Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was full of joy. 彼女は喜びに満ちあふれていた。 He filled the glass with wine. 彼はグラスにワインを満たした。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 That house is not satisfactory for my needs. その家は私の要求を満たしていない。 His explanation was not satisfactory. その説明は満足いくものではなかった。 His voice was full of tender concern. 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 I filled this glass with milk. このコップをミルクで満たした。 I'm sick of listening to her complaints. 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 I'm satisfied with his progress. 彼の上達ぶりに満足しています。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 It's only a small house but it meets my needs perfectly. それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 How to meet future energy demand is a big question we must consider. 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 There have been a lot of complaints about that policy. その政策には多くの不満がある。 Are you satisfied with your job? あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 A hearty dinner well appeased my hunger. ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. その問題に関する限り、私は大満足です。 He is full of ambition for power. 彼は権力獲得に野心満々だ。 The mayor manifested his discontent with the new plan. 市長は新計画に不満を表明した。 I'm not at all satisfied with her. 私は彼女にはまったく満足していない。 I am far from pleased with your behavior. 君の言動は決して満足のいくものではない。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 The student received a perfect score on the exam. その生徒は試験で満点を取った。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 We were thoroughly satisfied with his work. 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 Tom is hard to please. トムを満足させるのは難しい。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 The roses are in full bloom. バラの花が満開だ。 A full moon is shining bright in the sky. 満月が空にさえている。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 His paper is far from satisfactory. 彼の論文に決して満足できない。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 He is full of ambition. 彼は野心に満ちている。 Voters are taking out their frustrations at the polls. 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 Not only she, but her sons have been satisfied. 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 There is no satisfactory answer a parent can give to this. 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 They are satisfied with a simple life. 彼らは簡素な生活で満足している。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 You've got nothing to complain of. 君には不満が全くない。 I have nothing to complain about. 私には不満はない。 I'm not entirely satisfied with my position. 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 I am content with my job. 私は自分の仕事に満足している。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Komiakov may never have full use of his arm. コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 He was satisfied with the result. 彼はその結果に満足した。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 I am content with my current position. 私は現在の地位に満足している。 He was satisfied with the work he had done. 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 She looks unhappy. 彼女は不満な様子だ。 It is true that he got full marks on the test. 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 Sorry, the flight is already full. 申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 Young people are usually full of energy. 若者はたいてい活気に満ちている。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 He is quite satisfied with the result. 彼はその結果にすっかり満足している。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 He is overweight. 彼は肥満体だ。 My brother is not satisfied with his new car. 兄は新しい車に満足していない。 A look of contentment appeared on his face. 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 The tide is rising fast. 潮が急速に満ちてくる。 They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 The roses are now in full bloom. バラは今満開です。 Happy is a man who lives in peace and content. 平和に満足している人は、幸せである。 He is driven. 彼はやる気満々です。 The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 High tide is at 3 p.m. today. きょうの満潮は午後3時です。 Your speech was far from satisfactory. あなたの話は全然満足のいかない物だ。 I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 If he wins he will gain self-confidence. 彼は勝てると自信満々だ。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 Bases loaded, two outs in the ninth inning. 9回2死満塁。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 He flatters himself he will win. 彼は勝てると自信満々だ。