Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
The lake was frozen, so we walked across the ice.
湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
They abandoned the fort to the Indians.
彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
He was looking around as if he was expecting someone.
彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
The hill overlooked the sea.
その丘から海が見渡せた。
We surveyed the view from the top of the hill.
私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
I cannot give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
Hand me that book, please.
その本を渡してください。
A bridge gives access to the island.
橋でその島へ渡れるようになっている。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
She handed him his jacket.
彼女は彼に彼の上着を手渡した。
The river is shallow here. We can walk across.
川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The room looks out on the ocean.
その部屋は海を見渡している。
He took a lot of chances in order to survive.
彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.
友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
She handed me a postcard.
彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
He asked me to pass him the salt.
彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
All you have to do is to hand this book to him.
きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
He handed the letter to the secretary.
彼は手紙を秘書に渡した。
The army slowly advanced across the river.
その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
These prices are ex-works.
これは工場渡しの価格です。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
I could swim across the river when I was twelve.
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
The cat is well out of the bag.
秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Please hand this in at the front desk.
こちらをフロントにお渡しください。
Look at the train crossing the bridge.
今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
赤信号みんなで渡れば怖くない。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
A runner must pass the baton in a relay race.
走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.
彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
He went to China as a soldier, never to come back.
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
According to what I heard, he went over to America to study biology.
聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.
私は毎月給料日に母に5万円渡す。
I don't want to do anything risky.
ぼくはやばい橋は渡りたくない。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.
聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Her job was to see the children safely across the street.
彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
She handed out a key to him.
彼女は彼に鍵を手渡した。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.