Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He satisfied me that his brother was innocent. 彼は兄が無実だと私に確信させた。 Small wonder that he thinks so. 彼がそう思うのも無理はない。 It is nothing to me. 無関係です。 Where is the missing dollar? 無くなった1ドルはどこへ行ったのでしょう。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 He attended the high school for three years without missing a single day or being late. 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 We arrived here safely yesterday. 私たちは昨日無事にここに着いた。 There is no use in asking him for assistance. 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 Please refrain from speaking without permission. 無断でしゃべるのはやめてください。 Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 I've never said such a stupid thing. こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 The gas is running out. ガソリンが無くなりつつあります。 Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 Trying to do such a thing is a waste of time. そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 It is no use asking for her help. 彼女の援助を求めても無駄である。 She repeatedly said that she was innocent. 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 All his efforts were useless. 彼の努力は全て無駄であった。 There is nothing useless in nature. 自然の中には無用なものは何もない。 Do you think I'm wasting my time? 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? My father doesn't care about money at all. 私の父は金にまったく無頓着だ。 From this, it follows that he is innocent. このことからすると彼は当然無実ということになる。 Look as I might, nowhere could I find my lost watch. どんなに探しても無くした時計は見つからなかった。 Tom thinks it impossible for Mary to break the record. トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 I have nothing to do today. 私は今日することが無い。 There is no bus service after nine-thirty. 9時半をすぎるとバスが無くなる。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 I lost the camera I had bought the day before. 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 It is irresponsible of you to break your promise. 約束を破るなんて無責任だ。 I like him all the more for his reticence. 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 It is impossible for him to do it in a day. 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 I must have lost my purse in the supermarket. 私はスーパーで財布を無くしたに違いない。 I am fully convinced of your innocence. 私は君の無実を十分確信している。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 You must not misbehave so. そのように無作法をしてはいけない。 Human beings are powerless before nature. 人間は自然の前には無力だ。 They didn't die for nothing. 彼らは無駄に死んだのではない。 It follows from this evidence that she is innocent. この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 It's impolite to stare at people. 人をじっと見つめるのは無礼である。 No one believes that he is innocent. 彼が無実であるということをだれも信じない。 The older we grow, the less innocent we become. 年をとるにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 The store is open all the year round. その店は年中無休です。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 All their efforts were in vain. 彼らの努力はみんな無駄だった。 Oddly enough, he insisted on his innocence. 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 In short, all our efforts resulted in nothing. ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 I shouldn't have wasted my time reading that. あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 John is very careless about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 It's rude to talk during a concert. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 Do you have a best friend? 無二の親友がいますか? He may well be proud of his bright son. 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 Don't be rash. 無茶なことするなよ。 John has to do without a stereo for the time being. ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 You didn't have to dress. 君は正装する必要は無かった。 I have nothing to do with that. 無関係です。 I lost my purse on my way to school. 学校に行く途中で財布を無くした。 We cannot do without water. 水無しですますことはできない。 She still alleges innocence. 彼女は今でも無実を主張している。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 For all his genius, he is as unknown as ever. 彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。 The muddy road has ruined my new shoes. ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 Nor are there any woods on the moon. 月には森も無い。 It is no use complaining. 不平を言っても無駄だ。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 We had to make a very early start. かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 Who is silent is held to consent. 無言は承諾。 I was rude. 私は無礼だった。 A lot of wild animals died for lack of food. 食物が無くて多くの動物が死んだ。 We are working hard to make up for lost time. 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? John is very careless about his clothes. ジョンは着るものには大変無頓着です。 There is no point in studying if you are feeling tired. 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 I tried to make up with her, but it was impossible. 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 Our dog seldom bites. うちの犬がかみつくことはめったに無い。 She tried in vain to please him. 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 Better bread without butter than cake without freedom. 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 She charged me with being irresponsible. 彼女は私を無責任だと非難した。 We pushed the rock hard in vain. 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty. 彼は無罪だと言ったが、それでもやはり私たちは彼の有罪を信じた。 I'm against us forcing the child to go to cram school. あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。