Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. | そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、ただいま満室です。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜の花は満開です。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| The bus was filled to capacity. | バスは満員だった。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| Sorry, we're full today. | 恐れ入りますが、本日は満席です。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| The roses are in full bloom. | バラの花が満開だ。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| Shinko is full of fight. | 進子は闘志満々です。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| I have peace at home. | 家庭は円満だ。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| It's not legal for people under 20 to drink in Canada. | カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 | |
| He filled the glass with wine. | 彼はグラスにワインを満たした。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |