Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| I'm dissatisfied. | 私は不満です。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Sorry, the flight is already full. | 申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| Tulips are in full bloom now. | チューリップは今が満開です。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| Father was generous enough to indulge my every whim. | 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| You've got nothing to complain of. | 君には不満が全くない。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| People under 18 cannot marry. | 18歳未満の方は結婚することができません。 | |
| That house is not satisfactory for my needs. | その家は私の要求を満たしていない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| He filled the glass with wine. | 彼はグラスにワインを満たした。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、街のホテルは全て満室でした。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |