Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are fed up with your complaining. | 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| I'm afraid we're quite full at the moment. | 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| All of the buses are full. | どのバスも満員だ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、ただいま満室です。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| The girls reveled in dancing. | 少女達は踊りを満喫した。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| The tides are influenced by the moon and the sun. | 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| A rose is sweeter in the bud than full blown. | バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. | だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| Space is full of mystery. | 宇宙は神秘に満ちている。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |