Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| Voters are taking out their frustrations at the polls. | 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| The tides are influenced by the moon and the sun. | 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| He muttered complaints against the school. | 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| A full moon is shining bright in the sky. | 満月が空にさえている。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| He didn't meet the standards. | 彼は水準を満たしていなかった。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Every bus is full. | どのバスも満員です。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| We're all booked up at 6:00. | 6時は満席です。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |