I gave him a warning, but he took no notice of it.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
He satisfied me that his brother was innocent.
彼は兄が無実だと私に確信させた。
Don't waste your pocket money.
お小遣いは無駄遣いしないでください。
I lost my purse on my way to school.
学校に行く途中で財布を無くした。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
It is no use asking for her help.
彼女の援助を求めても無駄である。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.
外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
He has rough manners.
彼は無作法な男だ。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
It's rude to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Ten dollars of regular unleaded, please.
無鉛レギュラーを10ドル分いれてください。
It was impolite of him to do so.
彼がそうしたのは無作法であった。
I never spend a day without thinking of you.
一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
The problem is that he is penniless.
問題は彼が文無しであるということだ。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made.
コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。
He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize.
彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
It is no use trying to talk him out of his plan.
計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
He is so crazy about jazz that he often forgets himself.
彼はジャズのことになると無我夢中になる。
She deliberately ignored me on the street.
彼女はわざと通りで私のことを無視した。
I tried in vain to explain the reason.
私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。
Without the Sun, we could not live on the Earth.
太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。
She thought that he was wasting electricity.
彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。
Admission is free for preschool children.
就学前の子供は入場無料です。
The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic.
無謀な男達が南極探検中に凍死した。
The drowning man called for help, but in vain.
溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I am as much in the wrong as you are about not writing before this.
ご無沙汰はお互いさまです。
Our city has no water service yet.
私の町にはまだ水道が無い。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
In due time, his innocence will be proven.
時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
If the car is gone, he can't be at the office.
もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby.
寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。
He was made to do it against his will.
彼は無理やりそれをやらされた。
I unconsciously removed my shirt.
無意識に上着を脱ぎ棄てました。
She's weak, powerless. A mere human.
脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。
I was made to drink by him.
私は彼から無理に飲まされた?
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
Thereafter we heard no more from him.
その後彼からは便りが無かった。
He is a man to be reckoned with.
彼は無視できない人だ。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?
彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
Great was her joy when her son returned back safely.
息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
She was careless with money, so now she's in trouble financially.
彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It's impossible for me to believe what you are saying.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
Her beauty was blemished by the scar.
彼女の美貌もその傷で台無しになった。
I assumed it was free.
無料だと思った。
It is no use trying to solve this problem.
この問題を解こうとしても無駄である。
The two men were arrested for reckless driving.
無謀な運転で二人の男は逮捕された。
You cannot teach an old dog new tricks.
老人に新しいことは無理だ。
This is the same camera that I lost.
これは私が無くしたカメラだ。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
This fact shows us that he is innocent.
この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
The independent candidate took the abortion issue off his platform.
その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。
This is for free.
これ無料です。
More students than ever before have sat for their bar examinations this year.
今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。
She has a clean heart.
彼女は汚れの無い心の持ち主です。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
I lost my notebook today.
今日ノートを無くしちゃったんだ。
The questionnaires were distributed at random.
アンケート用紙が無作為に配布された。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.
もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
The more you study, the more you discover your ignorance.
学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Want of wit is worse than want of gear.
才無しは財無しより、もっと始末が悪い。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
Don't waste your money.
無駄遣いをするな。
The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull.
あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。
It was not until I reached home that I missed my purse.