The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '激'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strong winds accompanied the rain.
雨に激しい風が加わった。
The best math students are there too, and the competition is strong.
そのクラスには数学が最もよくできる生徒達もいて、競争は激しいものがあります。
Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation.
激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
Tom is extremely shy.
トムは人見知りが激しい。
Competition is very keen in the car industry.
自動車産業では競争が激しい。
He gave the barking dog a vicious kick.
彼は吠える犬を激しく蹴った。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
The wild wind was blowing.
激しい風が吹いていた。
The dog barked furiously, which awakened my brother.
犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。
I felt my heart beating violently.
僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining.
風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。
Without your encouragement, I should have given up the plan.
あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
His courage is worthy of high praise.
彼の勇気には激賞に値する。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom is a picky eater.
トムは好き嫌いが激しい。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
It rained hard yesterday morning.
昨日の朝、激しく雨が降った。
He is seriously competing with her in the polling score.
彼は得票数で彼女と激しく競いあっている。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
The competition has become fierce.
競争は激しくなった。
I often experience palpitations of the heart.
動悸が激しくなることがよくあります。
The hard work has run him down.
激務で彼はすっかり参った。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
The rain was beating hard against the windowpane.
雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
The members of the opposition party were enraged against the bill.
反対党議員はその法案に激怒した。
She has a very radical opinion about the problem.
彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。
They began to make violent attacks against the enemy.
彼らは敵に激しい攻撃を開始した。
We couldn't play outdoors because of the intense heat.
私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。
I was just about to go out, when it began to rain hard.
ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
He choked with rage.
彼は激怒のあまり口がきけなくなった。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
There is heavy traffic in this street.
この通りは交通量が激しい。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.
誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product.
インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The enemy made a strong attack on that building.
敵はその建物に対して激しい攻撃をした。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に激しく当たっている。
The rapid increase of imports surprised us.
輸入量の急激な増加に我々は驚いた。
Your words of encouragement meant a lot to me.
あなたの激励の言葉に励まされました。
He was so angry as to be unable to speak.
彼は激怒し、声も出なかった。
We had heavy rainfall last night.
昨夜は激しい雨が降った。
It is raining cats and dogs
雨が激しく降っている。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
The traffic is heavy here.
ここは交通が激しい。
Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound.
サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
It is raining hard now.
今雨が激しく降ってます。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
It was raining heavily in Osaka.
大阪で、激しい雨が降っていた。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
He was incensed by their lack of incentives.
彼は彼らのやる気の無さに激怒した。
A fierce battle was fought by the soldiers.
激しい戦いが兵士によってなされた。
Besides the rain, we experienced heavy winds.
雨に加えて激しい風にもあった。
She cried and cried, but no one came to comfort her.
彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
It was raining heavily when I got up this morning.
今朝起きたら雨が激しく降っていました。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Not only were there strong winds yesterday, but also it rained heavily.
昨日は風が強かっただけでなく雨も激しく降った。
I felt a severe pain on the shoulder.
肩に激痛を感じた。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
Traffic is heavy around here.
この辺りは交通が激しい。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
The child is helpless in his rage.
その子は激怒していてどうにもならない。
The consumer price index has been fluctuating wildly.
消費者物価指数は激しく変動しています。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.
私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
My advice acted as an encouragement to her.
私の忠告は彼女に刺激となった。
It is raining hard.
激しく雨が降っている。
It rained heavily all day.
激しい雨が一日中降った。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.
紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.