Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The salesman demonstrated how to use it. | セールスマンはその使い方を実演した。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| This is the fifth concert by this orchestra. | これはオーケストラの5回目の演奏会です。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |