Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
These prices are ex-works.
これは工場渡しの価格です。
Give her this letter when she comes.
彼女が来たらこの手紙を渡してください。
It is dangerous to cross the street here.
ここで通りを渡るのは危険です。
He had no difficulty swimming across the river.
彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Buddhism was introduced into Japan in 538.
仏教は538年に日本に渡来した。
He was crossing the street.
彼は道路を渡りつつあった。
Our house commands a beautiful view.
私たちの家から美しい景色が見渡せる。
There was not enough wine to go round at the party.
そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She handed me a sheet of paper.
彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
Don't cross the road while the signal is red.
信号が赤の間は道路を渡るな。
She handed him the key.
彼女は彼に鍵を手渡した。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.