Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 My father died when the cherry blossoms were at their best. 父は桜の花が満開のころ亡くなった。 They are satisfied with a simple life. 彼らは簡素な生活で満足している。 I am by no means satisfied with my present income. 決して今の収入に満足していません。 Tides are caused by the moon's gravity. 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 He looks like a cat that ate the canary. 彼は、とても満足げに見える。 Space is full of mystery. 宇宙は神秘に満ちている。 The roses were in full bloom in the botanical garden. その植物園は薔薇の花が満開だった。 I wasn't content to work under him. 彼の下で働くのでは満足できなかった。 I'm satisfied. 満足しています。 Life is full of adventure. 人生は冒険に満ちている。 Almost no students get full marks in Chinese classics. 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 The tide is coming in. 潮が満ち始めている。 Tom is hard to please. トムを満足させるのは難しい。 Children under 18 are not admitted. 18歳未満の方は入場できません。 I am content with my current position. 私は現在の地位に満足している。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 Discontent abounds in the world. 不満が世に広まっている。 The meal satisfied his hunger. その食事で彼は空腹を満たした。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 The story is full of humor. その話はユーモアに満ちあふれている。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 The king was pleased with him at first. はじめのうちは王様は彼に満足した。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 No medicine can cure a man of discontent. 不平不満を治す薬はない。 A hearty dinner well appeased my hunger. ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 I ate a large dinner and felt satisfied. ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? His work done, he appeared to be satisfied. 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 You look content. 満足そうですね。 He filled the glass with wine. 彼はグラスにワインを満たした。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 Enough is as good as a feast. 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 The sunny skies of Greece. ギリシャの陽光に満ちた風土。 He looked satisfied with my explanation. 彼は私の説明に満足したように見えた。 I'm not at all satisfied with her. 私は彼女にはまったく満足していない。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 He is content with his life as a baseball player. 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 The lives of little children are full of fears. 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 She expressed satisfaction with her life. 彼女は自分人生に満足しているといった。 She was pleased with her new dress. 彼女は自分の新しい服に満足していた。 Daily exercise is effective in overcoming obesity. 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 The cherry trees are in full blossom. 桜は今が満開です。 His explanation was not satisfactory. その説明は満足いくものではなかった。 His explanation wasn't satisfying. 彼の説明は満足行くものではなかった。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 Could you fill it up and take a look at the oil, too? ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 He got full marks. 彼は満点を取った。 We are fed up with your complaining. 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 He got full marks in mathematics. 彼は数学で満点を取った。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 This hotel is anything but satisfactory. このホテルは決して満足のいくものではない。 He died content with his life. 彼は自分の一生に満足して死んだ。 I am fully satisfied with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 The hall was filled to capacity. ホールは満員だった。 I am not satisfied with pop music. 私はポピュラー音楽には満足していない。 She was pleased with her new dress. 彼女は新しい服に満足していた。 His explanation was not satisfactory. 彼の説明は満足行くものではなかった。 He enjoys his position. 彼は地位に満足だ。 What made you so dissatisfied? 何がそんなに不満ですか。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 I'm sorry, the flight is full. 申し訳ありません、満席です。 He is young and inexperienced, but quite enterprising. 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 My stomach's full. もう満腹です。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 She threw a disapproving glance at me. 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. 今日満足したことは明日の糧になる。 All the motels on this road are full. この通りのモーテルはどこも満室だ。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Her words were filled with melancholy. 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 Are you content with your position in the company? あなたは会社での地位に満足していますか。 I'm satisfied if he has become any wiser. 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 I'm sorry, we have no vacancies. 申し訳ありません、満室です。