Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| Tulips are in full bloom now. | チューリップは今が満開です。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、満室です。 | |
| The bus was filled to capacity. | バスは満員だった。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Every bus is full. | どのバスも満員です。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. | そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| Her constant complaints frustrated him deeply. | 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... | OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |