Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| Jim likes to play the drum. | ジムはドラムを演奏するのが好きだ。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |