Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | 空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。 | |
| Strong winds accompanied the rain. | 雨に激しい風が加わった。 | |
| The fury of the storm frightened the children. | 嵐の激しさに子供たちは恐れおののいた。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| The doctor says stimulus is needed for appetite. | 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 | |
| His opposition was more violent than he had bargained for. | 彼の反対は思ったより激しかった。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| All at once it began to rain heavily. | 突然雨が激しく降り出した。 | |
| The storm became even more violent. | 嵐はもっと激しくなってきた。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| Without your encouragement, I would have given up this plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| It was raining heavily in Osaka. | 大阪で、激しい雨が降っていた。 | |
| Promotion was an incentive to harder work. | 昇進がより一層働く刺激となった。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| A fierce battle was fought here. | ここで激戦が行われた。 | |
| A trip to Korea for 3 nights and four days is 30,000 yen. That's super cheap. | 韓国旅行が三泊四日で三万円だって。激安だよね。 | |
| That lecture really stimulated me. | 私はその講義には本当に刺激を受けた。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| A loud knocking at the door woke him up. | 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| A heavy rain began to fall. | 雨が激しく降り始めた。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| To make matters worse, it began to thunder fiercely. | さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| We had an intense competition. | とても激しい競争だった。 | |
| A fierce battle was fought by the soldiers. | 激しい戦いが兵士によってなされた。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| He was trembling with rage. | 彼は激怒して体を震わせていた。 | |
| The wild wind was blowing. | 激しい風が吹いていた。 | |
| The rain fell even harder. | 雨はいっそう激しくなった。 | |
| The wind blew hard. | 風は激しく吹いた。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants. | 酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。 | |
| He left the room in a rage. | 彼は激怒して部屋を出た。 | |
| There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo. | 東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| Her emotion was too strong for words. | 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 | |
| Tom is extremely shy. | トムは人見知りが激しい。 | |
| She felt her heart beating fast. | 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 | |
| It was raining good and hard. | とても激しく雨が降っていた。 | |
| In spite of the heavy snow, she came all the way to the station. | 激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| It rained hard all day. | 一日中雨が激しく降った。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| We had a heavy rain last night. | 昨晩激しく雨が降りました。 | |
| The wind is blowing very hard. | 風がとても激しく吹いている。 | |
| There is heavy traffic in this street. | この通りは交通量が激しい。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 突然胃に激痛を感じた。 | |
| I felt a sharp pain in the stomach. | 私は胃に激しい痛みを覚えた。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. | その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 | |
| His nasty comments fueled the argument. | 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 | |
| The wind is blowing hard. | 風が激しく吹いている。 | |
| It rained heavily in the morning. | 午前中激しく雨が降った。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. | インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| We had flooding because of last week's heavy rains. | 先週の激しい降雨のために出水した。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| The Sphinx howled with rage. | 怪物は激怒のあまりうなった。 | |
| The traffic is heavy here. | ここは交通が激しい。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |
| They burst out into a storm of abuse. | 彼らは激しくののしり始めた。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| The rain was beating hard against the windowpane. | 雨が窓ガラスに激しく当たっていた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| There was a sharp peal of thunder. | 激しい雷鳴がした。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| He is seriously competing with her in the polling score. | 彼は得票数で彼女と激しく競いあっている。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | 今朝起きたら雨が激しく降っていました。 | |