Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cherry trees are in full blossom. 桜の花が満開である。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 Proverbs are full of wisdom. ことわざは知恵に満ちている。 He was well built, if not fat as such. 彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。 We are fed up with your complaining. 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 I'm satisfied with his progress. 彼の進歩ぶりに満足しています。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 They are content with things as they are. 彼らは現状に満足している。 I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 It's hard to please him. 彼を満足させるのは難しい。 Father was generous enough to indulge my every whim. 父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。 He says he has a bone to pick with you. 彼は君に不満があるといっているよ。 I got 80 marks out of a maximum of 100. 私は100点満点で80点取った。 I'm so full. もう満腹です。 I am not content with what I am. 今の自分には満足していない。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 I had the satisfaction of finishing the work. 私はその仕事をやり終えて満足です。 She looks unhappy. 彼女は不満な様子だ。 You've got nothing to complain of. 君には不満が全くない。 The hall was filled to capacity. ホールは満員だった。 I'm satisfied if he has become any wiser. 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 I thought I was going to suffocate on the crowded train. 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 There have been a lot of complaints about that policy. その政策には多くの不満がある。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 It's only a small house but it meets my needs perfectly. それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 A rose is sweeter in the bud than full blown. バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 The rise and fall of the sea is governed by the moon. 潮の満ち干は月の運行に左右される。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? The teacher gave me full marks for math. 先生は私の数学に満点をくれた。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 The tide is rising fast. 潮が急速に満ちてくる。 We are fed up with your complaining. 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 I'm afraid we're quite full at the moment. 申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。 The cherry trees were in flower. さくらは満開だった。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 She was content with her life. 彼女は自分の生活に満足していた。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 Shinko is full of fight. 進子は闘志満々です。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 He is content with his life as a baseball player. 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 She is full of adventure. 彼女は冒険心に満ち溢れている。 Her life has been full of trials. 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 Happiness consists of contentment. 幸せは満足する事の中にある。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 The apricot trees are in full blossom. あんずの花が満開だ。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 Their married life was full bliss. 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 One weekend, all of the hotels in the city were full. ある週末、街のホテルは全て満室でした。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 She is quite satisfied with her new job. 彼女は新しい仕事に満足している。 Her constant complaints frustrated him deeply. 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 You look contented. 満足そうですね。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 She wants to lose weight because she is overweight. 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 I am fully satisfied with my new house. 私は新しい家に完全に満足している。 This man is full of grace and truth. このかたは恵みとまことに満ちておられた。 The roses are now in full bloom. バラは今満開です。 All of us were not satisfied with the system. その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 Mary had every reason to be satisfied. メアリーが満足する理由は十分にあった。 Whichever you choose, you will be satisfied. どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! He got full marks in mathematics. 彼は数学で満点を取った。 They are pleased with your work. 彼らは君の仕事に満足している。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 His life is perfectly fulfilled. 彼の人生は完全に満たされた。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 The decision was acceptable to us all. その決定は我々全員に満足のいくものであった。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 He was full of adventure. 彼は冒険心に満ちあふれていた。 He was satisfied with the work he had done. 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 She was pleased with her new dress. 彼女は自分の新しい服に満足していた。 That is decidedly short of satisfactory. それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 Happy is the man who is contented with his lot. 自分の運命に満足している人は幸福です。 You're satisfied with your prologue. おまえは序章で満たされ。 He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。