Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| Action! | 演技はじめ! | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |