Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. | あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Take it easy. | 無理しないでね。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| As is often the case with young men, he is indifferent to money. | 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| We can do nothing about it. | 私たちは手のうちようが無い。 | |
| I am just a nobody. | 私はただの名無しの権兵衛です。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 多芸は無芸。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| He'd be crazy to climb the mountain in winter. | 冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| There wasn't any furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| What with the wind and the rain, our trip was spoiled. | 風やら雨やらで旅行は台無しだった。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| You must not park your car there without permission. | 無断でそこに駐車してはいけません。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. | 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は、彼がその事件について無罪だと信じています。 | |
| The store is open all the year round. | その店は年中無休です。 | |
| The pain will wear off. | 痛みはだんだん無くなっていくだろう。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| I bet my bottom dollar he is innocent. | 彼は無実だと確信している。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| Man has reason, animals do not. | 人間には理性があるが動物には無い。 | |
| This is the same camera that I lost. | これは私が無くしたカメラだ。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| I can't afford to buy a new car. | 私は新車を買うゆとりが無い。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| I'm against us forcing the child to go to cram school. | あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| She pretended innocence. | 彼女は無邪気なふりをした。 | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| You can't have lost your coat in the house. | 家の中でコートが無くなるはずはない。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| We must make every effort to do away with all discrimination. | すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。 | |
| To live without air is impossible. | 空気無しで生きることは不可能です。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| "I lost my wallet," lamented John. | 「財布を無くした」ジョンは嘆いた。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |