Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| Jim likes to play the drum. | ジムはドラムを演奏するのが好きだ。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| His piano playing sounded fantastic. | 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |