Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に白状させられた。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| You must not park your car there without permission. | 無断でそこに駐車してはいけません。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| He has no leisure for sport. | 彼はスポーツをする暇が無い。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する望みはほとんど無い。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| That would be difficult. | ちょっと無理ですね。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| It was mad of him to try to swim in the icy water. | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| He is reasonable in his demands. | 彼の要求は無理な要求ではない。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. | ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| It's hardly worthwhile worrying about him. | 彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| The primates include not only the apes, but also man. | 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 | |
| It's absolutely impossible. | 絶対無理だ。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼はその犯罪に関して無罪だった。 | |
| We cannot do without water. | 水無しですますことはできない。 | |
| The bad weather marred the ceremony. | 悪天候が式を台無しにした。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. | 特に子供に与える影響は無視できない。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| He sent a message by wireless. | 彼は、無電で通信を送った。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| He can't be older than I am. | 私より年上のわけが無い。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| We can not do without water even for a day. | 私たちは水無しでは一日もやっていけない。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| Well, you can't. | まあ無理ですな。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| It's not that I dislike reading; it's just that I have no time. | 読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| The evidence proved him to be innocent. | その証拠から彼が無実であることが証明された。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無礼な返事をした。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学児入場無料。 | |
| I should have starved to death for want of food. | 私は食べ物が無いために餓死するところだった。 | |
| It is generally believed that he was innocent. | 彼は無罪だったと一般に信じられている。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことするなよ。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| I dare say he is innocent. | 多分彼は無罪だろう。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |