Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| He played the piano and she sang. | 彼はピアノを演奏をし、彼女は歌った。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| No matter what he plays on the screen, Tom looks great. | 何を映画で演じてもトムはかっこいい。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| I'm studying the English drama. | 私はイギリス演劇を勉強しています。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| We listened to his lecture on the radio. | ラジオで彼の講演を聞いた。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| He appeared on television last night. | 彼は昨夜のテレビに出演した。 | |
| She was studying drama on a special scholarship. | 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| What time does the curtain fall? | 終演は何時ですか。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |