Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| I slept through his dull speech. | 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | |
| Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. | ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| His lecture has brought this fact to our notice. | 彼の講演によって私たちはこのことに気づいた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall. | この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| She gave an amateur performance on the piano. | 彼女のピアノ演奏はとてもへただった。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| His piano playing sounded fantastic. | 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |