Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. | そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| He didn't meet the standards. | 彼は水準を満たしていなかった。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜の花は満開です。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| He muttered complaints against the school. | 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Was it a full moon or a new moon? | 満月でしたか新月でしたか。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| I'm afraid we're quite full at the moment. | 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| He is on a roll. | 彼は順風満帆だ。 | |
| Children under 18 are not admitted. | 18歳未満の方は入場できません。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |