The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '無'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sky today is blue, without a cloud.
今日は雲一つ無い青空だ。
His ignorance hindered us in our progress.
彼の無知が我々の進歩を妨げた。
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
I bought a camera free of tax.
私は無税でカメラを買った。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
They haven't heard from him in a long time.
彼らには長い間彼から便りが無い。
The will was declared void by the court.
その遺言は法廷で無効と宣告された。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
We still believe it true that he is innocent.
私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
He is bad beyond correction.
悪すぎてとても矯正は無理だ。
She was forced to confess.
彼女は無理矢理白状させられた。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
This fact bears witness to his innocence.
この事実は彼の無罪を証明している。
I shouldn't have overdone it.
無茶しなければよかった。
I'm broke.
文無しなんだ。
I was compelled to do the work alone.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
It is no use making an excuse like that.
そのような言い訳をしても無駄だ。
Her job was to see the children safely across the street.
彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
He was impolite, not to say rude.
彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
He looked upon any time not spent in study as so much lost time.
彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。
Don't overdo it.
無理するなって。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
I believe Tom is innocent.
私はトムの無罪を信じている。
I'm sorry, I don't have change.
ごめん、お釣りが無い。
It is no use trying to convince him of that.
彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。
"Are the drinks free?" "Only for ladies."
「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」
It is impossible for him to do it in a day.
彼がそれを一日でするのは無理でしょう。
He came home safe.
彼は無事に帰宅した。
This task is impossible for me to accomplish.
その仕事は私には無理だ。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
We can do nothing about it.
私たちは手のうちようが無い。
This fact shows us that he is innocent.
この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。
We shall do this free of charge.
私たちは無料でこれをします。
Some passengers were injured, but the others were safe.
けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。
Her beauty was blemished by the scar.
彼女の美貌もその傷で台無しになった。
I didn't have the courage to tell her the truth.
私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
I have a firm belief in his innocence.
僕は彼の無実を堅く信じている。
I have lost my pen.
私はペンを無くしてしまった。
But for you I'll always be insignificant.
だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
He made fun of our ignorance.
彼は我々の無知をからかった。
Take care not to throw away this chance.
この機会を無駄にしないように気を付けよ。
Money soon goes.
金というものはすぐ無くなるものだ。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.
外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
She considered him extravagant with electricity.
彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。
I don't feel like waiting any longer.
もう待つ気が無くなった。
I believe that he is innocent.
彼は無実だということを私は信じている。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
This weed killer does not harm human beings.
この除草剤は人間には無害だ。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
She has never fallen in love.
彼女は今までに一度も恋をした事が無い。
I would rather work for any company than waste another year.
1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth.
あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
She didn't have any money, so she couldn't go with me.
彼女はお金が無かったので私と行けなかった。
We tried in vain to talk him out of smoking.
私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
Please hold the line so as not to lose your place in the queue.
獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。
He may well be proud of his bright son.
彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。
"I lost my wallet," lamented John.
「財布を無くした」ジョンは嘆いた。
This is free.
これ無料です。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
My advice was not lost upon her.
私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
He has an endless store of good jokes.
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
She may well be angry at his remark.
彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
This is the same camera that I lost.
これは私が無くしたカメラだ。
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars