UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Swim across to the other side of the river.川の向こう岸まで泳いで渡る。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Cross the street.通りを渡れ。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.一年分のおこづかいを先に渡しておく。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Should he come, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食料がある。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
My name is known to everybody in my school.私の名は全校に知れ渡っている。
Harry managed to swim across the river.ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License