Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| Admission Free. | 入場無料。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| Mary made a cake without her mother's knowledge. | メアリーは母に無断でケーキを作った。 | |
| He is no good as a doctor. | 彼は医者として無能だ。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| She was very glad to find the purse she had given up for lost. | 無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| His death was owing to his reckless driving. | 彼の死の原因は無謀運転だった。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| When he lost his watch he didn't seem to care. | 時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| If it weren't for our friendship I would be miserable. | 私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。 | |
| They haven't heard from him in a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| Smoking will do more harm than good. | 喫煙は有害無益であるだろう。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He is just a Mr Nobody. | 彼は名無しの権兵衛さ。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| Ten dollars of regular unleaded, please. | 無鉛レギュラーを10ドル分いれてください。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| Father got the drink for nothing. | 父は無料で飲み物をもらった。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| They're giving away samples free. | 無料で見本を配っています。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| She was indifferent to politics. | 彼女は政治には無関心だった。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| He is indifferent to worldly success. | 彼は世俗的な成功には無関心だ。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Don't exert yourself. | 無理をしないように。 | |
| His incompetence began to irritate everyone. | 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| I don't suppose it's possible to read a book by moonlight. | 月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I can sing this song without looking at the lyrics. | 私はこの歌を歌詞無しで歌える。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| I don't feel like going for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎで健康を台無しにした。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| You can't ask us to believe this. | これを信じろって方が無理だな。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Bacteria are just tiny cells, harmless. | 細菌はただの小さい細胞です、無害です。 | |
| The foam vanished in an instant. | 泡はみるみる無くなった。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| I didn't mean to do that. | わたしはそうするつもりは無かった。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| I've never seen that kind of tree before. | 私はこれまでにその種の木は見たことが無い。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| We still believe it true that he is innocent. | 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 | |
| Did you lose anything here? | ここで何か無くしたのですか。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |