It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
His explanation was by no means satisfactory.
彼の説得は満足できるものではなかった。
No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
Komiakov may never have full use of his arm.
コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
I understand him to be satisfied.
彼は満足しているものと思っている。
Enough is as good as a feast.
満腹はごちそうも同然。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、ただいま満室です。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
I'm satisfied with everything.
すべてに満足です。
Nature is full of mystery.
自然は神秘に満ちている。
If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
This action makes me grumble.
この行動は私に不満をもたらせる。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
I was not satisfied with life in Paris.
パリでの生活に満足していなかった。
Despite his riches, he's not contented.
富があっても、彼は満足していない。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
You will just have to do with what you've got.
あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
I must be content with my present salary.
私は現在の給料に満足しなければならない。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
Shinko is full of fight.
進子は闘志満々です。
However, some people in the audience were not pleased with the results.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u