There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
I was filled with frightful sorrow for her.
彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
He was trembling with rage.
彼は激怒して体を震わせていた。
There was an intense pain in my head.
頭に激しい痛みがした。
Prices were strictly regulated during the war.
戦争中には物価は激しく統制されていた。
Since the student has worked very hard, he is making rapid progress.
その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。
There was a sharp peal of thunder.
激しい雷鳴がした。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.
私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
His opposition was more violent than I had bargained for.
彼の反対は思ったより激しかった。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I was just about to go out, when it began to rain hard.
ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。
We couldn't play outdoors because of the intense heat.
私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。
It began to snow heavily as I got off the train.
列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。
In spite of the heavy snow, she came all the way to the station.
激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。
It is raining hard tonight.
今夜は激しく雨が降っている。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
I remember having a hot discussion about the matter with him.
私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A