Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
She attempted to swim across the Thames.
彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Day trips across the Channel.
イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The mayor presented the prizes in person.
市長がじきじきに賞を渡した。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.
丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
The facts became known to everyone.
その事実は皆に知れ渡った。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.
トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf.
彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。
There's enough food to go round.
みんなに行き渡るだけの食料がある。
Tom looked both ways before crossing the road.
トムは道路を渡る前に左右を確認した。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
This castle overlooks the city.
この城から町を見渡すことができる。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
Tom handed Mary a glass of red wine.
トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
I can't give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.
オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
Don't cross your bridges before you come to them.
橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
These prices are ex-works.
これは工場渡しの価格です。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
I saw him cross the road.
私は彼が道路を渡るのを見た。
There is kindness to be found everywhere.
渡る世間に鬼はなし。
Do you think it's dangerous for me to swim across the river?
私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
He succeeded in swimming across the river.
彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
The lake was frozen, so we walked across the ice.
湖は凍っていたので氷の上を歩いて渡った。
He slipped me a note.
彼は私にメモをそっと渡した。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
The autumn sky is clear and serene.
秋の空は澄み渡っている。
She failed in her attempt to swim the Channel.
彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
I cannot give this dictionary to anyone.
私はこの辞書を誰にも渡せません。
Porters often have to walk across the lines.
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Can I have the paper when you're finished with it?
新聞を読み終わったら渡してくれる?
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
The news brought her a lot of publicity.
そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
They abandoned the fort to the Indians.
彼らはとりでをインディアンの手に渡した。
We walked across the ice.
私達は氷の上を歩いて渡った。
Can you swim across the river?
あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
The news spread abroad.
そのニュースは広く知れ渡った。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
She handed him the key.
彼女は彼に鍵を手渡した。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.
その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
The rumor became common property.
その噂はみんなに知れ渡った。
She went to America with a view to studying medicine.
彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I finally got across the river.
私はやっと川を渡った。
You can see for miles from the roof.
屋上からは、何マイルも見渡せる。
Please be careful when crossing the street.
道路を渡るときは、気をつけて。
Don't cross the road while the signal is red.
信号機が赤の間は道路を渡るな。
Ten years have passed since he went to America.
彼が渡米してから10年になる。
We will take it to the potential customers.
顧客候補に渡します。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
The store changed hands at the end of last summer.
夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Can you swim across?
あなたは泳いで渡ることができますか。
I saw him crossing the road.
私は彼が道路を渡っているところを見た。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I had intended to hand the document to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Buddhism was introduced into Japan in 538.
仏教は538年に日本に渡来した。
The flood prevented me from crossing the river.
洪水のために私は川を渡ることができなかった。
She handed out a key to him.
彼女は彼に鍵を手渡した。
She handed me a postcard.
彼女は一枚のはがきを私に手渡した。
The educational system is in transition.
教育制度は過渡期にある。
Never swap horses while crossing a stream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.