Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano. | トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| No matter what he plays on the screen, Tom looks great. | 何を映画で演じてもトムはかっこいい。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. | ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I slept through his dull speech. | 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | |