Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's the stupidest thing I've ever said. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| He was admitted to that school without taking the exam. | 彼は無試験でその学校の入学が認められた。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| Now I have the hat which I thought was lost. | 私は無くしたはずの帽子を今持っている。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| Ready money will away. | 金は持っていると無くなる。 | |
| I'll say this: I am innocent. | これだけは言っておく。私は無実なんだ。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| The pen I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| Tom doesn't like working here. | トムはここで働くことが好きでは無い。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| The sky today is blue, without a cloud. | 今日は雲一つ無い青空だ。 | |
| He was innocent. | 彼は無実だった。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| I lost the camera I had bought the day before. | 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| This fact shows that he is innocent. | この事実から彼の無実が分る。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| It can't be true. | それが本当であるはずが無い。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| We are not alone in believing that he is not guilty. | 彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| He is involved in the case a little. | 彼はその事件とまったく無縁ではない。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| You have infinite possibilities as an artist. | あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| It's impossible. | 絶対無理だね。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| There's no time, so ready-made pack OK? | 時間無いから、レトルトでいいか? | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| As is often the case with young men, he is indifferent to money. | 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I lost my passport! | パスポートを無くしてしまいました! | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| The boy was searching for the lost key. | その少年は無くした鍵を探していた。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 多芸は無芸。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |