Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| He muttered complaints against the school. | 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| I'm dissatisfied. | 私は不満です。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| Was it a full moon or a new moon? | 満月でしたか新月でしたか。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| A full moon is shining bright in the sky. | 満月が空にさえている。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| Space is full of mystery. | 宇宙は神秘に満ちている。 | |
| He was well built, if not fat as such. | 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |