Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| She gave an illustration of how to pitch a tent. | 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| My father is to appear on TV tonight. | 父は今夜テレビに出演することになっている。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| The lecture covered a lot of ground. | その講演の内容は多岐にわたっていた。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| His performance left nothing to be desired. | 彼の演奏は申し分なかった。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| She has a genius for acting. | 彼女は演技の才能がある。 | |
| He played "Hamlet" on the stage. | 彼は舞台でハムレットを演じた。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| The play was produced by him. | その劇は彼によって演出された。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| His acting left nothing to be desired. | 彼の演技は完璧だった。 | |
| There were no tickets available for Friday's performance. | 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| She really likes his wild performances on the big stage. | 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |