Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The salesman demonstrated how to use it. | セールスマンはその使い方を実演した。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |