Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| I thought that he was innocent. | 私は彼が無実であると思った。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| The law is not in effect any longer. | その法律は効力が無くなっている。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| I've never said such a stupid thing. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| I haven't seen you for ages. | ご無沙汰しました。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| This is not a sentence. | これは文では無い。 | |
| There were no radios in those days. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| Ignore him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| She ignored all my warnings. | 彼女は私の警告をすべて無視した。 | |
| I would maintain with my last breath that he is innocent. | 彼の無罪を最後まで主張する。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| This wasn't cheap, was it? | これは安くは無かったでしょう。 | |
| Nobody will believe his assertion that he is innocent. | 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| A human body consists of a countless number of cells. | 人体は無数の細胞からなっている。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| Jack of all trades is master of none. | 多芸は無芸。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| We are all convinced of his innocence. | 私達はみんな彼の無罪を確信している。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Don't lose confidence, Mike. | 自信を無くしちゃいけません、マイク。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| I've lost my glasses. | 眼鏡を無くしてしまったのです。 | |
| Don't overexert yourself. | 無理しないでね。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| As long as it doesn't spoil the weekend! | 週末が台無しになりさえしなければいいですよ。 | |
| The universe is endless. | 宇宙は無限だ。 | |
| He is indifferent to politics. | 彼は政治に無関心である。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| We believed him to be innocent. | 私たちは彼が無実であると信じていた。 | |
| James Bond was always depicted as a high roller in his movies. | ジェイムス・ボンドはいつも映画では無茶をする人としてえがかれている。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| Where is the missing dollar? | 無くなった1ドルはどこへ行ったのでしょう。 | |
| It can't be true. | それが本当であるはずが無い。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer. | その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| What a thoughtless man to do that! | そんなことをするなんて何と無分別な男だ。 | |
| The police forced a confession from her. | 警察は彼女を無理やり白状させた。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |