Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| Action! | 演技はじめ! | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |