Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| No matter what he plays on the screen, Tom looks great. | 何を映画で演じてもトムはかっこいい。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| He is playing music. | 彼は音楽を演奏しています。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |