Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
It's raining hard.
雨が激しく降っている。
My kid is shy around strangers and always hides behind me.
うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
It is raining cats and dogs
雨が激しく降っている。
It was raining heavily in Osaka.
大阪で、激しい雨が降っていた。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
She has a very radical opinion about the problem.
彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。
I often experience palpitations of the heart.
動悸が激しくなることがよくあります。
He was so angry as to be unable to speak.
彼は激怒し、声も出なかった。
It is raining hard tonight.
今夜は激しく雨が降っている。
The storm became even more violent.
嵐はもっと激しくなってきた。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
Far from stopping, the storm became much more intense.
やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
The Sphinx howled with rage.
怪物は激怒のあまりうなった。
His courage is worthy of high praise.
彼のその勇気は激賞に値する。
In spite of the heavy snow, she came all the way to the station.
激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
Your words of encouragement meant a lot to me.
あなたの激励の言葉に励まされました。
We have to be prepared to cope with violent storms.
激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
A loud knocking at the door woke him up.
激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。
Thunder rolled with menacing crashes.
雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
The wind is blowing very hard.
風がとても激しく吹いている。
It rained heavily in the morning.
午前中激しく雨が降った。
A heavy rain began to fall.
雨が激しく降り始めた。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
The rain was driving against the windows.
雨が激しく窓に吹きつけた。
Strong winds accompanied the rain.
雨に激しい風が加わった。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
All at once it began to rain heavily.
突然雨が激しく降り出した。
The strong east wind lashed at our faces.
強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
It rained hard yesterday morning.
昨日の朝、激しく雨が降った。
It's raining cats and dogs.
激しく雨が降っている。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
He was so angry he couldn't speak.
彼は激怒し、声も出なかった。
To make matter worse, it began to rain heavily.
更に悪いことには、雨が激しく降り出した。
She felt her heart beating fast.
彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
The enemy made a strong attack on that building.
敵はその建物に対して激しい攻撃をした。
She'd better tame that violent temper.
彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。
It's raining hard and yet I must go.
雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。
The citizens staggered under the heavy bombing.
市民達は激しい爆撃を受けてひるんだ。
He left the room in a rage.
彼は激怒して部屋を出た。
It poured for three days.
三日間雨が激しく降った。
A stimulating new book attracts attention.
刺激的な新刊書が注目をひく。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
The heavy rain prevented them from going there.
激しい雨が彼らの行く手を妨げた。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
They began to make violent attacks against the enemy.
彼らは敵に激しい攻撃を開始した。
She was beside herself with rage.
彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
We had a heavy rain last night.
昨晩激しく雨が降りました。
I remember having a hot discussion about the matter with him.
私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。
The wind blew hard.
風は激しく吹いた。
He tried in vain to put an end to their heated discussion.
彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A