Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| I dare say he is innocent. | 多分彼は無罪だろう。 | |
| You can't ask us to believe this. | これを信じろって方が無理だな。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学児入場無料。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| The gas is running out. | ガソリンが無くなりつつあります。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| I am just a nobody. | 私はただの名無しの権兵衛です。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| "I lost my wallet," lamented John. | 「財布を無くした」ジョンは嘆いた。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| What is it like to be innocent? | 無邪気とはどういうものなのですか。 | |
| He forced me to go. | 彼は私を無理矢理行かせた。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I lost my notebook today. | 今日ノートを無くしちゃったんだ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Do seedless watermelons exist? | 種無しのスイカって、あるのですか? | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| He is rude, but I love him all the same. | 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は前日無くした本を見つけた。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| She deliberately ignored me on the street. | 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| The anarchist is apt to lose his temper. | その無政府主義者はかっとなりやすい。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| As long as it doesn't spoil the weekend! | 週末が台無しになりさえしなければいいですよ。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| He gave me what little money he had. | 彼は持っている無け無しのお金を私にくれた。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| Muscle tissue consists of innumerable cells. | 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 | |
| I don't want to ruin Tom's holiday. | トムの休日を台無しにしたくはない。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| I thought you were broke. | あなたは一文無しなのだと思いました。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| You must not park your car there without permission. | 無断でそこに駐車してはいけません。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| He was admitted to that school without taking the exam. | 彼は無試験でその学校の入学が認められた。 | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| He is always losing his umbrella. | 彼はいつも傘を無くしてばかりいる。 | |
| You can't live without oxygen. | 酸素が無ければ生きられない。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| He made me go against my will. | 彼は無理に私を行かせたのです。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| It has been a long time since I wrote you last. | ご無沙汰しています。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| At first, they were all convinced he was innocent. | 最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |