UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father gives my mother all of his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
She handed me a postcard.彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
The dog walked across the street.犬がとおりを渡った。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
He was seen crossing the road.彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
This scandal will soon be well known.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
The room commands a fine view of the lake.その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
The lake was frozen, so we walked across the ice.湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
There was not enough wine to go round at the party.そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
She handed him the key.彼女は彼に鍵を手渡した。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
He succeeded in swimming across the river.彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
A runner must pass the baton in a relay race.走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
There was nothing but forest as far as the eye could see.見渡す限り、森であった。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
We surveyed the view from the top of the hill.私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
My name is known to everybody in my school.私の名は全校に知れ渡っている。
If he comes, give him this paper.万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
They abandoned the hill to enemy forces.彼らは丘を敵軍に明け渡した。
He is the only American who has swum the English Channel.彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。
The army slowly advanced across the river.その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He swam across the river.彼は川を泳いで渡った。
Her father was able to swim across the river.彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
I am able to swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
You can see for miles from the roof.屋上からは、何マイルも見渡せる。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
He crossed the river in a small boat.彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.見渡す限り海だった。
She gave him a nice present.彼女は彼に素敵なプレセントを渡した。
I finally got across the river.私はやっと川を渡った。
He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
How long would it take to swim across the river?その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。
Constantinople fell to the hands of the Ottoman Turks in 1453.1453年、コンスタンティノープルはオスマン帝国の手に渡った。
Hand me that book, please.その本を渡してください。
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She handed me a sheet of paper.彼女は私に1枚の紙を手渡した。
The incident prevented him from going to America.その事件が彼の渡米を妨げた。
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Tom handed a cocktail to Mary.トムはメアリーにカクテルを手渡した。
Watanabe is my family name.渡辺が名字です。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
Look about you.周りを見渡しなさい。
There was food enough for us all.私たち皆に行き渡るだけの食料があった。
She was scared to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
The hall resounded with the peal of the bells.会堂に鐘の音が響き渡った。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
The autumn sky is clear and serene.秋の空は澄み渡っている。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。
We crossed several rivers on the way.わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
There are no devils in this world.渡る世間に鬼はない。
I attempted to swim across the river.川を泳いで渡ろうと試みた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License