UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
I remember giving him the key.彼に鍵を渡したことを覚えている。
There is kindness to be found everywhere.渡る世間に鬼はなし。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
We went down the river in a small boat.私たちは小船でその川を渡った。
He handed the salesclerk the money.彼は店員に金を渡した。
The mayor presented the prizes in person.市長がじきじきに賞を渡した。
Buddhism was introduced into Japan in 538.仏教は538年に日本に渡来した。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.町は見渡す限りの焼け野原であった。
They abandoned the fort to the enemy.彼らはとりでを敵軍の手に渡した。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
Don't cross the road while the signal is red.信号が赤の間は道路を渡るな。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
He yielded the castle to the enemy.彼は敵に城を明け渡した。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Can you swim across the river?あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
She went to America with a view to studying medicine.彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
They yielded their land to the invaders.彼らは土地を侵入者に明け渡した。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
There was nothing but sand as far as the eye could see.見渡す限り砂ばかりだった。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。
I'm the type that avoids risk like the plague.私って石橋をたたいて渡るタイプなのよね。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
He was somehow able to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
A shot rang out.銃声がひびき渡った。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
She fooled me into giving her the money.彼女にだまされてその金を渡した。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Cross the street.通りを渡れ。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
I met Roy, who asked me to give you this one.ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
Just give him the wallet.かれに財布を渡して。
Give me what you have in your hand.手に持っているものを私に渡しなさい。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
She failed in her attempt to swim the Channel.彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License