Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall. | この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |