Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| I don't wanna press you. | 無理強いするつもりはありません。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle." | 「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| I'm too poor to buy a new suit. | お金が無くて新しいスーツが買えない。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| This fact shows that he is innocent. | この事実から彼の無実が分る。 | |
| I lost the camera I had bought the day before. | 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We arrived here safely yesterday. | 私たちは昨日無事にここに着いた。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| He is indifferent to worldly success. | 彼は世俗的な成功には無関心だ。 | |
| There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| This is not a sentence. | これは文では無い。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| Be quick! We haven't much time. | 早くしなさい。あまり時間が無いんだ。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| This kind of cat doesn't have a tail. | この種の猫には尾が無い。 | |
| Take it easy. | 無理しないでね。 | |
| She is indifferent to the new religion. | 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 | |
| She didn't have any money, so she couldn't go with me. | 彼女はお金が無かったので私と行けなかった。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Tom had no reason to be angry. | トムが怒る理由は無かった。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. | 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 | |
| He is rude, but I love him all the same. | 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| When he lost his watch he didn't seem to care. | 時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| Don't exert yourself. | 無理をしないように。 | |
| The rain shows no sign of stopping. | 雨はやむきざしが無い。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| He soon betrayed his ignorance. | 彼はすぐに無知をさらけ出した。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことするなよ。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| Don't overexert yourself. | 無理しないでね。 | |
| It's not that I dislike reading; it's just that I have no time. | 読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。 | |
| He is harmless as a dove. | 彼はたいへん無邪気だ。 | |
| There were few colleges to educate women. | 女性を教育する大学はほとんど無かった。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| I'm not in the mood to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| They forced him to give in to their opinion. | 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| I am just a nobody. | 私はただの名無しの権兵衛です。 | |