Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| His piano playing sounded fantastic. | 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| Do you enjoy plays, films, and such? | 演劇、映画などを見るのがお好きですか。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |