Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| I don't have classes today. | 今日は授業が無い。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| He may well be fired. | かれが首になるのも無理はない。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| He convinced us of her innocence. | 彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| Man has reason, animals do not. | 人間には理性があるが動物には無い。 | |
| This car isn't worth repairing. | この車は直しても甲斐が無い。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼は映画に行くことはまず無い。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I have nothing on for today. | 今日は何の予定も無い。 | |
| It is impossible for me to do so. | 私には無理だ。 | |
| A stone is dead matter. | 石は無機物である。 | |
| Somebody should tell off that rude man. | あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 | |
| For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| We agreed to the plan without qualification. | 無条件でその計画に同意した。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| A trip to America is out of the question. | アメリカへの旅行はとても無理だ。 | |
| She's worrying for your safety. | 彼女は無事を祈っていますよ。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| We are all convinced of his innocence. | 私達はみんな彼の無罪を確信している。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は無関心を装った。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| Ready money will away. | 金は持っていると無くなる。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| Tom had no reason to be angry. | トムが怒る理由は無かった。 | |
| Do seedless watermelons exist? | 種無しのスイカって、あるのですか? | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| His incompetence began to irritate everyone. | 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| I've never said such a stupid thing. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| The number of visible stars is very great. | 目に見える星の数は無数です。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼の無実を確信している。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| He brushed off my objections. | 彼は私の反対を無視した。 | |
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| Our dog seldom bites. | うちの犬がかみつくことはめったに無い。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii. | 私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| We have used earth's energy resources as if they were limitless. | 私達は、地球のエネルギー資源をまるで無尽蔵であるかのようにつかってきた。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を持つ余裕なんて無い。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に白状させられた。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| We cannot do without water. | 水無しですますことはできない。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年をとるにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |