UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
These birds migrate to North Africa in winter.これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
The river is shallow here. We can walk across.川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
Her job was to see the children safely across the street.彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
Don't cross the road while the signal is red.信号機が赤の間は道路を渡るな。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
We saw him walk across the street.彼が通りを渡るのが見えた。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
The field was white as far as the eye could see.見渡す限り、野原は真っ白だった。
If by any chance he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
He handed over the keys of the office to the police.彼はその事務所のカギを警察に手渡した。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
He crossed the street.彼は道を渡った。
We will take it to the potential customers.顧客候補に渡します。
He somehow managed to swim across the river.彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
If by any chance he should come, I want you to give him this document.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
We walked across the ice.私達は氷の上を歩いて渡った。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
Please hand this in at the front desk.こちらをフロントにお渡しください。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
Can you swim across this river?この川を泳いで渡れますか。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
I'm thinking of going to Germany to study medicine.医学の勉強のためにドイツに渡ろうと考えている。
The store changed hands at the end of last summer.夏の終わりに、その店は人手に渡った。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
He handed the letter to the secretary.彼は手紙を秘書に渡した。
He looked around.彼は周りを見渡した。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
I could swim across the river when I was twelve.12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
He failed in his attempt to swim across the river.彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
The national health service takes care of you from womb to tomb.国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
The news brought her a lot of publicity.そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
Father gives Mother all his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
The cat is well out of the bag.秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
They bestowed several gifts on the royal visitors.彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Can I have the paper when you're finished with it?新聞を読み終わったら渡してくれる?
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
I am able to swim across the river.僕は川を泳いで渡ることが出来る。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License