UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
The flood prevented me from crossing the river.洪水のために私は川を渡ることができなかった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
Look about you.周りを見渡しなさい。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
He looked around.彼は周りを見渡した。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
He crossed over the sea.彼は海を渡った。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Be sure to mail this letter.必ずこの手紙を渡して下さい。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Cross the street.通りを渡れ。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License