Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The holy man tiptoed his way across the Ganges. 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 I saw him crossing the street. 私は彼が通りを渡っているのを見た。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 His villa on the hill commands the sea. 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 It's dangerous for you to cross the street when the light is red. 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 As he crossed the bridge, he looked down at the stream. 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 I helped an old lady across. 老婦人が渡るのを助けた。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 Can you swim across? あなたは泳いで渡ることができますか。 It is impossible for us to cross that river. 私達があの川を渡るのは不可能だ。 She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。 She looked around in wonder. 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 We had a rough crossing on an old ferry. 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 Just give him the wallet. かれに財布を渡して。 Do not hand over more money than is necessary to a child. 必要以上のお金を子供に渡すな。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 The hall resounded with the peal of the bells. 会堂に鐘の音が響き渡った。 He succeeded in swimming across the river. 彼は首尾よくその川を泳いで渡った。 The hill overlooked the sea. その丘から海が見渡せた。 This check was not honored. この小切手は不渡りになりました。 Let's cross the street. 道を渡ろう。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 Should he come, give him this paper. 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 She attempted to swim across the Thames. 彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。 A bridge gives access to the island. 橋でその島へ渡れるようになっている。 She handed him the key. 彼女は彼に鍵を手渡した。 Can you swim across the river? あなたは、泳いで川を渡ることができますのか。 The report soon became known all over the country. そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 Tom handed Mary a cup. トムはメアリーにカップを手渡した。 When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 The field was white as far as the eye could see. 見渡す限り、野原は真っ白だった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 He was crossing the street. 彼は道路を渡りつつあった。 Abrams handed Browne the cigarette. 太郎が次郎にタバコを渡した。 This castle overlooks the city. この城から町を見渡すことができる。 He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 Dick passed the photo to me. ディックは私に写真を渡した。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 Porters often have to walk across the lines. ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 Do you think it's dangerous for me to swim across the river? 私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。 After the battle they delivered the town to the enemy. 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 I'm going to give you a year's worth of allowance all at once. 一年分のおこづかいを先に渡しておく。 The thief was handed over to the police. 泥棒は警察に引き渡された。 He crossed over the sea. 彼は海を渡った。 There was nothing but forest as far as the eye could see. 見渡す限り、森であった。 He handed a note to me. 彼は私に書き物を手渡した。 Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 I can swim across the river. 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 He swam across the river. 彼は川を泳いで渡った。 He failed in his attempt to swim across the river. 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 Swim across to the other side of the river. 川の向こう岸まで泳いで渡る。 The English Channel was rough when we came across. 私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。 We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 Should I bring something to read? 何か読む物渡した方がいい? You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 Harry managed to swim across the river. ハリーは何とかその川を泳いで渡った。 I got a traffic ticket. 交通違反のチケットを渡された。 He failed in his attempt to swim across the river. 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 I looked all around, but I could see nobody there. 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 The river is shallow here. We can walk across. 川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。 Time's up. Please pass in your exams. 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 It is dangerous to cross the street here. ここで通りを渡るのは危険です。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 We saw him walk across the street. 彼が通りを渡るのが見えた。 The police demanded that the criminal hand over the gun to them. 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 These birds migrate to North Africa in winter. これらの鳥は冬には北アフリカに渡る。 Look about you. 周りを見渡しなさい。 The news brought her a lot of publicity. そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 We'll cross the river in a boat. 私たちはボートでその川を渡ります。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 Tom handed the photo back to Mary. トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 Look at the man crossing the street. 通りを渡っている人を見なさい。 If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 There's enough food to go round. みんなに行き渡るだけの食料がある。 I found that he was turned over to the police. 私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。 No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. 弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。 This window overlooks the whole city. この窓から全市が見渡せる。 There was nothing but the ocean as far as the eye could see. 見渡す限り海だった。 They yielded their land to the invaders. 彼らは土地を侵入者に明け渡した。 According to what I heard, he went over to America to study biology. 聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。 I remember giving him the key. 彼に鍵を渡したことを覚えている。 This scandal will soon be well known. そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 In crossing the street, you must watch out for cars. 通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。 He handed over all his property to his son. 彼は全財産を息子に譲り渡した。 Do you think it dangerous that I swim across the river? 私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。 I attempted to swim across the river. 川を泳いで渡ろうと試みた。 They bestowed several gifts on the royal visitors. 彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。 Mary went over to the United States in her late teens. メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 Could you hand me the newspaper on the table? そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 He crossed the river in a small boat. 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。