Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| The bus was filled to capacity. | バスは満員だった。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| Shinko is full of fight. | 進子は闘志満々です。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. | そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Life is full of adventure. | 人生は冒険に満ちている。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| He was well built, if not fat as such. | 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I filled the bucket with water. | 私はそのバケツに水を満たした。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. | 今週は公園の桜が満開だ。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Space is full of mystery. | 宇宙は神秘に満ちている。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |