Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| He acted well in Hamlet. | 彼は「ハムレット」で好演した。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night. | ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| I'd like to see a play. Do you have any information? | 演劇がみたいのですが情報をください。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| The little girl played an angel in the Christmas play. | 少女はクリスマスの劇で天使の役を演じた。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| Play up Pompey, Pompey play up! | を演奏するポンペイ、ポンペイを演奏する | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| She sings well, to be sure, but she can't act. | 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| Play the Humppa! | フンパを演奏しなさい。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |