Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| Want of wit is worse than want of gear. | 才無しは財無しより、もっと始末が悪い。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| She was indifferent to politics. | 彼女は政治には無関心だった。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| It follows from this evidence that she is innocent. | この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| I have no money to buy the dictionary. | その辞書を買うお金が無いよ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| It's free. | それは無料です。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| I wandered about aimlessly all day. | 今日一日当ても無くうろうろした。 | |
| I'm sorry, but he is out now. | 申し訳無いけど今あの子は出かけているの。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made. | コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| He is altogether a giant. | 彼は文句無しの巨人だ。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| Well prepared means no worries. | 備えあれば患い無し。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| Smoking will do more harm than good. | 喫煙は有害無益であるだろう。 | |
| The public neglected his genius for many years. | 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| The money disappeared. | お金が無くなってしまった。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| Natural resources are not limitless. | 天然資源は無限に存在するわけではない。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| Tom lost his umbrella. | トムは傘を無くしました。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| This fact shows that he is innocent. | この事実から彼の無実が分る。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Traveling abroad is out of the question. | 海外旅行なんて無理よ。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| He asserts that she is innocent. | 彼は、彼女が無実だと主張している。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| No, I've never been there. | いいえ、行ったこと無いです。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| The primates include not only the apes, but also man. | 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| These people are anything but innocent. | この人たちは無実どころではありません。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| I don't feel like going for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| We'll get along without that much money somehow. | そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| We arrived here safely yesterday. | 私たちは昨日無事にここに着いた。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 | |