Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. | パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I filled the bucket with water. | 私はそのバケツに水を満たした。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜の花は満開です。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| I can't approve the project. It leaves much to be desired. | 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| Fill it up. | 満タンにしてください。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| The roses are now in full bloom. | バラは今満開です。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| A full moon is shining bright in the sky. | 満月が空にさえている。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |