Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| I slept through his dull speech. | 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. | ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| I'm studying English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| What is playing at the theater? | その劇場では何が上演されていますか。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| His piano playing sounded fantastic. | 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |