Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| We are not alone in believing that he is not guilty. | 彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| A hundred billion castaways are looking for a home. | 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| Tom doesn't like working here. | トムはここで働くことが好きでは無い。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する望みはほとんど無い。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| The bad weather marred the ceremony. | 悪天候が式を台無しにした。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| This is free. | これ無料です。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. | 頑張ってるね。でも無理しないでね。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| There's no time, so ready-made pack OK? | 時間無いから、レトルトでいいか? | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| It's impossible to go out now. | 今出かけるのは無理だ。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| He has no leisure for sport. | 彼はスポーツをする暇が無い。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| He is a plain, modest person. | 彼は飾り気の無い人だ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| Coming to school in your pajamas, how lazy! | パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| There was no furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. | 本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| Grasp all, lose all. | 大欲は無欲に似たり。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |