It's impossible for me to believe what you are saying.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
You have no business doing it.
君にはそんなことをする権利は無い。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
The aeroplane landed safely.
飛行機は無事着陸した。
He'd be crazy to climb the mountain in winter.
冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
He made fun of our ignorance.
彼は我々の無知をからかった。
Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief.
彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。
As is often the case with young people, he was indifferent to money.
若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。
There's no stopping now.
いまやめろっていっても無理だ。
Why do you ignore me?
なぜあなたは私を無視するの?
He gets a kick out of reckless driving.
彼は無謀運転にスリルを感じる。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
All the money was gone.
有り金全部無くなってしまった。
Without an air conditioner, people nowadays cannot live.
エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
They monitored the enemy's radio communications.
彼らは敵の無線通信を受信した。
The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
She may well be proud of her smart son.
彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
We are working hard to make up for lost time.
無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself.
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている
She's not talkative.
彼女は無口です。
He is no good as a lawyer.
彼は弁護士としては無能だ。
Did you lose anything here?
ここで何か無くしたのですか。
Father got the drink for nothing.
父は無料で飲み物をもらった。
We had to make a very early start.
かなり早めの時間に出発しなければ無かった。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
It came to nothing.
それは無駄になった。
He came home safe.
彼は無事に帰宅した。
I didn't have much time so I just skimmed through the article.
時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。
Never shall I forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
I can't abide his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"
母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
John is indifferent about his clothes.
ジョンは全く服装に無頓着だ。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
We didn't mean to leave Mary out of the plan.
われわれはメアリーをその計画からはずすつもりは無かった。
His reckless driving brought about his death.
彼の無謀な運転が死を招いた。
He arrived here safely yesterday.
彼は昨日無事にここに着きました。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
His failure is due to his ignorance.
彼の失敗は無知のせいである。
Don't do anything rash.
無茶なことをするな。
Without your help, I couldn't have done it.
あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。
For one thing, I don't have any money. For another, I don't have the time.
一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
A trip to America this summer is out of the question.
アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。
He cannot be older than I.
私より年上のわけが無い。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w