Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| The hall was filled to capacity. | ホールは満員だった。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. | パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| The cherry trees are in full blossom. | 桜は今が満開です。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| One weekend, all of the hotels in the city were full. | ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Was it a full moon or a new moon? | 満月でしたか新月でしたか。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| Children under 18 are not admitted. | 18歳未満の方は入場できません。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| I can't approve the project. It leaves much to be desired. | 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| Imported cars account for less than eight percent. | 輸入車は8%未満しか占めていない。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| He says he has a bone to pick with you. | 彼は君に不満があるといっているよ。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| They failed to fulfill the conditions. | 彼らはその条件を満たすことが出来なかった。 | |
| I'm sorry, we have no vacancies. | 申し訳ありません、ただいま満室です。 | |
| I filled the bucket with water. | 私はそのバケツに水を満たした。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| What made you so dissatisfied? | 何がそんなに不満ですか。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |