Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Who plays the lead? | 主演は誰ですか。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| She gave an amateur performance on the piano. | 彼女のピアノ演奏はとてもへただった。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |