Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I have peace at home. | 家庭は円満だ。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| I filled the bucket with water. | 私はそのバケツに水を満たした。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| All of the buses are full. | どのバスも満員だ。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| We're all booked up at 6:00. | 6時は満席です。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| This man is full of grace and truth. | このかたは恵みとまことに満ちておられた。 | |
| Children under 18 are not admitted. | 18歳未満の方は入場できません。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. | だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |