Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| A rose is sweeter in the bud than full blown. | バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| I had my car filled up at the service station at the corner. | 角のガソリンスタンドで満タンにした。 | |
| A full moon is shining bright in the sky. | 満月が空にさえている。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| This action makes me grumble. | この行動は私に不満をもたらせる。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. | そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. | 今週は公園の桜が満開だ。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はそのポストの資格を満たしていない。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜の花は今が満開である。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |