Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| A rose is sweeter in the bud than full blown. | バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜の花は今が満開である。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| Was it a full moon or a new moon? | 満月でしたか新月でしたか。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、ただいま満室です。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |