Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| Do you enjoy plays, films, and such? | 演劇、映画などを見るのがお好きですか。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| I'm studying the American drama. | 私はアメリカ演劇を勉強しています。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |