Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Action! | 演技はじめ! | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Who plays the lead? | 主演は誰ですか。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |