Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| He is no better than a beggar. | 彼は文無しも同然だ。 | |
| They monitored the enemy's radio communications. | 彼らは敵の無線通信を受信した。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| I've never said such a stupid thing. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| What with the wind and the rain, our trip was spoiled. | 風やら雨やらで旅行は台無しだった。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| She cried that she was innocent. | 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| Don't pass me over. | 私を無視しないで。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| Countless stars were twinkling in the sky. | 空には無数の星がきらめいていた。 | |
| Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| The police were indifferent to the matter. | 警察はその件は無関心だった。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. | 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| The universe is endless. | 宇宙は無限だ。 | |
| Money soon goes. | 金というものはすぐ無くなるものだ。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| It is believed that he was innocent. | 彼は無実だと信じられている。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I thought that he was innocent. | 私は彼が無実であると思った。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| He is just a Mr Nobody. | 彼は名無しの権兵衛さ。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| He brushed off my objections. | 彼は私の反対を無視した。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| He is altogether a giant. | 彼は文句無しの巨人だ。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I can't afford to buy a new car. | 私は新車を買うゆとりが無い。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| He knows nothing about politics. | 彼は政治にはまったく無知である。 | |
| He is reasonable in his demands. | 彼の要求は無理な要求ではない。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| Anything is possible. | 何物も無謀ではない。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. | 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 | |
| We arrived here safely yesterday. | 私たちは昨日無事にここに着いた。 | |
| Everything is fine so far. | 今のところはすべて申し分無い。 | |
| During the war, we often had to make do without sugar. | 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 | |
| There is nothing in the world from which we can't learn something. | この世で私たちが何かを学べないものは何も無い。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 | |
| You can't live without oxygen. | 酸素が無ければ生きられない。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| That won't work. | それは、無茶だ。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |