Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's useless to try and resist. 無駄な抵抗をやめなさい。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。 My parents made me go there. 両親は無理に私をそこへ行かせた。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 It isn't futile to go to university. 大学へ行くことは無駄ではない。 She insists on her son being innocent. 彼女は息子が無罪であることを主張している。 I've lost my umbrella. 傘を無くしてしまった。 She took advantage of my ignorance. 彼女は私の無知に付け込んだ。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 Hey, I may have no money, but I still have my pride. なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。 For all his genius, he is as unknown as ever. 彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 Don't exert yourself. 無理をしないように。 From this evidence it follows that he is innocent. この証拠から彼は無罪ということになる。 You can't ask us to believe this. これを信じろって方が無理だな。 As is often the case with young people, he was indifferent to money. 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 I want to go with you, but I'm broke. 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 I have lost interest in it. それには興味が無くなった。 Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 I have nothing on for today. 今日は何の予定も無い。 A lot of wild animals died for lack of food. 食物が無くて多くの動物が死んだ。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 He is the bravest soldier that ever lived. 古今無双の勇士だ。 It is no use crying over spilt milk. こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 I felt left out. 無視された気がした。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 We didn't mean to leave Mary out of the plan. われわれはメアリーをその計画からはずすつもりは無かった。 John doesn't give a shit about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 We still believe it true that he is innocent. 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty. 彼は無罪だと言ったが、それでもやはり私たちは彼の有罪を信じた。 Nothing comes from nothing. 無から有は生じない。 She helped him in the belief that he was innocent. 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 I am convinced of his innocence. 私は彼の無実を信じている。 He is no better than a beggar. 彼は文無しも同然だ。 Don't waste Tom's time. トムの時間を無駄にするな。 The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 This newspaper is free. この新聞は、無料です。 I would maintain with my last breath that he is innocent. 彼の無罪を最後まで主張する。 I did without heating all through the winter. 冬中暖房無しで通した。 He used to be a quiet man. 彼は昔は無口な男でした。 It is useless even if I discuss with you. あなたと議論しても無駄だ。 I am not answerable to you for anything. 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 She is shy and talks little. 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 I had no time to eat. 私には食べる時間が無かった。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! It would take forever for me to explain everything. いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 He is indifferent to politics. 彼は政治に無関心である。 Failures often spring from ignorance. 失敗は無知から生じることがよくある。 He was forced to work overtime. 彼は無理やり残業させられた。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 The aeroplane landed safely. 飛行機は無事着陸した。 It's very rude of you to say a thing like that. そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 This AC unit wastes a lot of electricity. このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 I didn't have the courage to tell her the truth. 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 I learned to live without her. 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 That child was talking with an innocent smile. その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 This garden is open to the public and it's free. その公園は無料で一般公開されている。 They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。 He is careless about his clothes. 彼は服装には無頓着です。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 It's free. それは無料です。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 It is no use trying again. もう一度やってみても無駄だ。 Mr. Sato safely boarded the plane. 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 Want of wit is worse than want of gear. 才無しは財無しより、もっと始末が悪い。 I find no logic in his argument. 彼の議論には筋道が無い。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 There are countless heavenly bodies in space. 宇宙には無数の天体がある。 Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 The pen which I lost yesterday was a new one. 昨日私が無くしたペンは新しいペンだった。 I never saw him in jeans. 彼がジーンズを履いているのを見た事が無い。 I'm sorry to spoil your plans. 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 Great was her joy when her son returned back safely. 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 At first everybody was convinced of his innocence. 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 You should be ashamed of your ignorance. 君は自分の無知を恥じるべきである。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 This metal is free of rust. この金属は錆とは無縁です。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 I have seldom seen such a beautiful sunset as this. こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。 He made me sign the paper against my will. 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 His gross manners offended his companions. 彼の無作法は仲間を怒らせた。 It is impossible for me to do so. 私には無理だ。 You may get it free of charge. 無料でそれが得られる。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。