Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| Do you enjoy plays, films, and such? | 演劇、映画などを見るのがお好きですか。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |