Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob plays not only the guitar but also the flute. | ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| The movie was cast mostly with Americans. | その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| He was billed to appear as Romeo. | 彼はロミオを演ずるとポスターに出ていた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| He has a good acquaintance with Japanese theater. | 彼は日本の演劇にたいへんつうじている。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| The player performed a wonderful feat. | その選手は妙技を演じた。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| We called on him for a speech. | 私達は彼を講演のためによんだ。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| We wondered at his display of magic. | 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 | |
| Who is going to speak tonight? | 今夜の講演は誰ですか。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| Do you play a musical instrument? | 楽器をなにか演奏しますか。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| His great symphony was performed. | 彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| Tom was asked to appear on television. | トムはテレビに出演するようにいわれた。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| I'm studying the Japanese drama. | 私は日本演劇を勉強しています。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| That actor is both handsome and skillful. | あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| So boring was the lecture that he fell asleep. | 講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| His piano playing sounded fantastic. | 彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| A man is picking out a tune on the guitar. | 男性がギターを演奏している。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |