Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |