How long do you think it will take to go to the airport?
空港までどのくらいかかると思いますか。
Arriving at the airport, I saw the plane taking off.
空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。
She has many friends in Hong Kong.
彼女は香港に友人がいっぱいいる。
Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport.
クミコは空港でスーツケースをポーターに運んでもらった。
We began to sail in the direction of the port.
私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
I went to the airport by taxi.
空港へタクシーで行った。
This road leads to the airport.
この道は空港に通じている。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I've just arrived at the airport.
今、空港に着きました。
Could you tell me the way to the port?
港へはどう行ったらいいのか教えてください。
Yokohama is a beautiful port town.
横浜は美しい港町です。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.
飛行機は香港の方向に飛んでいった。
He went to the airport to see her off.
彼は彼女を見送りに空港へ行った。
Information is given in English at every airport.
どこの空港でもお知らせは英語でされます。
Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife.
空港につくとすぐに彼は妻に電話した。
Where do I get an airport bus?
空港バスの乗り場はどこですか。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.
大東丸は4時に出港の予定です。
What time should I go to the airport?
空港には何時に行けばいいのですか。
We can see the whole harbor from the building.
その建物からは港がよく見える。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
I unexpectedly ran into him at the airport yesterday.
私は昨日空港で偶然彼に会った。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
The plane from Chicago arrived at the airport late at night.
シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。
Our ship was approaching the harbor.
私たちの乗った船は港に近づいて行った。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.