Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| It's not legal for people under 20 to drink in Canada. | カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| I filled this glass with milk. | このコップをミルクで満たした。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Her constant complaints frustrated him deeply. | 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| The bus was filled to capacity. | バスは満員だった。 | |
| People under 18 cannot marry. | 18歳未満の方は結婚することができません。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| Shinko is full of fight. | 進子は闘志満々です。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| This offer does not meet our requirement. | この申し出は、われわれの要求を満たさない。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| Fill it up. | 満タンにしてください。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| The cherry trees are in full bloom now. | 桜の花は今満開です。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| I'm sorry, the flight is full. | 申し訳ありません、満席です。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |