Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| Every bus is full. | どのバスも満員です。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| He filled the glass with wine. | 彼はグラスにワインを満たした。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Voters are taking out their frustrations at the polls. | 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Father was generous enough to indulge my every whim. | 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| It's not legal for people under 20 to drink in Canada. | カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |