Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| Do you enjoy plays, films, and such? | 演劇、映画などを見るのがお好きですか。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演終了後、数人が拍手した。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| His performance was fair game for criticism. | 彼の演技は格好の批判の対象だった。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Action! | 演技はじめ! | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| The performance was received with applause. | その公演は万雷の拍手を受けた。 | |
| Mary played the role of an old woman in the play. | メアリーはその劇で老婆の役を演じた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| He acted the part of King Lear. | 彼はリヤ王の役を演じた。 | |
| You play a musical instrument, don't you? | あなたは楽器を演奏しますよね。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The speaker was so famous as to need no introduction. | その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 | |
| Who's in it? | 誰が出演していますか。 | |
| Some learned to play musical instruments. | 楽器の演奏を習うものもいた。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. | あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| The salesman demonstrated how to use it. | セールスマンはその使い方を実演した。 | |
| The tickets were not available for Friday's performance. | その切符は金曜日の公演には使えなかった。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| My sister played the leading character. | 私の妹が主役を演じた。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |