The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '満'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
Happy is the man who is contented with his lot.
自分の運命に満足している人は幸福です。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
He is driven.
彼はやる気満々です。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
The room was full of smoke.
部屋には煙が充満していた。
He is full of energy.
彼は活力に満ち溢れている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The tide is rising fast.
潮が急速に満ちてくる。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
We were thoroughly satisfied with his work.
私たちは、彼の仕事に完全に満足した。
One weekend, all of the hotels in the city were full.
ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。
His voice was full of tender concern.
彼の声には優しい気づかいが満ちていた。
That is decidedly short of satisfactory.
それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。
I must be content with my present salary.
私は現在の給料に満足しなければならない。
She filled her bag with apples.
彼女は自分のバッグをりんごで満たした。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
They were satisfied with the result.
彼らはその結果に満足した。
They were satisfied with the meals.
彼らはその食事に満足していた。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
Proverbs are full of wisdom.
ことわざは知恵に満ちている。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
I almost got a perfect score.
もう少しで満点がとれたのに。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
It is true that he is poor, but he is contented.
なるほど彼は貧乏だが、満足している。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
He was sitting there, delighted with my failure.
彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
Almost no students get full marks in Chinese classics.
漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
The lives of little children are full of fears.
小さな子供達の生活は恐れに満ちている。
Her expression is full of anger.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He died content with his life.
彼は人生に満足して死んだ。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
His idea is far from satisfactory to us.
彼の考えは私たちにとって決して満足できない。
The play was so popular that the theater was almost full.
その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
Everybody knows that happiness is in contentment.
幸福は満足にありということは誰でも知っている。
The office was full of activity all day.
その事務所は一日中活気に満ちていた。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
I found the bed quite comfortable.
ベッドは寝心地満点だった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.