Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼はその犯罪に関して無罪だった。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| The sky today is blue, without a cloud. | 今日は雲一つ無い青空だ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| Now I have the hat which I thought was lost. | 私は無くしたはずの帽子を今持っている。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| He says he's innocent, but they put him in jail. | 彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| That's the stupidest thing I've ever said. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| The parking lot is free of charge. | その駐車場は無料だ。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは着るものには大変無頓着です。 | |
| "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| I'll say this: I am innocent. | これだけは言っておく。私は無実なんだ。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| He gets a kick out of reckless driving. | 彼は無謀運転にスリルを感じる。 | |
| I believe that he is innocent. | 彼は無実だということを私は信じている。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 無断でしゃべるのはやめてください。 | |
| I don't want to ruin Tom's holiday. | トムの休日を台無しにしたくはない。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| She shouted that she was safe. | 彼女は自分が無事だと叫んだ。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| Some people insist that television does more harm than good. | テレビは有害無益だと言う人もいる。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| It follows from this evidence that she is innocent. | この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気に装った。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| This fact shows us that he is innocent. | この事実から、私たちは彼が無実だとわかる。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| He is just a Mr Nobody. | 彼は名無しの権兵衛さ。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| That won't work. | それは、無茶だ。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| As it happens, I have no money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. | 頑張ってるね。でも無理しないでね。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| There is no rose without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| I lost my notebook today. | 今日ノートを無くしちゃったんだ。 | |
| It's open ten to six daily throughout the year. | 10時から6時まで年中無休でやっています。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| He is poor, but he doesn't care about money. | 彼は貧乏だが金には無頓着だ。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| Join now and pay nothing for a whole year. | 今登録されれば、1年間無料です。 | |
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| They forced me to sign my name. | 彼らは私に無理やり署名させた。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |