Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| No matter what he plays on the screen, Tom looks great. | 何を映画で演じてもトムはかっこいい。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall. | この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |