Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The roses are now in full bloom. | バラは今満開です。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Tulips are in full bloom now. | チューリップは今が満開です。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| The cherry trees are in full bloom. | 桜の木が満開だ。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| Every bus is full. | どのバスも満員です。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜の花は今が満開である。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| The cherry trees are in full bloom now. | 桜の花は今満開です。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| He is on a roll. | 彼は順風満帆だ。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| People often complain about the weather. | 人々はよく天気について不満を言う。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| We're all booked up at 6:00. | 6時は満席です。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |