Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| Do you enjoy plays, films, and such? | 演劇、映画などを見るのがお好きですか。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| Who plays the lead? | 主演は誰ですか。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| Who will play the role of the princess? | 誰がお姫様の役を演じるの。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |