Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| I don't have any money. | 文無しなんだ。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| Thereafter we heard no more from him. | その後彼からは便りが無かった。 | |
| Did you lose anything here? | ここで何か無くしたのですか。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めようとした。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| There is no doubt about his ability. | 彼が才能ある事は疑い無い。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼は映画に行くことはまず無い。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| Don't lose confidence, Mike. | 自信を無くしちゃいけません、マイク。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| Jack of all trades is master of none. | 多芸は無芸。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Tom is not interested in politics. | トムは政治に無関心だ。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| As long as I know the money is safe, I will not worry about it. | そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. | いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| "I lost my wallet," lamented John. | 「財布を無くした」ジョンは嘆いた。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| Ready money will away. | 金は持っていると無くなる。 | |
| The anarchist is apt to lose his temper. | その無政府主義者はかっとなりやすい。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| The more you study, the more you discover your ignorance. | 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気を装った。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Don't work yourself too hard. | あまり無理するなよ。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| A fussy referee can ruin a bout. | 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 | |
| I assumed it was free. | 無料だと思った。 | |
| The pen I lost yesterday was a new one. | 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| Take it easy. | 無理しないでね。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. | 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| Natural resources are not limitless. | 天然資源は無限に存在するわけではない。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| Jim drove too fast, which was reckless. | ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The sales plan allows of no alteration. | 販売計画は変更の余地が無い。 | |
| This year there were few rainy days in August. | 今年の8月は雨の日がほとんど無かった。 | |
| He made me sing. | 彼は私に無理に歌わせた。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| Time is running out. | 時間が無くなってきた。 | |
| He gets a kick out of reckless driving. | 彼は無謀運転にスリルを感じる。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | あいにく、今日は時間が無い。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| He is unrivaled in bravery. | 彼は勇敢無比である。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| There is no grass on the moon. | 月には草が生えて無い。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| These people are anything but innocent. | この人たちは無実どころではありません。 | |
| Be quick! We haven't much time. | 早くしなさい。あまり時間が無いんだ。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |