All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The car crashed into the truck.
車がトラックに激しくぶつかった。
Not only were there strong winds yesterday, but also it rained heavily.
昨日は風が強かっただけでなく雨も激しく降った。
They began to make violent attacks against the enemy.
彼らは敵に激しい攻撃を開始した。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
He gave the barking dog a vicious kick.
彼は吠える犬を激しく蹴った。
We had a heavy rain last night.
昨晩激しく雨が降りました。
Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes.
空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。
Without your encouragement, I would have given up this plan.
あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。
It began to rain heavily just as we got to the gate.
私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The rain fell even harder.
雨はいっそう激しくなった。
My kid is shy around strangers and always hides behind me.
うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
The dog barked furiously, which awakened my brother.
犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。
To make matter worse, it began to rain heavily.
更に悪いことには、雨が激しく降り出した。
He is very progressive, not to say radical.
彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
突然胃に激痛を感じた。
What should I do to arouse desire in the man I'm interested in?
気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか?
They entered into a heated discussion.
彼らは激しい議論を始めた。
It's raining cats and dogs.
雨が激しく降っている。
Thunder rolled with menacing crashes.
雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。
Tom is particular about what he eats.
トムは好き嫌いが激しい。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
The dog barked furiously, which awakened my brother.
いぬが激しく吠えたので、弟が目を覚ました。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin.
急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.