Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He is playing music. | 彼は音楽を演奏しています。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |