Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| He is playing music. | 彼は音楽を演奏しています。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| My father trained me not as a man or a woman, but as a performer. | 父は私を男や女としてではなく、演技者として訓練しました。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| She played a sonata. | 彼女はソナタを演奏した。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |