UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Cross the street.通りを渡れ。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.赤信号で通りを渡るのは危険だ。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Look about you.周りを見渡しなさい。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
Don't cross the road while the signal is red.信号機が赤の間は道路を渡るな。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
She helped the old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
They crossed the waters on foot.彼らは歩いて川を渡った。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
I think it's time for me to change jobs.もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
Time's up. Please pass in your exams.時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.赤信号みんなで渡れば怖くない。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Ten years have passed since he went to America.彼が渡米してから10年になる。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
She helped the old man across the street.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
She attempted to swim across the Thames.彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
He handed a note to me.彼は私に書き物を手渡した。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
I could not but cheer when my friend was handed the trophy.友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
He was looking around as if he was expecting someone.彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
Don't cross your bridges before you come to them.橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
He crossed over the sea.彼は海を渡った。
The detective has a lot of adventures.その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
I think welfare isn't enough to go around.福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License