Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| The cherry trees were in flower. | さくらは満開だった。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| He was full of adventure. | 彼は冒険心に満ちあふれていた。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| Fill it up. | 満タンにしてください。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Children under 18 are not admitted. | 18歳未満の方は入場できません。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| As for living in Japan, I have nothing to complain about. | 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| You're satisfied with your prologue. | おまえは序章で満たされ。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| She filled the glass with wine. | 彼女はグラスにワインを満たした。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
| My father died when the cherry blossoms were at their best. | 父は桜の花が満開のころ亡くなった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| In Tokyo, the cherry blossoms are in full bloom. | 東京では、桜が満開だ。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| He filled the glass with wine. | 彼はグラスにワインを満たした。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| I suffer from obesity. | 肥満で困っています。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜の花は今が満開である。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty. | 私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The tides are influenced by the moon and the sun. | 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| A rose is sweeter in the bud than full blown. | バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |