I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
My courage failed me at the crucial moment.
いざとなったら勇気が無くなった。
Without your help, I couldn't have done it.
あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。
I believe he is not guilty of the crime.
私は、彼がその事件について無罪だと信じています。
Without the Sun, we could not live on the Earth.
太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。
The people for the experiment were chosen at random.
被験者は無作為に抽出された。
I was astonished by his ignorance.
彼の無知には驚いた。
You cannot achieve anything without effort.
努力無しに何事も成し遂げられない。
We can ill afford to lose a minute.
1分も無駄にできない。
The lawyer believed in his client's innocence.
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
He tried in vain to convince them of his innocence.
彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
These goods are free of tax.
これらの商品は無税です。
We shall do this free of charge.
私たちは無料でこれをします。
I don't want to ruin Tom's holiday.
トムの休日を台無しにしたくはない。
You must have some nerve to ignore _me_.
このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。
She was absent without leave.
彼女は無断で欠勤した。
I got a ticket for free.
私は無料で切符を手にいれた。
Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything.
ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。
"Are the drinks free?" "Only for ladies."
「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」
They landed on an island safely yesterday.
彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
The sound was annoying but harmless to the human body.
その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
Making a living as a manga artist is almost impossible.
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
I haven't seen you for ages.
ご無沙汰しました。
What a thoughtless man to do that!
そんなことをするなんて何と無分別な男だ。
I lost my watch.
私は時計を無くしました。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
There is no time to lose.
無駄にする時間はない。
He had no intention of waiting for three hours.
彼は3時間も待つつもりは無かった。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
I can't afford to buy a new car.
私は新車を買うゆとりが無い。
It is no use your trying to deny it.
君がそれを否定しようとしても無駄です。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
Without your effort you cannot hope for success.
努力無しに成功は望めない。
She is annoyed at his ignorance.
彼女は彼の無知に困っている。
She is often absent without leave.
彼女はよく無断欠席をする。
Supplies of oil are not infinite.
石油の供給は無限ではない。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
The game has been indefinitely postponed.
試合は無期限に延期となった。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
The game has been indefinitely postponed.
ゲームは無期延期になった。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
In due time, his innocence will be proved.
時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
I thought you were broke.
あなたは一文無しなのだと思いました。
He regrets his having wasted his money.
彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
This day was just a waste of time and money.
この日はただ時間とお金の無駄だった。
His observation is sharp, but he says very little.
彼は観察が鋭いがとても無口だ。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
He has not written to them for a long time.
彼らには長い間彼から便りが無い。
This newspaper is free.
この新聞は、無料です。
He is a daredevil.
あいつは無鉄砲な男だ。
Our walk was spoiled by the wind and the rain.
風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars