I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I thought I was going to suffocate on the crowded train.
満員電車の中は息が詰まりそうだった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
I'm satisfied if he has become any wiser.
彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
On the whole I am satisfied with the result.
だいたいにおいて私はその結果に満足している。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
It was a full moon that was seen that day.
あの日見えたのは満月でした。
He is overweight.
彼は肥満体だ。
Their married life was full bliss.
彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
His explanation was not satisfactory.
彼の説明は満足行くものではなかった。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
Fill it up.
満タンにしてください。
The cherry trees are in full blossom.
桜の花が満開である。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
I'm not entirely satisfied with my position.
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
The roses were in full bloom in the botanical garden.
その植物園は薔薇の花が満開だった。
You look contented.
満足そうですね。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
He was never content with his success.
彼は自分の成功に決して満足していなかった。
Today you can't be content with just earning a living.
今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it.
私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。
Mary had every reason to be satisfied.
メアリーが満足する理由は十分にあった。
I was satisfied with the steak dinner.
私はステーキディナーに満足した。
You're satisfied with your prologue.
おまえは序章で満たされ。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
Fill the bucket with water.
バケツを水で満たしなさい。
He says he has a bone to pick with you.
彼は君に不満があるといっているよ。
He did nothing but complain about his job.
彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
Was it a full moon or a new moon?
満月でしたか新月でしたか。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
I'm full.
もう満腹です。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
I am contented with my lot.
私は運命に満足している。
All of us were not satisfied with the system.
その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
My garden is filled with sweet-smelling blooms.
我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。
That politician is full of ambition.
あの政治家は野心に満ちている。
As for me, I am satisfied.
私についてどうかといえば、満足しています。
He filled the bottle with water.
彼はビンに水を満たした。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
It's not legal for people under 20 to drink in Canada.
カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。
The seats are all sold out.
満席です。
Fill it up, please.
満タンでお願いします。
There have been a lot of complaints about that policy.
その政策には多くの不満がある。
A smell of lilies filled the room.
ユリの香りが部屋に満ちていた。
My stomach's full.
もう満腹です。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
Farmers always complain about the weather.
農民は常に天気について不満を言う。
Despite his riches, he's not contented.
富があっても、彼は満足していない。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
I intend to get full marks.
満点を取るつもりだ。
I suffer from obesity.
肥満で困っています。
Komiakov may never have full use of his arm.
コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。
Shinko is full of fight.
進子は闘志満々です。
He got full marks.
彼は満点を取った。
I have a bone to pick with you.
あなたに不満があります。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
I have peace at home.
家庭は円満だ。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
I'm satisfied with everything.
すべてに満足です。
They were satisfied with the meals.
彼らはその食事に満足していた。
Enough is as good as a feast.
満腹はごちそうも同然。
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.