Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| My goodness! I have lost the car keys. | 大変だ。車のキーを無くしてしまった。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| The wall wasn't high enough to keep dogs out. | その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。 | |
| They forced me to sing a song. | 彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| It follows from this evidence that she is innocent. | この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| I don't have much desire for wealth. | 私は財産には欲が無い。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| I was made to drink by him. | 私は彼から無理に飲まされた? | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| It's absolutely impossible. | 絶対無理だ。 | |
| They were suspicious of him, and not without reason. | 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |
| The parking lot is free of charge. | その駐車場は無料だ。 | |
| She shouted that she was safe. | 彼女は自分が無事だと叫んだ。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| I gave the boy what little money I had. | 私はその少年に無け無しの金をやった。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| At first, they were all convinced he was innocent. | 最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| I was forced to sign my name. | 私は無理矢理署名させられた。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 | |
| Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp). | スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| He was forced to buy stocks. | 彼は無理に株を買わされた。 | |
| I'm not going to waste my money. | 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| I believe him to be innocent. | 私は、彼が無実だと信じている。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Join now and pay nothing for a whole year. | 今登録されれば、1年間無料です。 | |
| The evidence proved him to be innocent. | その証拠から彼が無実であることが証明された。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| I must have lost my purse in the supermarket. | 私はスーパーで財布を無くしたに違いない。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. | 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| No way. | 絶対無理だね。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| Whatever language you study, it takes time. | どんな語学も短期では無理だ。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| They're giving away samples free. | 無料で見本を配っています。 | |
| The rain shows no sign of stopping. | 雨はやむきざしが無い。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| I made him go. | 私は彼を無理にも行かせた。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| Traveling abroad is out of the question. | 海外旅行なんて無理よ。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |