Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| Sorry, the flight is already full. | 申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| The roses are in full bloom. | バラの花が満開だ。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Children under 18 are not admitted. | 18歳未満の方は入場できません。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| All of the buses are full. | どのバスも満員だ。 | |
| Father was generous enough to indulge my every whim. | 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| I'm afraid we're quite full at the moment. | 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。 | |
| I'm dissatisfied. | 私は不満です。 | |
| Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| I filled the bucket with water. | 私はそのバケツに水を満たした。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |