Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| The salesman demonstrated how to use it. | セールスマンはその使い方を実演した。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| He is playing music. | 彼は音楽を演奏しています。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Do you enjoy plays, films, and such? | 演劇、映画などを見るのがお好きですか。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| She gave an amateur performance on the piano. | 彼女のピアノ演奏はとてもへただった。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |