Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| Jim likes to play the drum. | ジムはドラムを演奏するのが好きだ。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |