Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| You can have it for nothing. | それは無料でもらえます。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| I can't do it. | 俺には無理だ。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| Muscle tissue consists of innumerable cells. | 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| It is impossible for me to do so. | 私には無理だ。 | |
| There are innumerable stars in the universe. | 宇宙には無数の星がある。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| Anything is possible. | 何物も無謀ではない。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Countless stars were twinkling in the sky. | 空には無数の星がきらめいていた。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| All our catalogues are free for the asking. | 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| She's weak, powerless. A mere human. | 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| You should ignore what he says. | あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 | |
| The pain will wear off. | 痛みはだんだん無くなっていくだろう。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことするなよ。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| Today's party is informal. | 今日のパーティーは無礼講。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| It can't be true. | それが本当であるはずが無い。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| Did you lose anything here? | ここで何か無くしたのですか。 | |
| The pen which I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 無断でしゃべるのはやめてください。 | |
| Father got the drink for nothing. | 父は無料で飲み物をもらった。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| We have used earth's energy resources as if they were limitless. | 私達は、地球のエネルギー資源をまるで無尽蔵であるかのようにつかってきた。 | |
| The sky today is blue, without a cloud. | 今日は雲一つ無い青空だ。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| He is a jack-of-all-trades. | あいつの多芸は無芸のたぐいだ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| Without your consent, nothing can be done about it. | 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| He is just a Mr Nobody. | 彼は名無しの権兵衛さ。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| The jury acquitted him of the crime. | 陪審員は彼を無罪とした。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| Boys will be boys. | いたずらをするのは仕方が無い。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| He protested that he was innocent. | 彼は誓って無事だといった。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| I have nothing to do today. | 私は今日することが無い。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| We are all convinced of his innocence. | 私達はみんな彼の無罪を確信している。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |