Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 He is forever complaining about something. 彼はいつも何か不満を言っている。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 They are satisfied with the contract. その人たちは契約に満足している。 Fill the jars with water. 水瓶に水を満たしなさい。 The bus is full. You'll have to wait for the next one. バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 This offer does not meet our requirement. この申し出は、われわれの要求を満たさない。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 The cherry trees are in full bloom now. 桜の花は今満開です。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 He professed himself satisfied. 彼は満足だとはっきり言った。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文に決して満足できない。 The smell of roses filled the room. バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 Her words were filled with melancholy. 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 It's hard to please him. 彼を満足させるのは難しい。 His essay was full of original ideas. 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 He was not at all satisfied. 彼はまったく満足していなかった。 Are you satisfied with your job? あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 We hope we will make our home full of love and happiness. 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 We were fully satisfied. 私たちは十分に満足した。 I'm tired of your complaints. 君の不平不満にはうんざりだよ。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 We must keep the customers satisfied. お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 Fill the bucket with water. バケツを水で満たしなさい。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 He says he has a bone to pick with you. 彼は君に不満があるといっているよ。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 I am not satisfied with pop music. 私はポピュラー音楽には満足していない。 The hall was filled to capacity. ホールは満員だった。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 The boy was full. 少年は満腹だった。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 Enough is as good as a feast. 満腹はごちそうも同然。 I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 Happy is a man who is contented. 満足している人は幸福である。 Sorrow filled his breast. 悲しみが彼の心を満たした。 I want to get a satisfactory explanation for your conduct. 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 He was well built, if not fat as such. 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 He is not qualified for the job. 彼はそのポストの資格を満たしていない。 That house is not satisfactory for my needs. その家は私の要求を満たしていない。 A full moon can be seen tonight. 今夜は満月が見られる。 A hearty dinner well appeased my hunger. ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 Either of them is satisfactory to me. それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 I'd like a full tank of regular unleaded. 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 A look of contentment appeared on his face. 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 The bus was filled to capacity. バスは満員だった。 He satisfied his hunger with a sandwich and milk. 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 There is no admission fee for children under five. 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 The play was so popular that the theater was almost full. その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足するものではない。 The athlete was full of spirit and confidence. 競技者は気迫と自信に満ちている。 My parents were satisfied with my grades this year. 両親は私の今年の成績に満足した。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 My life is perfectly fulfilled. 私の人生は完全に満たされた。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 Almost no students get full marks in Chinese classics. 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 The cherry trees are in full bloom. 桜の木が満開だ。 I am not content with what I am. 今の自分には満足していない。 They were satisfied with the result. 彼らはその結果に満足した。 I always feel pleased when I've finished a piece of work. 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 They all appeared satisfied with your answers. 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 He muttered complaints against the school. 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 His explanation is by no means satisfactory. 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 We are full just now. ただ今すべて満席です。 I can't approve the project. It leaves much to be desired. 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 His life was full of drama. 彼は人生のドラマに満ちていた。 Children under 18 are not admitted. 18歳未満の方は入場できません。 You look content. 満足そうですね。 The teacher gave me full marks for math. 先生は私の数学に満点をくれた。 As for me, I am satisfied. 私についてどうかといえば、満足しています。 Are you content with your position in the company? あなたは会社での地位に満足していますか。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 It's not legal for people under 20 to drink in Canada. カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 He is pleased with his work. 彼は自分の仕事に満足している。 She was full of joy. 彼女は喜びに満ちあふれていた。 Young people are usually full of energy. 若者はたいてい活気に満ちている。 You've got nothing to complain of. 君には不満が全くない。 The cherry blossoms are at their best now. 今桜は満開です。 The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。