Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| Who plays the lead? | 主演は誰ですか。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| His piano playing sounded fantastic. | 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |