Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| He is unrivaled in bravery. | 彼は勇敢無比である。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| I have never been to Kyushu. | 私は九州へ行ったことが無い。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| Ignorance is bliss. | 知らないのが無上の幸せ。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| Hey, I may have no money, but I still have my pride. | なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I've never seen that kind of tree before. | 私はこれまでにその種の木は見たことが無い。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| As long as it doesn't spoil the weekend! | 週末が台無しになりさえしなければいいですよ。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| He is a jack-of-all-trades. | あいつの多芸は無芸のたぐいだ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Now I have the hat which I thought was lost. | 私は無くしたはずの帽子を今持っている。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| He is harmless as a dove. | 彼はたいへん無邪気だ。 | |
| The rain shows no sign of stopping. | 雨はやむきざしが無い。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| It's free. | それは無料です。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| She was indifferent to politics. | 彼女は政治には無関心だった。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| They landed on an island safely yesterday. | 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| They were suspicious of him, and not without reason. | 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| Don't lose your purse. | 財布を無くさないでね。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことをするな。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| I'm cleaned out. | 私は一文無しになった。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. | 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 | |
| We believed him to be innocent. | 私たちは彼が無実であると信じていた。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Ignore him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| Ten dollars of regular unleaded, please. | 無鉛レギュラーを10ドル分いれてください。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| Do seedless watermelons exist? | 種無しのスイカって、あるのですか? | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| The sales plan allows of no alteration. | 販売計画は変更の余地が無い。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分は無実だと主張した。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼の無実を信じている。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことするなよ。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| I am convinced of her innocence. | 彼女の無罪を確信しています。 | |
| "I lost my wallet," lamented John. | 「財布を無くした」ジョンは嘆いた。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |