Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| I'm studying the American drama. | 私はアメリカ演劇を勉強しています。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall. | この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| No matter what he plays on the screen, Tom looks great. | 何を映画で演じてもトムはかっこいい。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| The orchestra struck up nostalgic music. | 管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| She gave an amateur performance on the piano. | 彼女のピアノ演奏はとてもへただった。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |