Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Jim likes to play the drum. | ジムはドラムを演奏するのが好きだ。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |