Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
He succeeded in swimming across the river.
彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I can swim across the river.
私は川を泳いで渡ることができます。
She handed the parcel to the customer.
彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
In crossing the street, you must watch out for cars.
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
He somehow managed to swim across the river.
彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
I think it's time for me to change jobs.
もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
There are no devils in this world.
渡る世間に鬼はない。
Don't cross a bridge till you come to it.
橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
If by any chance he comes, give him this paper.
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Migrants crossed the Japan sea from the continent.
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
I don't want to go out on a limb.
あぶない橋は渡りたくない。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。
The facts became known to everyone.
その事実は皆に知れ渡った。
She was scared to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
The autumn sky is clear and serene.
秋の空は澄み渡っている。
She fooled me into giving her the money.
彼女にだまされてその金を渡した。
Mary was able to swim across the river.
メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
This window overlooks the whole city.
この窓から全市が見渡せる。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
A runner must pass the baton in a relay race.
走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。
Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary.
トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
Would you be kind enough to pass the salt?
塩を渡してもらえませんか。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He failed in his attempt to swim across the river.
彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
Tom forced Mary to give him the money.
トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
Can I have the paper when you're finished with it?
新聞を読み終わったら渡してくれる?
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
I'm going to give you a year's worth of allowance all at once.
一年分のおこづかいを先に渡しておく。
Tom looked both ways before crossing the road.
トムは道路を渡る前に左右を確認した。
She was afraid to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
I have something to give you.
君に渡す物がある。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は三十日で太平洋を渡った。
I think it dangerous for you to cross the river.
あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
I saw him crossing the street.
私は彼が通りを渡っているのを見た。
Don't cross the street!
通りを渡るな
You must be careful in crossing the street.
通りを渡るときは注意しなければなりません。
All you have to do is to hand this book to him.
きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
Our house commands a beautiful view.
私たちの家から美しい景色が見渡せる。
Look at the train crossing the bridge.
今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
He was the first man to cross the Pacific.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.