Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| It's not that I dislike reading; it's just that I have no time. | 読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| I was rude. | 私は無礼だった。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| This fact shows that he is innocent. | この事実から彼の無実が分る。 | |
| You can't have lost your coat in the house. | 家の中でコートが無くなるはずはない。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| I've never seen such a big dog. | そんな大きな犬は見たことが無い。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| I have no time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| I had no feeling in my fingers. | 私は指に感覚が無かった。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| You should take it easy. | 無理してはいけませんね。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| What you cannot afford to buy, do without. | 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| An innocent man was arrested by mistake. | 無罪の男が誤って逮捕された。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| He says he's innocent, but they put him in jail. | 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| We are not alone in believing that he is not guilty. | 彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| I have no money to buy the dictionary. | その辞書を買うお金が無いよ。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| I haven't had such a good time in years. | こんなに楽しいことは数年無かった。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| Incidentally this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Where is the missing dollar? | 無くなった1ドルはどこへ行ったのでしょう。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| It's free of charge. | 無料です。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| He seems to be indifferent to politics. | 彼は政治には無関心のようだ。 | |
| He ought to be ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Don't overdo it. | 無理するなって。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| He is the bravest soldier that ever lived. | 古今無双の勇士だ。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| Coming to school in your pajamas, how lazy! | パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気を装った。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| The discovery of electric waves made radio possible. | 電波の発見により、無線通信が可能になった。 | |