Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for me, I am satisfied. 私についてどうかといえば、満足しています。 In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. 東京では、桜が満開だ。 Imported cars account for less than eight percent. 輸入車は8%未満しか占めていない。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 She was pleased with her new dress. 彼女は自分の新しい服に満足していた。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 My brother is not satisfied with his new car. 兄は新しい車に満足していない。 He was satisfied with his new car. 彼は新しい車に満足していた。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 We must keep the customers satisfied. お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 She was satisfied with the new dress. 新しいドレスの彼女は満足だった。 All the buses are full. すべてのバスは満員です。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 His essay was full of original ideas. 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 I'm sorry, the flight is full. 申し訳ありません、満席です。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 He is not qualified for the job. 彼はそのポストの資格を満たしていない。 I am content with my current position. 私は現在の地位に満足している。 Could you fill it up and take a look at the oil, too? ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 Mary had every reason to be satisfied. メアリーが満足する理由は十分にあった。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 A full moon is shining bright in the sky. 満月が空にさえている。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 None were satisfied. だれも満足しなかった。 The doctor, who is well off, is not satisfied. その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 The seats are all sold out. 満席です。 It's only a small house but it meets my needs perfectly. それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文に決して満足できない。 We're all booked up at 6:00. 6時は満席です。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 The dictator enforced obeisance on the people. その独裁者は人々に満足できなかった。 He is unsatisfied with the result. 彼はその結果に決して満足していない。 No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 She is always complaining about my small salary. 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 She was pleased with her new dress. 彼女は新しい服に満足していた。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 Are you satisfied with the result? あなたはその結果に満足していますか。 Proverbs are full of wisdom. 諺は知恵について満ちている。 The student received a perfect score on the exam. その生徒は試験で満点を取った。 His paper was, on the whole, satisfactory. 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 They were satisfied with the result. 彼らはその結果に満足した。 Space is full of mystery. 宇宙は神秘に満ちている。 No matter how rich he may be, he is never contented. どんなに富んでも彼は決して満足しない。 All the seats are booked. 満席です。 I'm not satisfied with the restaurant's service. 私はあのレストランのサービスには満足していない。 He looked satisfied with my explanation. 彼は私の説明に満足したように見えた。 The cherry trees are in full bloom. 桜の木が満開だ。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 I am full, and I can eat no more. 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 She was overcome with happiness. 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 Children under 18 are not admitted. 18歳未満の方は入場できません。 He muttered complaints against the school. 彼は学校に対する不満をつぶやいた。 I am very pleased with my new house. 私は新しい家に満足している。 If he wins he will gain self-confidence. 彼は勝てると自信満々だ。 The roses are now in full bloom. バラは今満開です。 He's by no means satisfied. 決して満足などしていない。 All were satisfied. 皆満足だった。 The mayor manifested his discontent with the new plan. 市長は新計画に不満を表明した。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 His voice was full of tender concern. 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 All the motels on this road are full. この通りのモーテルはどこも満室だ。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 I almost got a perfect score. もう少しで満点がとれたのに。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 Not all were satisfied. みながみな満足していたわけではない。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 His mind was filled with happy thoughts. 彼の心は幸福感に満たされた。 This hotel is anything but satisfactory. このホテルは決して満足のいくものではない。 She is full of good intentions. 彼女は善意に満ちている。 On the whole I am satisfied with the experiment. 私はその実験にだいたい満足している。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 I am not content with what I am. 今の自分には私は満足していない。 Their married life was full bliss. 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 The tide is rising fast. 潮が急速に満ちてくる。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。