UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '渡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He swam across the river.彼はその川を泳いで渡った。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Mary was able to swim across the river.メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
Day trips across the Channel.イギリス海峡を渡る日帰りの旅。
I saw him crossing the street.私は彼が通りを渡っているのを見た。
We saw Jane swimming across the river.私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.この城の塔から町の全景が見渡せる。
There's enough food to go round.みんなに行き渡るだけの食料がある。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
According to what I heard, he went over to America to study biology.聞いたところでは、彼は生物を勉強するために渡米したそうだ。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
She swam across the wide river.彼女は広い川を泳いで渡った。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
We saw him walking across the street.私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
After the battle they delivered the town to the enemy.戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
Tom crossed the river in a rowboat.トムは手漕ぎボートで川を渡った。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
Never go across the street without looking for cars first.はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
Tom crossed the street.トムは道路を渡った。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
He crossed over the sea.彼は海を渡った。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
All humans are good at heart.渡る世間に鬼はない。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
Tom tossed the keys to Mary.トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。
She called him back to give him something he had left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
This castle overlooks the city.この城から町を見渡すことができる。
The room looks out on the ocean.その部屋は海を見渡している。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
A bridge gives access to the island.橋でその島へ渡れるようになっている。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
His proposal started a debate that lasted a year.彼の提案は一年間に渡って議論された。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
I cannot give this dictionary to anyone.私はこの辞書を誰にも渡せません。
He looked around.彼は周りを見渡した。
He took a lot of chances in order to survive.彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
I saw a boy swimming across the river.男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
The hill overlooked the sea.その丘から海が見渡せた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I saw a dog swim across the river.私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Look at the train crossing the bridge.今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
The rumor became common property.その噂はみんなに知れ渡った。
She handed him his jacket.彼女は彼に彼の上着を手渡した。
He went to America to study medicine.彼は医学を研究するために渡米した。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
She called him back to give him something left behind.彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
Dick passed the photo to me.ディックは私に写真を渡した。
They were out of breath after swimming across the river.川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Porters often have to walk across the lines.ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
I crossed the river by boat.私はボートで川を渡った。
The mere idea of swimming across the river made me tremble.河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
I can swim across the river.私は川を泳いで渡れます。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
My name is known to everybody in my school.私の名は全校に知れ渡っている。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter.あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。
This hotel has a magnificent view of the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
Mother gives my sister two thousand yen every month.母は妹に月の2千円渡している。
The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb.英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
The police demanded that the criminal hand over the gun to them.警察は犯人に銃を手渡すように要求した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The judge sentenced him to a fine.裁判官は彼に罰金を言い渡した。
That scandal will be known to everybody in the course of time.そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
My brother dared not swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
Our house commands a beautiful view.私たちの家から美しい景色が見渡せる。
I helped an old lady across.老婦人が渡るのを助けた。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Then, please give him this note. This is urgent.それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License