Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am convinced of his innocence. | 私は彼が無実であると確信しています。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it.... | まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| Why do you ignore me? | なぜあなたは私を無視するの? | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| We'll get along without that much money somehow. | そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| There are no roses without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| He is as poor as a rat. | 彼は無一文だ。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| He is no better than a beggar. | 彼は文無しも同然だ。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| I thought it would be boorish to challenge his identity without warning. | いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| No burrs allowed. | バリ、かえり無き事. | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| It's absolutely impossible. | 絶対無理だ。 | |
| You can't feel at ease with a headache. | 君は頭痛がしていてはくつろげるはずが無い。 | |
| I've never seen such a beautiful sunset. | あんなきれいな日没は見たことが無い。 | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |
| It's not that I dislike reading; it's just that I have no time. | 読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| I have nothing to do today. | 私は今日することが無い。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| I believe Tom is innocent. | 私はトムの無罪を信じている。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| I have no more money in my wallet. | 財布に金が無くなった。 | |
| He is rude, but I love him all the same. | 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| No, I've never been there. | いいえ、行ったこと無いです。 | |
| I'm cleaned out. | 私は一文無しになった。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| Where is the missing dollar? | 無くなった1ドルはどこへ行ったのでしょう。 | |
| It's free. | それは無料です。 | |
| A trip to America this summer is out of the question. | アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 | |