Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| The curtain time is at 8:00. | 8時開演です。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |