Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The market drop has cleaned me out. 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 Without a doubt! 疑い無く! We shall do this free of charge. 私たちは無料でこれをします。 There is no use in asking him for assistance. 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 It is no use trying to convince him of that. 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 I was forced to sign my name. 私は無理矢理署名させられた。 I have no mind to go for a walk. 私は散歩に行く気など無い。 This pamphlet is free of charge. このパンフレットは無料です。 Aren't you Tom? トムでは無いのですか。 It was unfortunate that he lost his passport. 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 This is the same camera that I lost. これは私が無くしたカメラだ。 Mr. Sato safely boarded the plane. 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 He may have argued with his wife, but he can't have hit her. 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 In due time, his innocence will be proven. やがて彼の無実が証明されるだろう。 She put on an air of innocence. 彼女は無邪気に装った。 The gas is running out. ガソリンが無くなりつつあります。 People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. 鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。 They have nothing in common. 彼らは共通点が何も無い。 The ship reached its destination in safety. 船は無事に目的地に着いた。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 In due time, his innocence will be proved. 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 Clara's lack of responsibility drives me mad. クララの責任感の無さには頭に来る。 His relatives were convinced of his innocence. 親族達は彼の無罪を確信していた。 I didn't have the courage to tell her the fact. 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 I don't think there is any need for you to explain. あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 Did you lose anything here? ここで何か無くしたのですか。 Don't waste your time and money. 時間と金を無駄にするな。 This fact accounts for his ignorance. この事実で彼が無知なのが分かる。 I'm not going to waste my money. 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 We'll get along without that much money somehow. そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 The muddy road has ruined my new shoes. ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 He'd be crazy to climb the mountain in winter. 冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Wisdom is a treasure for eternity. 知恵は永遠に無くならない宝である。 I lost the camera I had bought the day before. 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 The older we grow, the less innocent we become. 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 She shouted that she was safe. 彼女は自分が無事だと叫んだ。 My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. 父は車の無事故を自慢している。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 It is impossible for me to do so. 私には無理だ。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 I admire your ignorance. 君の無知には感心するよ。 His name is mud. 彼はすっかり信用を無くした。 His death was owing to his reckless driving. 彼の死の原因は無謀運転だった。 You must be careful not to waste time. 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 This car isn't worth repairing. この車は直しても甲斐が無い。 She may well be beside herself with joy at the news. 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 Nobody will believe his assertion that he is innocent. 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 I'm sorry, but he is out now. 申し訳無いけど今あの子は出かけているの。 I immediately lost my concentration. すぐに集中力を無くしてしまった。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 He looked upon any time not spent in study as so much lost time. 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 Better bread without butter than cake without freedom. 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 If there was no air, man could not live for even ten minutes. もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. There is no use crying for help. No one will hear you. 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 He tried in vain to put an end to their heated discussion. 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 I thought that he was innocent. 私は彼が無実であると思った。 He is harmless as a dove. 彼はたいへん無邪気だ。 He was forced to buy stocks. 彼は無理に株を買わされた。 As it is Sunday, I have no work to do. 日曜なので仕事が無い。 He tried in vain to solve the problem. 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 You cannot count on her because she's too irresponsible. 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 All my efforts came to nothing. 努力をしたが無駄だった。 I can't possibly think your story is true. あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 Don't do anything rash. 無茶なことするなよ。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 His efforts come to nothing. 彼の努力は無駄におわった。 She forgave the boy for his rudeness. 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 Tom asked Mary for some money. トムはメアリーにお金を無心した。 I'm too poor to buy a new suit. お金が無くて新しいスーツが買えない。 I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 There is nothing to be gained by flattery. お世辞を言っても無駄だ。 I don't have much desire for wealth. 私は財産には欲が無い。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 Mike was very kind. He got my car repaired for free. マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 Jim drove too fast, which was reckless. ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。 He tried in vain to solve the problem. 彼はその問題のために無駄に疲れた。 They forced him to sign the letter. 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 It was not until I reached home that I missed my purse. 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 She tried in vain to please him. 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 There's no talking to him when he's angry. 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 It's very rude of you to say a thing like that. そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 It is useless to talk to him. 彼に話しかけても無駄だ。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! This newspaper is free. この新聞は、無料です。 The sales plan allows of no alteration. 販売計画は変更の余地が無い。 It is no use talking with him. 彼に話しても無駄である。 I am as much in the wrong as you are about not writing before this. ご無沙汰はお互いさまです。 This is free. これ無料です。