Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival? | また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。 | |
| Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| There is no rose without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| I lost my watch. | 私は時計を無くしました。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| There is nothing in the world from which we can't learn something. | この世で私たちが何かを学べないものは何も無い。 | |
| He is no better than a beggar. | 彼は文無しも同然だ。 | |
| We can not do without water even for a day. | 私たちは水無しでは一日もやっていけない。 | |
| I got the pears for nothing. | 僕は梨を無料でもらった。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| I have no time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| The bad weather marred the ceremony. | 悪天候が式を台無しにした。 | |
| I'm not going to waste my money. | 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 | |
| The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. | 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことは本当であるはずが無い。 | |
| They forced me to sing a song. | 彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| I can sing this song without the text. | 私はこの歌を歌詞無しで歌える。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| Don't overdo it. | 無理するなって。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| There isn't a single cloud in the sky. | 空には雲一つ無い。 | |
| Smoking will do more harm than good. | 喫煙は有害無益であるだろう。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| He convinced me that his brother was innocent. | 彼は兄が無実だと私に確信させた。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| It's impossible to go out now. | 今出かけるのは無理だ。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| Don't overexert yourself. | 無理しないでね。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| I've never seen so big a dog. | そんな大きな犬は見たことが無い。 | |
| It is believed that he was innocent. | 彼は無実だと信じられている。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| I'm sorry I was so rude. | あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 | |
| It's free of charge. | それは無料です。 | |
| Wisdom is a treasure for tens of generations. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| It can't be helped. | どうしょうも無いのね。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| Colorless green ideas sleep furiously. | 無色の緑の概念が激しく眠る。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| I didn't mean to do that. | わたしはそうするつもりは無かった。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| I'll say this: I am innocent. | これだけは言っておく。私は無実なんだ。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| Two years have passed since I last met you. | 2年間のご無沙汰でした。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| I thought you were broke. | あなたは一文無しなのだと思いました。 | |