Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| Ten dollars of regular unleaded, please. | 無鉛レギュラーを10ドル分いれてください。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| They affirmed their innocence. | 彼らは無実だと断言した。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |
| Muscle tissue consists of innumerable cells. | 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| Nothing can come of nothing. | 無から有は生じ得ない。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| No wonder he is so angry. | 彼が怒っているのは無理もない。 | |
| I never spend a day without thinking of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| Well prepared means no worries. | 備えあれば患い無し。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| Coming to school in your pajamas, how lazy! | パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| I'm cleaned out. | 私は一文無しになった。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. | 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| They had no food. | 彼らには食べ物が無かった。 | |
| From this evidence it follows that he is innocent. | この証拠から彼は無罪ということになる。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| She has a clean heart. | 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を持つ余裕なんて無い。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| I thought it would be boorish to challenge his identity without warning. | いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。 | |
| No news is good news. | 無事に便りなし。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| He put on high airs with his learning, and he was not popular. | 彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。 | |
| You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. | 頑張ってるね。でも無理しないでね。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| Jim drove too fast, which was reckless. | ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| No burrs allowed. | バリ、かえり無き事. | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| I'm sorry, but he is out now. | 申し訳無いけど今あの子は出かけているの。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| He has a disregard for the law. | 彼は法律を構わず無視する。 | |
| Ignore him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| You have no business doing it. | 君にはそんなことをする権利は無い。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は前日無くした本を見つけた。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |