Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Voters are taking out their frustrations at the polls. | 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| I'm sorry, the flight is full. | 申し訳ありません、満席です。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| If he wins he will gain self-confidence. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| All the seats are booked. | 満席です。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| He was full of adventure. | 彼は冒険心に満ちあふれていた。 | |
| Is it safe for children to eat in smoky restaurants? | タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Fill it up. | 満タンにしてください。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Nature is full of mystery. | 自然は神秘に満ちている。 | |
| If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. | そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He is on a roll. | 彼は順風満帆だ。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はそのポストの資格を満たしていない。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The bus was filled to capacity. | バスは満員だった。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜の花が満開である。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |