Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
You've got nothing to complain of.
君には不満が全くない。
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
I'm dissatisfied.
私は不満です。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
Everybody knows that happiness is in contentment.
幸福は満足にありということは誰でも知っている。
My father died when the cherry blossoms were at their best.
父は桜の花が満開のころ亡くなった。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
His explanation wasn't satisfying.
彼の説明は満足行くものではなかった。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
The company always strives to satisfy its customers.
その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
I'm not at all satisfied with her.
私は彼女にはまったく満足していない。
He did nothing but complain about his job.
彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
The story is full of humor.
その話はユーモアに満ちあふれている。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
One weekend, all of the hotels in the city were full.
ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。
Every bus is full.
どのバスも満員です。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
I suffer from obesity.
肥満で困っています。
I'm satisfied with my current income.
今の収入に満足している。
He was satisfied with his new car.
彼は新しい車に満足していた。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
Young people are usually full of energy.
若者はたいてい活気に満ちている。
They bubbled over with joy.
彼女らは喜びで満ち溢れていた。
That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions.
今日満足したことは明日の糧になる。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
His anger was born of frustration.
彼の怒りは欲求不満から生じた。
I was satisfied with the steak dinner.
私はステーキディナーに満足した。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
I thought I was going to suffocate on the crowded train.
満員電車の中は息が詰まりそうだった。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
I am content with my job.
私は自分の仕事に満足している。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.