Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's worrying for your safety. | 彼女は無事を祈っていますよ。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| There is no rose without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことをするな。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| Aren't you Tom? | トムでは無いのですか。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I haven't had such a good time in years. | こんなに楽しいことは数年無かった。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は無実だった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| I have lost interest in it. | それには興味が無くなった。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| The parking lot is free of charge. | その駐車場は無料だ。 | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| My courage failed me at the crucial moment. | いざとなったら勇気が無くなった。 | |
| It was mad of him to try to swim in the icy water. | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| I bought a camera free of tax. | 私は無税でカメラを買った。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| Countless stars were twinkling in the sky. | 空には無数の星がきらめいていた。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| You cannot achieve anything without effort. | 努力無しに何事も成し遂げられない。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| I thought that he was innocent. | 私は彼が無実であると思った。 | |
| Why do you ignore me? | なぜあなたは私を無視するの? | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. | 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| The boy was searching for the lost key. | その少年は無くした鍵を探していた。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| He put on an air of innocence. | 彼は無邪気な振りをした。 | |
| He was innocent. | 彼は無実だった。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| He can't be older than I am. | 私より年上のわけが無い。 | |
| There are innumerable stars in the universe. | 宇宙には無数の星がある。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| For all his genius, he is as unknown as ever. | 彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| He was admitted to that school without taking the exam. | 彼は無試験でその学校の入学が認められた。 | |
| As long as I know the money is safe, I will not worry about it. | そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Time is running out. | 時間が無くなってきた。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| We are not alone in believing that he is not guilty. | 彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。 | |
| You should take it easy. | 無理してはいけませんね。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| He ought to be ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 多芸は無芸。 | |
| You can have it for nothing. | それは無料でもらえます。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| There were no bounds to his ambition. | 彼の野心には限りが無かった。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| I have no more money in my wallet. | 財布に金が無くなった。 | |