Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| I've lost my glasses. | 眼鏡を無くしてしまったのです。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分が無実だと主張した。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The refugee crossed the line safely. | 亡命者は無事国境を越えた。 | |
| There will be chaos unless we all adhere to the rules. | みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| The gas is running out. | ガソリンが無くなりつつあります。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| We cannot do without water. | 水無しですますことはできない。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| He has no interest in politics. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. | 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| Ten dollars of regular unleaded, please. | 無鉛レギュラーを10ドル分いれてください。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| She cried that she was innocent. | 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| She believes that he is innocent. | 彼女は彼の無実を信じている。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| There are innumerable stars in the galaxy. | 銀河系には無数の星がある。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| I can't afford to buy a new car. | 私は新車を買うゆとりが無い。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| I've never seen such a beautiful sunset. | あんなきれいな日没は見たことが無い。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| I'm sorry to upset your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| Bring everything to ruin. | すべてを台無しにする。 | |
| The wall wasn't high enough to keep dogs out. | その塀は犬が入れなくしておくほど高くは無かった。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| I thought that he was innocent. | 私は彼が無実であると思った。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| I must have lost my purse in the supermarket. | 私はスーパーで財布を無くしたに違いない。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通点が何も無い。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| Small wonder that he thinks so. | 彼がそう思うのも無理はない。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| He was forced to work overtime. | 彼は無理やり残業させられた。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| I can sing this song without the text. | 私はこの歌を歌詞無しで歌える。 | |
| They had no food. | 彼らには食べ物が無かった。 | |
| No pain, no gain. | 苦労無しには儲けも無い。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| He'd be crazy to climb the mountain in winter. | 冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| We still believe it true that he is innocent. | 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| I should have starved to death for want of food. | 私は食べ物が無いために餓死するところだった。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| That's just a waste of taxpayer money. | それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。 | |
| I have nothing to tell you for the moment. | さしあたり君に言う事は無い。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |