Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to see her off at the airport at 2:00. | 2時に空港に見送りに行きます。 | |
| How should I get there from the airport? | そちらへは空港からどのように行けば良いのですか。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? | ポール、空港に行くのに間に合うと思う? | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 私は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Which airport do I leave from? | どの空港から出発しますか。 | |
| When will we reach the airport? | 空港にはいつ着くの? | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The airport is in Osaka Bay. | その空港は大坂湾にあります。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| I'll drive you to the airport. | 空港まで送るよ。 | |
| I met a famous scholar at the airport yesterday. | 昨日、私は空港で有名な学者に会った。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport. | クミコは空港でスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| I'm at the airport now. | 私は今空港にいます。 | |
| I have been to the airport to see him off. | 彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。 | |
| I have been to the airport to see my father off. | 父を見送りに空港へ行って来たところだ。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. | 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I hope to visit this airport again. | この空港にまた来たいと思う。 | |
| He went to the airport to see her off. | 彼は彼女を見送りに空港へ行った。 | |
| The New Tokyo International Airport was opened in Narita. | 新東京国際空港が成田に開港した。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| I went to the airport to see him off. | 彼を見送りに空港に行った。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| Information is given in English at every airport. | どこの空港でもお知らせは英語でされます。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | まったく偶然に、私は空港で旧友に会った。 | |
| Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport. | 私は昨日空港で旧友に偶然出会った。 | |
| I've just arrived at the airport. | 今、空港に着きました。 | |
| I saw Julie off at the airport. | 私はジュリーを空港で見送った。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| You should allow an hour to get to the airport. | 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | |
| The boat is to leave for England this evening. | その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。 | |
| I met him by chance at the airport yesterday. | 私は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| The country's foreign trade totally depends on this port. | その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 | |
| Nagasaki, where I was born, is a beautiful port city. | 長崎は、私の生まれたところで、美しい港町です。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| How much will it cost to get to the airport? | 空港まではいくらかかりますか。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| I went to the airport to meet with my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| I went to Kennedy Airport to see my friend off. | 私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| How far is it from the airport to the hotel? | 空港からホテルまでどのくらいありますか。 | |
| Where do I get an airport bus? | 空港バスの乗り場はどこですか。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Here we are finally at the airport. | さあ、やっと空港に着いたぞ。 | |
| Hong Kong is referred to as the Pearl of Asia. | 香港はアジアの真珠と呼ばれている。 | |
| Please pick me up at the airport at five. | 空港に5時に私を迎えに来てください。 | |
| I had a hard time getting to the airport. | 空港に行くのに苦労した。 | |
| We ran into each other at the airport. | 思いがけず私達は空港で出くわした。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 我々は港の方へ航行し始めた。 | |
| I went to the airport to meet him. | 私は彼を出迎えに空港へ行った。 | |
| The bus transports passengers from the hotel to the airport. | そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。 | |
| This bus will take you to the airport. | このバスに乗れば空港に行けますよ。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| How's everyone at the Hong Kong office? | 香港オフィスの皆さんはおげんきですか。 | |
| John is at the airport. | ジョーンは空港にいます。 | |
| I cannot tell whether this bus goes to the airport. | このバスが空港へ行くかどうか私にはわかりません。 | |
| What time does the cab leave for the airport? | タクシーは何時に空港に出発しますか。 | |
| Where's the airport? | 空港はどこですか? | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I'm at Narita Airport right now. | 今成田空港にいます。 | |
| We'll go to Hong Kong first, and then we'll go to Singapore. | 先ず香港に行ってそれからシンガポールに行きます。 | |
| I have just been to the airport to see him off. | 私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。 | |
| Would you please call off our trip to Hong Kong? | 私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。 | |
| Where can I get a shuttle bus at the airport? | 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| We gave him a royal send-off at the airport. | 彼を空港で盛大に見送った。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| I've been to Hong Kong once. | 香港は一度行ったことがあります。 | |
| This road leads to the airport. | この道は空港に通じている。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| My parents came to the airport to see me off. | 両親は空港まで私を見送ってくれた。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| It chanced that I met him at the airport. | 私は偶然空港で彼に会った。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| They used to go for a drive to Nagoya Port on weekends. | 彼らはよく週末に名古屋港までドライブに行ったものだった。 | |
| How long does it take for the airport bus to get to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |