Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 On the whole I am satisfied with the experiment. 私はその実験にだいたい満足している。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 The hall was filled to capacity. ホールは満員だった。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 Komiakov may never have full use of his arm. コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 A full moon can be seen tonight. 今夜は満月が見られる。 I was not satisfied with life in Paris. パリでの生活に満足していなかった。 We glutted ourselves with lobsters and other seafood. 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 He is forever complaining about something. 彼はいつも何か不満を言っている。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 I'm not satisfied with my English ability. 私は自分の英語力に満足していない。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 A full moon is shining bright in the sky. 満月が空にさえている。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 He died content with his life. 彼は人生に満足して死んだ。 You are frustrated with your work. 君は仕事に欲求不満を感じている。 I filled the bucket with water. 私はそのバケツに水を満たした。 What made you so dissatisfied? 何がそんなに不満ですか。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 That is decidedly short of satisfactory. それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 The play was so popular that the theater was almost full. その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 He is not qualified for the job. 彼はそのポストの資格を満たしていない。 Life is full of adventure. 人生は冒険に満ちている。 Daily exercise is effective in overcoming obesity. 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 The room was full of smoke. 部屋には煙が充満していた。 The student received a perfect score on the exam. その生徒は試験で満点を取った。 He was not at all satisfied with the result. 彼は全くその結果に満足していなかった。 She seemed to be satisfied with the result of the exam. 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 Tides are caused by the influence of the moon. 月の影響で潮の干満が起こる。 The apple appeased my hunger temporarily. そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 The smell of roses filled the room. バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 I want to get a satisfactory explanation for your conduct. 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 Your work is not altogether satisfactory. あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 It's not legal for people under 20 to drink in Canada. カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。 Enough is as good as a feast. 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 The roses are in full bloom. バラの花が満開だ。 She is not quite content. 彼女は全く満足しているとは限らない。 I thought I was going to suffocate on the crowded train. 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 She is full of adventure. 彼女は冒険心に満ち溢れている。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 I'm dissatisfied. 私は不満です。 Is it safe for children to eat in smoky restaurants? タバコの煙が充満したレストランで子供が食事することは安全でしょうか? The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 We hope we will make our home full of love and happiness. 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 The cherry blossoms are at their best now. 桜の花は今が満開である。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 Voters are taking out their frustrations at the polls. 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 We are full just now. ただ今すべて満席です。 She is always complaining about my small salary. 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 Are you satisfied with my explanation? 私の説明に満足していますか。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 The bus was filled to capacity. バスは満員だった。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 I got a perfect score on the math section. 数学の部分に満点をとれた。 I filled this glass with milk. このコップをミルクで満たした。 A contented mind is a perpetual feast. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 All the children are satisfied with her meals. 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 Are you satisfied or dissatisfied? あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 Proverbs are full of wisdom. 諺は知恵について満ちている。 Children under 18 are not admitted. 18歳未満の方は入場できません。 He is young and inexperienced, but quite enterprising. 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 I am content with my current position. 私は現在の地位に満足している。 I suffer from obesity. 肥満で困っています。 The mayor manifested his discontent with the new plan. 市長は新計画に不満を表明した。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 It is true that he got full marks on the test. 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 I found the bed quite comfortable. ベッドは寝心地満点だった。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 There is no satisfactory answer a parent can give to this. 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。