Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's by no means satisfied. 決して満足などしていない。 I am far from pleased with your behavior. 君の言動は決して満足のいくものではない。 Those men are rich who are contented with what they have. 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 I can't approve the project. It leaves much to be desired. 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 Enough is as good as a feast. 満腹はごちそうも同然。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 She got full marks by memorizing the whole lesson. 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説得は満足できるものではなかった。 As for me, I am satisfied. 私についてどうかといえば、満足しています。 It is high time we aired some of our gripes. この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 I have a bone to pick with you. あなたに不満があります。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 The lives of little children are full of fears. 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 Are you pleased with your new house? あなたは新しい家に満足してますか。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 Cookie is under 5 years old. クッキーは5歳未満だ。 Are you satisfied or dissatisfied? あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 I filled this glass with milk. このコップをミルクで満たした。 He is not qualified for the job. 彼はそのポストの資格を満たしていない。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 I almost got a perfect score. もう少しで満点がとれたのに。 Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 I'm sorry, the flight is full. 申し訳ありません、満席です。 We were amazed that he had gotten full credit. 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 I am pleased with his work. 私は彼の仕事に満足している。 Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 I am fully satisfied with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 He is on a roll. 彼は順風満帆だ。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 Sorry, we're full today. 恐れ入りますが、本日は満席です。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 I'm full. もう満腹です。 Could you fill it up and take a look at the oil, too? ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 The cherry blossoms are in full bloom. 桜が満開である。 All the motels on this road are full. この通りのモーテルはどこも満室だ。 I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 Life is full of adventure. 人生は冒険に満ちている。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 All the seats are booked. 満席です。 They are content with things as they are. 彼らは現状に満足している。 I am contented with my lot. 私は運命に満足している。 That politician is full of ambition. あの政治家は野心に満ちている。 His perfect score brought the class average up. 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 He professed himself satisfied. 彼は満足だとはっきり言った。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 I'm satisfied if he has become any wiser. 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 I am very pleased with my new house. 私は新しい家に満足している。 I'm satisfied with his progress. 彼の進歩ぶりに満足しています。 Some people are never content with what they have. 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 That house is not satisfactory for my needs. その家は私の要求を満たしていない。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 His work done, he appeared to be satisfied. 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 His paper was, on the whole, satisfactory. 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 I am by no means satisfied with my present income. 決して今の収入に満足していません。 This book tells that life is hopeful. この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 He enjoys his position. 彼は地位に満足だ。 Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 A full moon is shining bright in the sky. 満月が空にさえている。 Happiness lies in contentment. 幸福とは満足することに有る。 The apricot trees are in full blossom. あんずの花が満開だ。 His explanation was not satisfactory. 彼の説明は満足行くものではなかった。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 They are satisfied with a simple life. 彼らは簡素な生活で満足している。 His explanation wasn't satisfying. 彼の説明は満足行くものではなかった。 I'm sorry, we have no vacancies. 申し訳ありません、満室です。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 For all his riches, he is not quite contented. 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 One weekend, all of the hotels in the city were full. ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 A rose is sweeter in the bud than full blown. バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 No matter which you make, you will be satisfied with it. どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。