Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 None were satisfied. 誰も満足していなかった。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 You look content. 満足そうですね。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 The rise and fall of the sea is governed by the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 He is overweight. 彼は肥満体だ。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 Daily exercise is effective in overcoming obesity. 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 I'm satisfied. 満足しています。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 His life is perfectly fulfilled. 彼の人生は完全に満たされた。 She filled her bag with apples. 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 I have peace at home. 家庭は円満だ。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 Not only she, but her sons have been satisfied. 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 I'm not satisfied. 私は不満です。 He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 All the children are satisfied with her meals. 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 He did nothing but complain about his job. 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 What made you so dissatisfied? 何がそんなに不満ですか。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 Ted is satisfied with life in college. テッドは大学生活に満足している。 He flatters himself he will win. 彼は勝てると自信満々だ。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 As for living in Japan, I have nothing to complain about. 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? Your work is not altogether satisfactory. あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 At any rate, he was satisfied with the results. いずれにしても彼は結果に満足していた。 He says he has a bone to pick with you. 彼は君に不満があるといっているよ。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 I'm tired of your complaints. 君の不平不満にはうんざりだよ。 The cherry trees are in full blossom. 桜の花が満開である。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 My father died when the cherry blossoms were at their best. 父は桜の花が満開のころ亡くなった。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 I filled this glass with milk. このコップをミルクで満たした。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 I'm satisfied if he has become any wiser. 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 She looks satisfied when she catches a cockroach. ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 She expressed satisfaction with her life. 彼女は自分の人生に満足していると言った。 He looks like a cat that ate the canary. 彼は、とても満足げに見える。 I understand him to be satisfied. 彼は満足しているものと思っている。 This work does not meet our requirements. この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. その問題に関する限り、私は大満足です。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 She is quite satisfied with her new job. 彼女は新しい仕事に満足している。 She complained to me of his rudeness. 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 High tide is at 3 p.m. today. きょうの満潮は午後3時です。 He is driven. 彼はやる気満々です。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 Are you quite satisfied with your new house? 新居に満足していますか。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 I was not satisfied with life in Paris. パリでの生活に満足していなかった。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 That is decidedly short of satisfactory. それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 Tom got a perfect grade in chemistry. トムは化学で満点を取った。 Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 The greedy man was by no means satisfied with the reward. 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 His explanation wasn't satisfying. 彼の説明は満足行くものではなかった。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 Every bus is full. どのバスも満員です。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿をとても満足している。 His voice was full of tender concern. 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 I'm satisfied that everything was finished that way. 全てがこのように終わった事に満足しています。 I want to get a satisfactory explanation for your conduct. 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 Enough is as good as a feast. 満腹はごちそうも同然。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 Today you can't be content with just earning a living. 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 I'm satisfied with my current income. 今の収入に満足している。 Despite his riches, he's not contented. 富があっても、彼は満足していない。 A rose is sweeter in the bud than full blown. バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 He was never content with his success. 彼は自分の成功に決して満足していなかった。