Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |