Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
This plan is acceptable to all.
このプランはみんなに満足がいくものです。
Nick is by no means satisfied with the reward.
ニックは決してその報酬に満足していない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
I had the satisfaction of finishing the work.
私はその仕事をやり終えて満足です。
Nothing would please him but I must do it myself.
私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
The orchestra struck up nostalgic music.
管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。
You're satisfied with your prologue.
おまえは序章で満たされ。
Happiness consists of contentment.
幸せは満足する事の中にある。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
I am not satisfied with the result at all.
私はその結果に全然満足していない。
The bus was filled to capacity.
バスは満員だった。
The lives of little children are full of fears.
小さな子供達の生活は恐れに満ちている。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
We were thoroughly satisfied with his work.
私たちは、彼の仕事に完全に満足した。
All the seats are booked.
満席です。
His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
They were satisfied with the meals.
彼らはその食事に満足していた。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
Sorry, we're full today.
恐れ入りますが、本日は満席です。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.