UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The news spread abroad.そのニュースは広く知れ渡った。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Don't cross the street!通りを渡るな
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
This tower commands a full view of the city.この塔から町全体が見渡せます。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食料がある。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
I handed the mike to him.私は彼にマイクを手渡した。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
When do you start for Sado?あなたはいつ佐渡にたちますか。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
Look about you.周りを見渡しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License