Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No way. | 絶対無理だね。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| Tom lost his umbrella. | トムは傘を無くしました。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| This year there were few rainy days in August. | 今年の8月は雨の日がほとんど無かった。 | |
| I lost my passport! | パスポートを無くしてしまいました! | |
| This metal is free of rust. | この金属は錆とは無縁です。 | |
| Human beings are gifted with infinite potential. | 人間は無限の潜在能力を持っている。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| He can't be older than me. | 私より年上のわけが無い。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| The primates include not only the apes, but also man. | 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 | |
| I can sing this song without looking at the lyrics. | 私はこの歌を歌詞無しで歌える。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| The boy was searching for the lost key. | その少年は無くした鍵を探していた。 | |
| I was made to go against my will. | 彼は私を無理矢理行かせた。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| Don't overdo it. | 無理するなって。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| I can't conceive of living without him. | 彼無しで生きていく何て私には考えられない。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. | 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one. | 僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。 | |
| I cannot dispense with coffee after meals. | 食後私はコーヒー無しでは済ませられない。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. | 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| I thought you were broke. | あなたは一文無しなのだと思いました。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. | 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 | |
| It is impossible for me to do so. | 私には無理だ。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことをするな。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I bet my bottom dollar he is innocent. | 彼は無実だと確信している。 | |
| There is no rose without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| As is often the case with young men, he is indifferent to money. | 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| I don't feel like going for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| He knows nothing about politics. | 彼は政治にはまったく無知である。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| It's hardly worthwhile worrying about him. | 彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。 | |
| She cried that she was innocent. | 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Time is running out. | 時間が無くなってきた。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| I never saw him in jeans. | 彼がジーンズを履いているのを見た事が無い。 | |
| As far as I know, he is innocent. | 私の知るかぎり、彼は無罪です。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| He is a plain, modest person. | 彼は飾り気の無い人だ。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| She can't have said a thing like that to you. | 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp). | スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。 | |
| We haven't heard from her of late. | 最近は彼女から便りが無い。 | |
| I wandered about aimlessly all day. | 今日一日当ても無くうろうろした。 | |
| The refugee crossed the line safely. | 亡命者は無事国境を越えた。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| I've lost my umbrella. | 傘を無くしてしまった。 | |
| She shouted that she was safe. | 彼女は自分が無事だと叫んだ。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I assumed it was free. | 無料だと思った。 | |