Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have peace at home. 家庭は円満だ。 The rise and fall of the sea is governed by the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 She was pleased to be treated as a guest. 客として扱われて、彼女は満足だった。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 He satisfied his hunger with a sandwich and milk. 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 This plan is acceptable to all. このプランはみんなに満足がいくものです。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 He got full marks in mathematics. 彼は数学で満点を取った。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 Despite his riches, he's not contented. 富があっても、彼は満足していない。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 Are you satisfied with your daily life? 君は毎日の生活に満足していますか。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 I always feel pleased when I've finished a piece of work. 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 It was a full moon that was seen that day. あの日見えたのは満月でした。 A full moon is shining bright in the sky. 満月が空にさえている。 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 I have been satisfied with my work so far. 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 The cherry trees are in full bloom now. 桜の花は今満開です。 The cherry trees were in flower. さくらは満開だった。 Proverbs are full of wisdom. ことわざは知恵に満ちている。 In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. 東京では、桜が満開だ。 Your speech was far from satisfactory. あなたの話は全然満足のいかない物だ。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 The sunny skies of Greece. ギリシャの陽光に満ちた風土。 Every bus is full. どのバスも満員です。 I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 That student actually got full marks in English. あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 It is true that he is poor, but he is contented. なるほど彼は貧乏だが、満足している。 She abounds in good will. 彼女は善意に満ちている。 I'm sick of listening to her complaints. 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 Either of them is satisfactory to me. それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足するものではない。 There is no satisfactory answer a parent can give to this. 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 I can't approve the project. It leaves much to be desired. 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 The smell of roses filled the room. バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。 I'm sorry, we have no vacancies. 申し訳ありません、満室です。 I'm afraid we're quite full at the moment. 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。 We are full just now. ただ今すべて満席です。 He was satisfied with his new car. 彼は新しい車に満足していた。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 This work does not meet our requirements. この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 I filled this glass with milk. このコップをミルクで満たした。 He was not at all satisfied. 彼はまったく満足していなかった。 The athlete was full of spirit and confidence. 競技者は気迫と自信に満ちている。 No medicine can cure a man of discontent. 不平不満を治す薬はない。 She filled her bag with apples. 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 He is full of energy. 彼は活力に満ち溢れている。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 That man is a man content with his fate. あの人は自らの運命に満足している人です。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 I got 80 marks out of a maximum of 100. 私は100点満点で80点取った。 His anger was born of frustration. 彼の怒りは欲求不満から生じた。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 Rich as he is, he is not contented. 彼は金持ちだが、満足していない。 I'm satisfied. 満足です。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 His work done, he appeared to be satisfied. 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 They all appeared satisfied with your answers. 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 He is content with his life as a baseball player. 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Shinko is full of fight. 進子は闘志満々です。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 Everyone was satisfied. 皆満足だった。 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 Happy is a man who is contented. 満足している人は幸福である。 It is high time we aired some of our gripes. この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 I thought I was going to suffocate on the crowded train. 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 Nothing would please him but I must do it myself. 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 It is difficult to satisfy everyone. みんなを満足させるのは難しい。 The cherry blossoms are at their best now. 桜の花は今が満開である。 The king was pleased with him at first. はじめのうちは王様は彼に満足した。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 The lives of little children are full of fears. 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 Discontent abounds in the world. 不満が世に広まっている。 You're satisfied with your prologue. おまえは序章で満たされ。 He was never content with his success. 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 Your work is not altogether satisfactory. あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 They are satisfied with the new house. 彼らは新しい家に満足している。 I am pleased with his work. 私は彼の仕事に満足している。 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。 The doctor, who is well off, is not satisfied. その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。