Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| There is no grass on the moon. | 月には草が生えて無い。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| That custom is quite foreign to the Japanese. | その風習は日本人には全く無い。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| The primates include not only the apes, but also man. | 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 | |
| There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. | 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| This garden is open to the public and it's free. | その公園は無料で一般公開されている。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| The villagers have done without electricity for a long time. | その村人たちは長い間電気無しでやってきた。 | |
| This is free. | これ無料です。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことするなよ。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| Soon gotten soon spent. | 速く儲けた金は速く無くなる。 | |
| Ignorance does not protect against punishment. | 無知ゆえに刑罰を免れるということはない。 | |
| I haven't had such a good time in years. | こんなに楽しいことは数年無かった。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| His death was owing to his reckless driving. | 彼の死の原因は無謀運転だった。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| I was forced to sign my name. | 私は無理矢理署名させられた。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| Poverty seemed to have nothing to do with them in those days. | 当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| I don't have much desire for wealth. | 私は財産には欲が無い。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Jim drove too fast, which was reckless. | ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Plants die without water. | 植物は水が無ければ枯れる。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| The court declared him innocent on the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| We waste a lot of time. | 私達は、多くの時間を無駄にする。 | |
| Try to avoid overdoing it. | 無理しないでね。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| We believed him to be innocent. | 私たちは彼が無実であると信じていた。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| I don't have any money. | 文無しなんだ。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| He is ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。 | |
| I'm not in the mood to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 多芸は無芸。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気に装った。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Muscle tissue consists of innumerable cells. | 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| You should ignore what he says. | あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |