Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| I'm not satisfied. | 私は不満です。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| I filled the bucket with water. | 私はそのバケツに水を満たした。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| A rose is sweeter in the bud than full blown. | バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 | |
| He is full of energy. | 彼は活力に満ち溢れている。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| People under 18 cannot marry. | 18歳未満の方は結婚することができません。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. | だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |