Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| I'm studying the American drama. | 私はアメリカ演劇を勉強しています。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| A lot of people came to the lecture. | 講演には多数の出席者があった。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |