Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| The roses are now in full bloom. | バラは今満開です。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| People under 18 cannot marry. | 18歳未満の方は結婚することができません。 | |
| Children under 18 are not admitted. | 18歳未満の方は入場できません。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Was it a full moon or a new moon? | 満月でしたか新月でしたか。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Sorry, the flight is already full. | 申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| Voters are taking out their frustrations at the polls. | 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| All the buses are full. | すべてのバスは満員です。 | |
| All the motels on this road are full. | この通りのモーテルはどこも満室だ。 | |