Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| He is just a Mr Nobody. | 彼は名無しの権兵衛さ。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I haven't had such a good time in years. | こんなに楽しいことは数年無かった。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Don't overdo it. | 無理するなって。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| This is beyond the compass of my ability. | これは私の力では無理です。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しではやっていけません。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| No burrs allowed. | バリ、かえり無き事. | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| The pen which I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| We are not alone in believing that he is not guilty. | 彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 吾輩は猫である。名前はまだ無い。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| Want of wit is worse than want of gear. | 才無しは財無しより、もっと始末が悪い。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| The discovery of electric waves made radio possible. | 電波の発見により、無線通信が可能になった。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I'll say this: I am innocent. | これだけは言っておく。私は無実なんだ。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| This book will do you more harm than good. | この本は君にとって有害無益だろう。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| As long as it doesn't spoil the weekend! | 週末が台無しになりさえしなければいいですよ。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| He set all offers aside. | 彼はすべての申し込みを無視した。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| His name is mud. | 彼はすっかり信用を無くした。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle." | 「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。 | |
| Ignorance does not protect against punishment. | 無知ゆえに刑罰を免れるということはない。 | |
| The jury acquitted him of the crime. | 陪審員は彼を無罪とした。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| It is generally believed that he was innocent. | 彼は無罪だったと一般に信じられている。 | |