The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '無'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't abide his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
It can't be helped.
どうしょうも無いのね。
He gets a kick out of reckless driving.
彼は無謀運転にスリルを感じる。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
Don't do anything rash.
無茶なことするなよ。
They had no food.
彼らには食べ物が無かった。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Nothing can come of nothing.
無から有は生じ得ない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Mike was very kind. He got my car repaired for free.
マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
It's bad manners to do that kind of thing during meals.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
I never meant to have you pay the bill.
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
We are disgusted by his bad manners.
僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。
If it is free, please send me a copy.
もしも無料でしたら1部コピーしてください。
It is no use trying to persuade him.
彼を説得しようとしても無駄だ。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can easily convince you of his innocence.
彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。
Plain white paper will do.
無地の白い紙で十分です。
He threw away his chance of promotion.
彼は昇進の機会を無にした。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
You should be ashamed of your ignorance.
君は自分の無知を恥じるべきである。
I was compelled to do the work alone.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
He apologized to me for his rudeness.
彼は私に無礼をわびた。
The people for the experiment were chosen at random.
被験者は無作為に抽出された。
There is no bus service after nine-thirty.
9時半をすぎるとバスが無くなる。
I'm sorry, but it's just not possible.
悪いけど、どうしたって無理だわ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Ready money will away.
金は持っていると無くなる。
It was not until I reached home that I missed my purse.
家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Do seedless watermelons exist?
種無しのスイカって、あるのですか?
It is no use trying to play a trick on me.
私をだまそうとしても無駄ですよ。
He put on an air of innocence.
彼は無邪気な振りをした。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
I was forced to sign my name.
私は無理矢理署名させられた。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
To my relief, he came home safe and sound.
安心したことには彼は無事に帰ってきた。
You didn't have to dress.
君は正装する必要は無かった。
Articles bought here will be delivered free of charge.
ここでお買い上げの品は無料で配達します。
It has been a long time since I wrote you last.
ご無沙汰しています。
The meeting, in short, was a waste of time.
その会合は要するに時間の無駄だった。
He tried to give up smoking but in vain.
彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。
There's no point in taking a camera.
カメラを持っていっても無駄だ。
It's no use asking me for money.
僕に金をせびろうとしても無駄だ。
I'll never forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth.
あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。
Are drinks free?
飲み物は無料ですか。
It's not surprising that he be proud of his son.
彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
I felt relieved when my plane landed safely.
私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。
It goes without saying that he is not guilty.
彼が無罪であることは言うまでもない。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
It's no use trying to persuade her.
彼女を説得しようとしても無駄だ。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には偽りが無い。
I found the book which I had lost the day before.
私は前日無くした本を見つけた。
I like him all the more for his reticence.
無口だからなおさら彼が好きなのだ。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
He attended the high school for three years without missing a single day or being late.
彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。
Tracy had never used chopsticks before then.
トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。
He is reasonable in his demands.
彼の要求は無理な要求ではない。
They forced me to sing a song.
彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。
Her actions were in vain.
彼女のした事は無駄だった。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
They're giving away samples free.
無料で見本を配っています。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
He tried in vain to put an end to their heated discussion.
彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。
He made fun of our ignorance.
彼は我々の無知をからかった。
He is under a false accusation.
彼は無実の罪で告発されている。
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made.
コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。
Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
A lot of time was wasted.
多くの時間が無駄になった。
The news of his safe arrival delighted his family.
彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。
To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting.
東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。
I felt left out.
無視された気がした。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival?
また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
I'm not in the mood to go for a walk.
私は散歩に行く気など無い。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.