Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| Action! | 演技はじめ! | |
| The professor's boring lecture put me to sleep. | 教授のだるい講演で寝てしまった。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| Tom was disappointed in Mary's performance. | トムさんはメアリさんの演技にがっかりしました。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| They are putting P on at that theater. | あの劇場ではPを上演している。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| He cried in admiration of her performance. | 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| I'm studying the American drama. | 私はアメリカ演劇を勉強しています。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| His piano playing sounded fantastic. | 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| The curtain rises at 7 p.m. | 開演は午後7時です。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |