Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| He is playing music. | 彼は音楽を演奏しています。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. | ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Action! | 演技はじめ! | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall. | この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |