UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
My name is known to everybody in my school.私の名は全校に知れ渡っている。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
Harry managed to swim across the river.ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License