Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The older we grow, the less innocent we become. | 年をとるにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| I am sorry that I have not written to you for such a long time. | ご無沙汰をして、ごめんなさい。 | |
| I'm beginning to see that it's going to be impossible. | 無理だってこと、ますますわかる気がする。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| I'm sorry to upset your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| This bond is null and void. | この証書は完全に無効である。 | |
| I believe him to be innocent. | 私は、彼が無実だと信じている。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| James Bond was always depicted as a high roller in his movies. | ジェイムス・ボンドはいつも映画では無茶をする人としてえがかれている。 | |
| It's nonsense to try that. | そんなことをしても無意味だ。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| The kid did a job on my dictionary. | その子供は私の辞書を台無しにした。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| Time is running out. | 時間が無くなってきた。 | |
| He is trespassing on our private property. | 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことするなよ。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| This type of cat has no tail. | この種の猫には尾が無い。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| An innocent man was arrested by mistake. | 無罪の男が誤って逮捕された。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| He is a plain, modest person. | 彼は飾り気の無い人だ。 | |
| Try to avoid overdoing it. | 無理しないでね。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼は映画に行くことはまず無い。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| They monitored the enemy's radio communications. | 彼らは敵の無線通信を受信した。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| For one thing, I've no money, and for another, I've no leisure. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| The jury acquitted him of the crime. | 陪審員は彼を無罪とした。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| She has a clean heart. | 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| They affirmed their innocence. | 彼らは無実だと断言した。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に白状させられた。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |