In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
They are pleased with your work.
彼等は仕事に満足している。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
She was full of joy.
彼女は喜びに満ちあふれていた。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
You are satisfied with the argument.
あなたは自分の人生に満足しています。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
His answer is not altogether satisfactory to us.
彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。
The cherry trees are in full bloom now.
桜の花は今満開です。
His perfect score brought the class average up.
彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
That is decidedly short of satisfactory.
それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。
That job gave him little gratification.
その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
He was all smiles.
彼は満面に笑みをたたえていた。
They are content with things as they are.
彼らは現状に満足している。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
Fill it up, please.
満タンでお願いします。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
My stomach's full.
もう満腹です。
As for me, I am satisfied.
私についてどうかといえば、満足しています。
She filled the glass with wine.
彼女はグラスにワインを満たした。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
Happy is the man who is contented.
幸せなるかな。心満ちてる者は。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足するものではない。
Your work is not altogether satisfactory.
あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I am not content with what I am.
今の自分には満足していない。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
Komiakov may never have full use of his arm.
コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。
Young people are usually full of energy.
若者はたいてい活気に満ちている。
He was sitting there, delighted with my failure.
彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。
Sorrow filled his breast.
悲しみが彼の心を満たした。
I am not satisfied with pop music.
私はポピュラー音楽には満足していない。
The lives of little children are full of fears.
小さな子供達の生活は恐れに満ちている。
I was satisfied with the steak dinner.
私はステーキディナーに満足した。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
The boy was full.
少年は満腹だった。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
I want to get a satisfactory explanation for your conduct.
私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
Her words were filled with melancholy.
彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。
He got full marks in English.
彼は英語で満点を取った。
Are you satisfied or dissatisfied?
あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
You will just have to do with what you've got.
あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
There is no satisfying spoiled children.
わがままな子供を満足させることはできない。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
The cherry blossoms are in full bloom.
桜の花は満開です。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.