Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to meet the demand. | 私たちは需要を満たさなければならない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. | パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| I'm sorry, the flight is full. | 申し訳ありません、満席です。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| All the motels on this road are full. | この通りのモーテルはどこも満室だ。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The cherry trees are in full bloom. | 桜の木が満開だ。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Sorry, the flight is already full. | 申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| There have been a lot of complaints about that policy. | その政策には多くの不満がある。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| She was full of joy. | 彼女は喜びに満ちあふれていた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I'm dissatisfied. | 私は不満です。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| The cherry trees are in full bloom now. | 桜の花は今満開です。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| He is forever complaining about something. | 彼はいつも何か不満を言っている。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| This week the cherry blossoms in the park are in full bloom. | 今週は公園の桜が満開だ。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |