Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| I'm studying the American drama. | 私はアメリカ演劇を勉強しています。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| I slept through his dull speech. | 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |