UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Please take me across the river.わたしを川のむこうに渡してください。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Harry managed to swim across the river.ハリーは何とかその川を泳いで渡った。
I handed a map to him.彼に地図を手渡した。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡ることができます。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
We crossed the waters in a boat.私たちは船で海を渡っている。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
Cross the street.通りを渡れ。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
The river is shallow here. We can walk across.川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹の手を取った。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
I have something to give you.君に渡す物がある。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
Look about you.周りを見渡しなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
His villa on the hill commands the sea.彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
We crossed the river by boat.私達はボートで川を渡った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Tom handed Mary a cup.トムはメアリーにカップを手渡した。
Don't cross the road while the signal is red.信号機が赤の間は道路を渡るな。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Give her this letter when she comes.彼女が来たらこの手紙を渡してください。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
Can you swim across?あなたは泳いで渡ることができますか。
Don't cross the street!通りを渡るな
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
He stood on the hill surveying the landscape.彼は丘の上に立って風景を見渡した。
I helped an old woman across the street.私は老婦人が通りを渡るのを助けた。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License