Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| The salesman demonstrated how to use it. | セールスマンはその使い方を実演した。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |