Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| I'm studying the American drama. | 私はアメリカ演劇を勉強しています。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall. | この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| She gave an amateur performance on the piano. | 彼女のピアノ演奏はとてもへただった。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |