Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| I didn't mean to do that. | わたしはそうするつもりは無かった。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| I can't conceive of living without him. | 彼無しで生きていく何て私には考えられない。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| I have never been to Kyushu. | 私は九州へ行ったことが無い。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| Jim drove too fast, which was reckless. | ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。 | |
| This garden is open to the public and it's free. | その公園は無料で一般公開されている。 | |
| There is no grass on the moon. | 月には草が生えて無い。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| He made me go against my will. | 彼は無理に私を行かせたのです。 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| He is no good as a doctor. | 彼は医者として無能だ。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| The boy was searching for the lost key. | その少年は無くした鍵を探していた。 | |
| Money soon goes. | 金というものはすぐ無くなるものだ。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| We still believe it true that he is innocent. | 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| I'm beginning to see that it's going to be impossible. | 無理だってこと、ますますわかる気がする。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| Don't overexert yourself. | 無理しないでね。 | |
| Try to avoid overdoing it. | 無理しないでね。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を持つ余裕なんて無い。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| I lost my notebook today. | 今日ノートを無くしちゃったんだ。 | |
| There isn't a single cloud in the sky. | 空には雲一つ無い。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| It is generally believed that he was innocent. | 彼は無罪だったと一般に信じられている。 | |
| She's worrying for your safety. | 彼女は無事を祈っていますよ。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii. | 私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。 | |
| No way. | 絶対無理だね。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| I haven't had such a good time in years. | こんなに楽しいことは数年無かった。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| He seems to be indifferent to politics. | 彼は政治には無関心のようだ。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 吾輩は猫である。名前はまだ無い。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は無理やり部屋に入った。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| I can't afford to buy a new car. | 私は新車を買うゆとりが無い。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| At first, they were all convinced he was innocent. | 最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| He is indifferent to worldly success. | 彼は世俗的な成功には無関心だ。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| As is often the case with young men, he is indifferent to money. | 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |