UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
This is Goroh Watanabe.こちらは渡辺五郎です。
The facts became known to everyone.その事実は皆に知れ渡った。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
The report soon became known all over the country.そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
Harry managed to swim across the river.ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
My father gives my mother all of his salary.父は母に給料全額を渡している。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
She helped the old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食べ物がある。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
Can you swim across the river?君はこの川を泳いで渡れますか。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
I can see some people walking across the street.何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
I saw him cross the road.私は彼が道路を渡るのを見た。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
We will take it to the potential customers.顧客候補に渡します。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Crossing the street, he was knocked down by a car.通りを渡っていて、彼は車にはねられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License