Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| The cast was given a standing ovation. | 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| His great performance drew thundering applause from the audience. | 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| I play in a band. | 俺はバンドで演奏してるんだ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| His performance was amazing. | 彼の演奏は目を見張るものであった。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| I belong to the drama club. | 私は演劇部に入っている。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| I don't think that his performance was any good. | 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |