Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| A rose is sweeter in the bud than full blown. | バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜の花は今が満開である。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Children under 18 are not admitted. | 18歳未満の方は入場できません。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| He was well built, if not fat as such. | 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 | |
| I have peace at home. | 家庭は円満だ。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Every bus is full. | どのバスも満員です。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |