UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
We will take it to the potential customers.顧客候補に渡します。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Would you be kind enough to pass the salt?塩を渡してもらえませんか。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
I was able to swim across the river.私はその川を泳いで渡ることが出来た。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
She helped the old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License