However, some people in the audience were not pleased with the results.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
She was full of joy.
彼女は喜びに満ちあふれていた。
I am contented with my lot.
私は運命に満足している。
The meal satisfied his hunger.
その食事で彼は空腹を満たした。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
There is no satisfactory answer a parent can give to this.
親はこれに対して満足な答えを与えられない。
The lives of little children are full of fears.
小さな子供達の生活は恐れに満ちている。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
I am pleased with his work.
私は彼の仕事に満足している。
I'm so full.
もう満腹です。
My boss was satisfied with what I did.
私の上司は私の仕事に満足した。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
A hearty dinner well appeased my hunger.
ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
He was zealous in satisfying his employer.
彼は努めて雇い主を満足させようとした。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
We were fully satisfied.
私たちは十分に満足した。
She was overcome with happiness.
彼女の心は幸せに満ちあふれていた。
Tides are caused by the influence of the moon.
月の影響で潮の干満が起こる。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom.
東京では、桜が満開だ。
High tide is at 3 p.m. today.
きょうの満潮は午後3時です。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I am content with my job.
私は自分の仕事に満足している。
The orchestra struck up nostalgic music.
管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
She filled the glass with wine.
彼女はグラスにワインを満たした。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
All of us were not satisfied with the system.
その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。
He is full of ambition.
彼は野心に満ちている。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
It is true that he is poor, but he is contented.
なるほど彼は貧乏だが、満足している。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
You will be very pleased by how he performs.
彼の働き振りに満足されると思います。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He was never content with his success.
彼は自分の成功に決して満足していなかった。
They are pleased with your work.
彼等は仕事に満足している。
The room was full of smoke.
部屋には煙が充満していた。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
Happy is the man who is contented with his lot.
自分の運命に満足している人は幸福です。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
Father was generous enough to indulge my every whim.
父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。
Are you content with your position in the company?
あなたは会社での地位に満足していますか。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
All were satisfied.
皆満足だった。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
It was a full moon that was seen that day.
あの日見えたのは満月でした。
He is overweight.
彼は肥満体だ。
These chairs are by no means satisfactory.
これらのイスは決して満足いくものではない。
He flatters himself he will win.
彼は勝てると自信満々だ。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
Children under 18 are not admitted.
18歳未満の方は入場できません。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.