They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
My boss was satisfied with what I did.
私の上司は私の仕事に満足した。
I have a bone to pick with you.
あなたに不満があります。
I was not satisfied with life in Paris.
パリでの生活に満足していなかった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
No matter which you make, you will be satisfied with it.
どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。
The roses are in full bloom.
バラの花が満開だ。
The apple appeased my hunger temporarily.
そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。
My garden is filled with sweet-smelling blooms.
我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
I was satisfied with the steak dinner.
私はステーキディナーに満足した。
Smiles do not always indicate pleasure.
微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Nick is by no means satisfied with the reward.
ニックは決してその報酬に満足していない。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer.
プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。
He was zealous in satisfying his employer.
彼は努めて雇い主を満足させようとした。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
The cherry trees were in flower.
さくらは満開だった。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
All of the buses are full.
どのバスも満員だ。
Happiness lies in contentment.
幸福とは満足することに有る。
You look content.
満足そうですね。
I'm satisfied.
満足しています。
Life is full of adventure.
人生は冒険に満ちている。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
I'm not satisfied with the restaurant's service.
私はあのレストランのサービスには満足していない。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied.
花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
I suffer from obesity.
肥満で困っています。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
It was a full moon that was seen that day.
あの日見えたのは満月でした。
That hit the spot.
満足です。
Are you pleased with your new house?
あなたは新しい家に満足してますか。
It's only a small house but it meets my needs perfectly.
それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。
The story is full of humor.
その話はユーモアに満ちあふれている。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
He filled the glass with wine.
彼はグラスにワインを満たした。
Bases loaded, two outs in the ninth inning.
9回2死満塁。
A contented mind is a perpetual feast.
満ち足りた心は永遠の祝宴である。
The student received a perfect score on the exam.
その生徒は試験で満点を取った。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手として自分の人生に満足している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.