Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼はその犯罪に関して無罪だった。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| There isn't a single cloud in the sky. | 空には雲一つ無い。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| The older we grow the less innocent we become. | 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| I lost the camera I had bought the day before. | 私はその前日に買ったカメラを無くしてしまった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| He has no leisure for sport. | 彼はスポーツをする暇が無い。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| There were few colleges to educate women. | 女性を教育する大学はほとんど無かった。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| There is no doubt about his ability. | 彼が才能ある事は疑い無い。 | |
| Plants die without water. | 植物は水が無ければ枯れる。 | |
| I don't have classes today. | 今日は授業が無い。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| No wonder he is so angry. | 彼が怒っているのは無理もない。 | |
| I believe that he is innocent. | 彼は無実だということを私は信じている。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| I was made to drink by him. | 私は彼から無理に飲まされた? | |
| I am just a nobody. | 私はただの名無しの権兵衛です。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| I lost my wallet. | 私の財布が無くなった。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| No one believes that he is innocent. | 彼が無実であるということをだれも信じない。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分は無実だと主張した。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| Don't overexert yourself. | 無理しないでね。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Don't lose confidence, Mike. | 自信を無くしちゃいけません、マイク。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| I'm afraid my greatest talent is for eating. | 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 | |
| If I were you, I'd ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Poverty seemed to have nothing to do with them in those days. | 当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。 | |
| They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made. | コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| He can't be older than I am. | 私より年上のわけが無い。 | |
| We'll get along without that much money somehow. | そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| Jim drove too fast, which was reckless. | ジムは猛スピードで運転したが、それは無謀だった。 | |
| The jury acquitted him of the crime. | 陪審員は彼を無罪とした。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Somebody should tell off that rude man. | あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 進んで学ぼうとする気の無い者には教える甲斐がない。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| He protested that he was innocent. | 彼は誓って無事だといった。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| He is indifferent to politics. | 彼は政治に無関心である。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼の無実を確信している。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| You can't live without oxygen. | 酸素が無ければ生きられない。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |