Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Her constant complaints frustrated him deeply. | 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| Tulips are in full bloom now. | チューリップは今が満開です。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Voters are taking out their frustrations at the polls. | 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| The tides are influenced by the moon and the sun. | 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He is on a roll. | 彼は順風満帆だ。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| The roses are in full bloom. | バラの花が満開だ。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| I filled the bucket with water. | 私はそのバケツに水を満たした。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |