Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Don't exert yourself. | 無理をしないように。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. | 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。 | |
| He had few teeth. | 彼はほとんど歯が無かった。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| A stone is dead matter. | 石は無機物である。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He convinced us of her innocence. | 彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| Why do you ignore me? | なぜあなたは私を無視するの? | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. | いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| The money disappeared. | お金が無くなってしまった。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| I believe Tom is innocent. | 私はトムの無罪を信じている。 | |
| I never saw him in jeans. | 彼がジーンズを履いているのを見た事が無い。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Smoking will do more harm than good. | 喫煙は有害無益であるだろう。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. | 特に子供に与える影響は無視できない。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. | 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I would maintain with my last breath that he is innocent. | 彼の無罪を最後まで主張する。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |