In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
The roses are now in full bloom.
バラは今満開です。
We were satisfied with the delicious food.
僕達はおいしい料理に満足した。
I found the bed quite comfortable.
ベッドは寝心地満点だった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Cookie is under 5 years old.
クッキーは5歳未満だ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
All were satisfied.
皆満足だった。
I am fully satisfied with my new house.
私は新しい家に完全に満足している。
Komiakov may never have full use of his arm.
コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
The cherry trees are in full blossom.
桜は今が満開です。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
He is not qualified for the job.
彼はそのポストの資格を満たしていない。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I was satisfied with the steak dinner.
私はステーキディナーに満足した。
This week the cherry blossoms in the park are in full bloom.
今週は公園の桜が満開だ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
The lives of little children are full of fears.
小さな子供達の生活は恐れに満ちている。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
He is overweight.
彼は肥満体だ。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
I inferred from our conversation that he was unhappy with his job.
彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
High tide is at 3 p.m. today.
きょうの満潮は午後3時です。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
That man is a man content with his fate.
あの人は自らの運命に満足している人です。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
I'm so full.
もう満腹です。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions.
今日満足したことは明日の糧になる。
He lifted it up with all his might.
彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.