Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| That would be difficult. | ちょっと無理ですね。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| I believe Tom is innocent. | 私はトムの無罪を信じている。 | |
| You must not misbehave so. | そのように無作法をしてはいけない。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| Jack of all trades and master of none. | 多芸は無芸。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| We agreed to the plan without qualification. | 無条件でその計画に同意した。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| This year there were few rainy days in August. | 今年の8月は雨の日がほとんど無かった。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことするなよ。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| My regular waitress wouldn't have anything to do with me. | いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. | ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうしたのも無理はない。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| At first, they were all convinced he was innocent. | 最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。 | |
| Soon gotten soon spent. | 速く儲けた金は速く無くなる。 | |
| He may well be fired. | かれが首になるのも無理はない。 | |
| I thought you were broke. | あなたは一文無しなのだと思いました。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| I can easily convince you of his innocence. | 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| He would go fishing in spite of our warning. | 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| I'm against us forcing the child to go to cram school. | あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 | |
| There was no water in the well. | 井戸には少しの水も無かった。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| All our catalogues are free for the asking. | 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無礼な返事をした。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| It was impolite of him to do so. | 彼がそうしたのは無作法であった。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| From this, it follows that he is innocent. | このことからすると彼は当然無実ということになる。 | |
| The wall wasn't high enough to keep dogs out. | その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。 | |
| But the universe is infinite. | だが宇宙は無限だ。 | |
| Look as I might, nowhere could I find my lost watch. | どんなに探しても無くした時計は見つからなかった。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. | 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |