Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Voters are taking out their frustrations at the polls. | 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. | くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| The apricot trees are in full blossom. | あんずの花が満開だ。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| Could you fill it up and take a look at the oil, too? | ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |