見渡せた。 That scandal will be known to everybody in the course of time. そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 Never go across the street without looking for cars first. はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。 They abandoned the fort to the Indians. 彼らはとりでをインディアンの手に渡した。 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 The facts became known to everyone. その事実は皆に知れ渡った。 If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 He was seen crossing the road. 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 I was wondering if there is any way you could deliver that today. 今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。 In crossing the street, you must watch out for cars. 通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。 Tom tossed the keys to Mary. トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。 My brother didn't have the courage to swim across the river. 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 I don't want to go out on a limb. あぶない橋は渡りたくない。 He handed the salesclerk the money. 彼は店員に金を渡した。 There was not enough wine to go round at the party. そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。 Just give him the wallet. かれに財布を渡して。 I can see some people walking across the street. 何人かが通りを渡ってくるのがわかる。 Don't cross the road while the signal is red. 信号が赤の間は道路を渡るな。 Her job was to see the children safely across the street. 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 Day trips across the Channel. イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 He crossed over the sea. 彼は海を渡った。 He crossed the street. 彼は道路を渡った。 In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 He handed a note to me. 彼は私に書き物を手渡した。 While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 He somehow managed to swim across the river. 彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。 For the boy to swim across the river was impossible. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 Tom handed the photo back to Mary. トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 They yielded their land to the invaders. 彼らは土地を侵入者に明け渡した。 He took a lot of chances in order to survive. 彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。 The news brought her a lot of publicity. そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 Give me what you have in your hand. 手に持っているものを私に渡しなさい。 I remember giving him the key. 彼に鍵を渡したことを覚えている。 We surveyed the view from the top of the hill. 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 I don't want to do anything risky. ぼくはやばい橋は渡りたくない。 The cat is well out of the bag. 秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 This scandal will soon be well known. そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. 弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。 I crossed the river by boat. 私は小船に乗って川を渡った。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に給料全額を渡している。 She helped the old man cross the road. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 He swam across the river. 彼はその川を泳いで渡った。 I saw him cross the road. 私は彼が道路を渡るのを見た。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 A shot rang out. 銃声がひびき渡った。 The holy man tiptoed his way across the Ganges. 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 According to what I heard, he went over to America to study biology. 聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。 The news report spread all over the country. その報道は全国に行き渡った。 Watanabe is my family name. 渡辺が名字です。 I finally got across the river. 私はやっと川を渡った。 He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 The English Channel was rough when we came across. 私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。 Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453. 1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 We walked across the ice. 私達は氷の上を歩いて渡った。 Be sure to mail this letter. 必ずこの手紙を渡して下さい。 His proposal started a debate that lasted a year. 彼の提案は一年間に渡って議論された。 Should I bring something to read? 何か読む物渡した方がいい? My name is known to everybody in my school. 私の名は全校に知れ渡っている。 Tom handed a cocktail to Mary. トムはメアリーにカクテルを手渡した。