Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The roses are now in full bloom. | バラは今満開です。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| The roses are in full bloom. | バラの花が満開だ。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない。 | |
| High tide is at 3 p.m. today. | きょうの満潮は午後3時です。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| They snorted at their small salary. | 彼らは低賃金に不満を言った。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| Discontent abounds in the world. | 不満が世に広まっている。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| The cherry blossoms are in full bloom. | 桜が満開である。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The seats are all sold out. | 満席です。 | |
| As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| The tide is rising fast. | 潮が急速に満ちてくる。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| The tide is coming in. | 潮が満ち始めている。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 今桜は満開です。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| He filled the glass with wine. | 彼はグラスにワインを満たした。 | |
| He is full of ambition. | 彼は野心に満ちている。 | |
| Tulips are in full bloom now. | チューリップは今が満開です。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. | そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| He filled the bottle with water. | 彼はビンに水を満たした。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| The tides are influenced by the moon and the sun. | 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |