Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| He is harmless as a dove. | 彼はたいへん無邪気だ。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| Some people insist that television does more harm than good. | テレビは有害無益だと言う人もいる。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| There are no roses without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| He convinced us of her innocence. | 彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| He made his girlfriend go out for a drink with him. | 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 | |
| Well prepared means no worries. | 備えあれば患い無し。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| Small wonder that he thinks so. | 彼がそう思うのも無理はない。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| The pain will wear off. | 痛みはだんだん無くなっていくだろう。 | |
| It's impossible to go out now. | 今出かけるのは無理だ。 | |
| They forced him to sign the letter. | 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| They forced me to take the medicine. | 彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。 | |
| As it happens, I have no money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Nothing comes from nothing. | 無から有は生じない。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Countless stars were twinkling in the sky. | 空には無数の星がきらめいていた。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に白状させられた。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| It follows from this evidence that she is innocent. | この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Aren't you Tom? | トムでは無いのですか。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It's absolutely impossible. | 絶対無理だ。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| There were few passengers who were safe. | 無事だった乗客はほとんどいなかった。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made. | コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は無料です。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. | 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| Human beings are gifted with infinite potential. | 人間は無限の潜在能力を持っている。 | |
| I must have lost my purse in the supermarket. | 私はスーパーで財布を無くしたに違いない。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| Don't exert yourself. | 無理をしないように。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| The universe is endless. | 宇宙は無限だ。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| He says he's innocent, but they put him in jail. | 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| Don't lose confidence, Mike. | 自信を無くしちゃいけません、マイク。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| It's free of charge. | それは無料です。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |