Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| She shouted that she was safe. | 彼女は自分が無事だと叫んだ。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| He made his girlfriend go out for a drink with him. | 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 | |
| We didn't mean to leave Mary out of the plan. | われわれはメアリーをその計画からはずすつもりは無かった。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は無関心を装った。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| Tom had no reason to be angry. | トムが怒る理由は無かった。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| You have infinite possibilities as an artist. | あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分が無実だと主張した。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| Today's party is informal. | 今日のパーティーは無礼講。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| The pen which I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| It's free of charge. | 無料です。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。 | |
| I thought that he was innocent. | 私は彼が無実であると思った。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| The wall wasn't high enough to keep dogs out. | その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| You should ignore what he says. | あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 | |
| That won't work. | それは、無茶だ。 | |
| We still believe it true that he is innocent. | 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 | |
| He has a disregard for the law. | 彼は法律を構わず無視する。 | |
| It's impossible. | 絶対無理だね。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |
| Boys will be boys. | いたずらをするのは仕方が無い。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| You can't buy this medicine without a prescription. | その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| Don't lose your purse. | 財布を無くさないでね。 | |
| He gave me what little money he had. | 彼は持っている無け無しのお金を私にくれた。 | |
| You cannot achieve anything without effort. | 努力無しに何事も成し遂げられない。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
| He declared that he was innocent. | 彼は無実だと断言した。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことをするな。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 進んで学ぼうとする気の無い者には教える甲斐がない。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Man has reason, animals do not. | 人間には理性があるが動物には無い。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| They forced him to sign the letter. | 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He's a man who doesn't make mistakes. | あの人はそつの無い人だ。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| She was indifferent to politics. | 彼女は政治には無関心だった。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| I lost my ticket. What should I do? | 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |