Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| Everything is fine so far. | 今のところはすべて申し分無い。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| He was incensed by their lack of incentives. | 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. | 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. | ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| I've run out of money. | 私は一文無しになった。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| My mother is indifferent to politics. | 私の母は政治に無関心である。 | |
| I understand that life without love is impossible for me. | 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| As far as I know, he is innocent. | 私の知るかぎり、彼は無罪です。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| His death was owing to his reckless driving. | 彼の死の原因は無謀運転だった。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。 | |
| The older we grow the less innocent we become. | 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. | 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| She ignored all my warnings. | 彼女は私の警告をすべて無視した。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| The foam vanished in an instant. | 泡はみるみる無くなった。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| Wisdom is a treasure for tens of generations. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| There were no radios in those times. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle." | 「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世の中の事に無知だ。 | |
| I have no particular reason to do so. | わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I've lost my glasses. | 眼鏡を無くしてしまったのです。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| There are innumerable stars in the universe. | 宇宙には無数の星がある。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| The pen I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |