Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| There were no radios in those times. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| She cried that she was innocent. | 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 | |
| The foam vanished in an instant. | 泡はみるみる無くなった。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| We believed him to be innocent. | 私たちは彼が無実であると信じていた。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| What a thoughtless man to do that! | そんなことをするなんて何と無分別な男だ。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| I wandered about aimlessly all day. | 今日一日当ても無くうろうろした。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| What is it like to be innocent? | 無邪気とはどういうものなのですか。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| No way. | 絶対無理だね。 | |
| Everything is fine so far. | 今のところはすべて申し分無い。 | |
| If he is innocent, it follows that his wife is guilty. | 彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。 | |
| I had no feeling in my fingers. | 私は指に感覚が無かった。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| This is free. | これ無料です。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具が無かった。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| It's free. | それは無料です。 | |
| We must make every effort to do away with all discrimination. | すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| There isn't a single cloud in the sky. | 空には雲一つ無い。 | |
| She didn't have any money, so she couldn't go with me. | 彼女はお金が無かったので私と行けなかった。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| They forced me to sign my name. | 彼らは私に無理やり署名させた。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| My mother is indifferent to politics. | 私の母は政治に無関心である。 | |
| I can not do without this dictionary even for a single day. | 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| I'm against us forcing the child to go to cram school. | あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I have no money to buy the dictionary. | その辞書を買うお金が無いよ。 | |
| At first everybody was convinced of his innocence. | 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| Poverty seemed to have nothing to do with them in those days. | 当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| He must be innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は無料です。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| There is no doubt about his ability. | 彼が才能ある事は疑い無い。 | |
| She's weak, powerless. A mere human. | 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 | |
| I can sing this song without the text. | 私はこの歌を歌詞無しで歌える。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| You can't buy this medicine without a prescription. | その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 | |
| It was impolite of him to do so. | 彼がそうしたのは無作法であった。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| This is not a sentence. | これは文では無い。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| It follows from this evidence that she is innocent. | この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| The gas is running out. | ガソリンが無くなりつつあります。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| Why are there no taxis at the station today? | なぜ今日は駅にタクシーが全く無いのだろう。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| They forced me to take the medicine. | 彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| She pretended innocence. | 彼女は無邪気なふりをした。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| Anything is possible. | 何物も無謀ではない。 | |
| There's no need to see them off. | 彼らを見送る必要は無い。 | |
| You should not be absent without notice. | 無断で欠席すべきではない。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |