Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An income adequate for one's needs. 必要を満たすに足りる収入。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 He filled the glass with wine. 彼はグラスにワインを満たした。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 My father died when the cherry blossoms were at their best. 父は桜の花が満開のころ亡くなった。 He is full of ambition for power. 彼は権力獲得に野心満々だ。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 She was satisfied with the new dress. 新しいドレスの彼女は満足だった。 Nature is full of mystery. 自然は神秘に満ちている。 I was not satisfied with life in Paris. パリでの生活に満足していなかった。 Sorry, we're full today. 恐れ入りますが、本日は満席です。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 He flatters himself he will win. 彼は勝てると自信満々だ。 She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 They snorted at their small salary. 彼らは低賃金に不満を言った。 He didn't meet the standards. 彼は水準を満たしていなかった。 I have nothing to complain of the conclusion. 僕はその結論にまったく不満はありません。 Happy is a man who lives in peace and content. 平和に満足している人は、幸せである。 Rich as he is, he is not contented. 彼は金持ちだが、満足していない。 The athlete was full of spirit and confidence. 競技者は気迫と自信に満ちている。 He is satisfied with the result. 彼は結果に満足している。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 She was pleased with her new dress. 彼女は自分の新しい服に満足していた。 He was not at all satisfied with the result. 彼は全くその結果に満足していなかった。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 If he wins he will gain self-confidence. 彼は勝てると自信満々だ。 I'm satisfied with his progress. 彼の上達ぶりに満足しています。 He seems satisfied with my explanation. 彼は私の説明で満足しているらしい。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 I ate a large dinner and my hunger was satisfied. ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 I have a bone to pick with you. あなたに不満があります。 He is not qualified for the job. 彼はそのポストの資格を満たしていない。 The roses were in full bloom in the botanical garden. その植物園は薔薇の花が満開だった。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 Today you can't be content with just earning a living. 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 The warm sunlight is full upon the green wheat field. 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 The story is full of humor. その話はユーモアに満ちあふれている。 In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. 東京では、桜が満開だ。 The cherry trees are in full bloom. 桜の木が満開だ。 Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 The cherry trees are in full bloom now. 桜の花は今満開です。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 I am glad that everything has finished this way. 全てがこのように終わった事に満足しています。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 Your answer is far from satisfactory. 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Are you satisfied with your daily life? 君は毎日の生活に満足していますか。 He is on a roll. 彼は順風満帆だ。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 He is full of ambition. 彼は野心に満ちている。 I was satisfied with the steak dinner. 私はステーキディナーに満足した。 His life was full of drama. 彼は人生のドラマに満ちていた。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 I'm full. もう満腹です。 A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 I thought I was going to suffocate on the crowded train. 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 Her constant complaints frustrated him deeply. 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 I'm not at all satisfied with her. 私は彼女にはまったく満足していない。 I got a perfect score on the math section. 数学の部分に満点をとれた。 The apple appeased my hunger temporarily. そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 We are fed up with your complaining. 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 His explanation was not satisfactory. 彼の説明は満足行くものではなかった。 Komiakov may never have full use of his arm. コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 Proverbs are full of wisdom. ことわざは知恵に満ちている。 We have to meet the demand. 私たちは需要を満たさなければならない。 I'm sorry, the flight is full. 申し訳ありません、満席です。 For all his wealth, he is not contented. 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 There is no satisfying spoiled children. わがままな子供を満足させることはできない。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 I almost got a perfect score. もう少しで満点がとれたのに。 Bases loaded, two outs in the ninth inning. 9回2死満塁。