UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
He crossed over to England.彼はイギリスへ渡った。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
They swam across the river.彼らは川を泳いで渡った。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
We will take it to the potential customers.顧客候補に渡します。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
They abandoned the fort to the Indians.彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
He has helped the poor throughout his life.彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
I saw him crossing the road.私は彼が道路を渡っているところを見た。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Look at the man crossing the street.通りを渡っている人を見なさい。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
You cannot be too careful.石橋をたたいて渡る。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
He slipped me a note.彼は私にメモをそっと渡した。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
I can't give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
You should be careful in crossing the street.道路を渡る時は気をつけなさい。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
I have something to give you.君に渡す物がある。
It is dangerous to cross the street here.ここで通りを渡るのは危険です。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
He had no difficulty swimming across the river.彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License