UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
We managed to swim across the river.私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
Once across the river, you are safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
I have something to give you.君に渡す物がある。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
I can swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
We will take it to the potential customers.顧客候補に渡します。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
He failed in his attempt to swim across the river.彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
All humans are good at heart.渡る世間に鬼はない。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Look about you.周りを見渡しなさい。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License