Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| I'd like to perform at Carnegie Hall someday. | いつかカーネギーホールで演奏してみたいです。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| The lecture you gave yesterday was masterpiece. | 昨日のあなたの講演はとてもすばらしかった。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| His piano playing sounded fantastic. | 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |