He went to China as a soldier, never to come back.
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
My name is known to everybody in my school.
私の名は全校に知れ渡っている。
He handed a note to me.
彼は私に書き物を手渡した。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.
丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
She attempted to swim across the Thames.
彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らは丘を敵軍に明け渡した。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
A child on your back may guide you across a ford.
負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
Would you be kind enough to pass the salt?
塩を渡してもらえませんか。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Do you think it dangerous that I swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
I was able to swim across the river.
私はその川を泳いで渡ることが出来た。
I found that he was turned over to the police.
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
She handed him the key.
彼女は彼に鍵を手渡した。
The news spread abroad.
そのニュースは広く知れ渡った。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.
彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
Can you swim across?
あなたは泳いで渡ることができますか。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
This window overlooks the whole city.
この窓から全市が見渡せる。
When do you start for Sado?
あなたはいつ佐渡にたちますか。
All humans are good at heart.
渡る世間に鬼はない。
I can swim across the river.
私は川を泳いで渡れます。
The travelers ferried across the river.
旅行者たちは、川を船で渡った。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
There was not enough wine to go round at the party.
そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.
オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
I can swim across the river.
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
Porters often have to walk across the lines.
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
We could see the full extent of the park from the hotel.