Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It can't be helped. どうしょうも無いのね。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 I've never seen you cook. Can you cook anything at all? あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 Don't overdo it. 無理するなって。 Soon gotten soon spent. 速く儲けた金は速く無くなる。 She was indifferent to politics. 彼女は政治には無関心だった。 His behavior allows of no criticism. 彼の行動は非難の余地が無い。 He is a rude person. 彼は無遠慮な人だ。 I've never said such a stupid thing. こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 I am sorry I did not write to you for such a long time. ご無沙汰をして、ごめんなさい。 I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 I don't want to ruin Tom's holiday. トムの休日を台無しにしたくはない。 Don't overexert yourself. 無理しないでね。 She is as beautiful a model as I have ever seen. 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 The meeting, in short, was a waste of time. その会合は要するに時間の無駄だった。 But for your help, I could not have done it. あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 It's no good trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 To my relief, he came home safe and sound. 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 Don't you have a sense of justice? 君には心配することが無いのか。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 It is bad manners to point at people. 人を指差すのは無作法だ。 I believe he is not guilty of the crime. 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 You have no business doing it. 君にはそんなことをする権利は無い。 I must have lost my purse in the supermarket. 私はスーパーで財布を無くしたに違いない。 My father's success counts for nothing to me. 父の成功は私に何の価値も無い。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 Her actions were in vain. 彼女のした事は無駄だった。 The more you study, the more you discover your ignorance. 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 The questionnaires were distributed at random. アンケート用紙が無作為に配布された。 That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 His rudeness made me angry. 彼の無礼にかっとなった。 Jack of all trades is master of none. 多芸は無芸。 Want of wit is worse than want of gear. 才無しは財無しより、もっと始末が悪い。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 I tried to talk him out of the project, but in vain. 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 Idling away your time is not good. 時間を無駄に使うことはよくない。 He tried in vain to solve the problem. 彼はその問題のために無駄に疲れた。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 There were few colleges to educate women. 女性を教育する大学はほとんど無かった。 He did not go to America for nothing. 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 I've never seen so big a dog. そんな大きな犬は見たことが無い。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 It's no use regretting it now. いまさら後悔しても無駄だ。 Their efforts were not for nothing. 彼らの努力は無駄ではなかった。 If you look at the lyrics, they don't really mean much. 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 There were no radios in those days. その当時はラジオと言うものが無かった。 You are a cold-blooded person, aren't you? あなたは血も涙も無い人ね。 A jack of all trades is a master of none. 多芸は無芸。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 This fact shows us that he is innocent. この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。 Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。 His constant efforts brought about peace. 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 The drowning man called for help, but in vain. 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 They're giving away samples free. 無料で見本を配っています。 He is unconscious of his bad manners. 彼は自分の無作法に気づいていない。 I am convinced of her innocence. 彼女の無罪を確信しています。 Tom asked Mary for some money. トムはメアリーにお金を無心した。 There's no point going there now. I'm sure they are closed. 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 Failures often spring from ignorance. 失敗は無知から生じることがよくある。 I'm so unimportant and insignificant. 俺はなんの意味もない無価値な存在。 Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. 本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。 Father got the drink for nothing. 父は無料で飲み物をもらった。 He is rude, but I love him all the same. 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Holding on to the rope firmly, I came safely to land. ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 Don't waste your pocket money. お小遣いは無駄遣いしないでください。 I was forced to sign the form. 私は、無理にその用紙に署名させられた。 Electricity made candles of little use in our life. 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 You have no right to say so. 君にはそういう権利が無い。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 The news of his safe arrival delighted his family. 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 From this, it follows that he is innocent. このことからすると彼は当然無実ということになる。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 She still alleges innocence. 彼女は今でも無実を主張している。 My mother is indifferent to politics. 私の母は政治に無関心である。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 A lot of time was wasted. 多くの時間が無駄に使われた。 It is impossible for him to do it in a day. 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 He is displeased at her rude behavior. 彼は彼女の無作法に怒った。 At first, they were all convinced he was innocent. 最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。 Her words were wholly void of meaning. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 No burrs allowed. バリ、かえり無き事. There isn't a single cloud in the sky. 空には雲一つ無い。