Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| What a thoughtless man to do that! | そんなことをするなんて何と無分別な男だ。 | |
| You must have some nerve to ignore _me_. | このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| It's absolutely impossible. | 絶対無理だ。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. | ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | |
| I cannot manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| You can't buy this medicine without a prescription. | その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 | |
| In the absence of definite evidence, he was acquitted. | 証拠不十分で彼は無罪となった。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| As long as it doesn't spoil the weekend! | 週末が台無しになりさえしなければいいですよ。 | |
| I'm too poor to buy a new suit. | お金が無くて新しいスーツが買えない。 | |
| Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| The sky today is blue, without a cloud. | 今日は雲一つ無い青空だ。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| I don't feel like going for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| A lot of wild animals died for lack of food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| I am relieved that you are safe. | あなたがご無事なのでほっとしています。 | |
| Nothing can come of nothing. | 無から有は生じ得ない。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| He was acquitted. | 彼は無罪になった。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| At first everybody was convinced of his innocence. | 最初はみんな、彼の無実を確信していた。 | |
| He was laughed at for being so ignorant. | 彼らは彼があまりにも無知だとあざ笑った。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼の無実を信じている。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| I am convinced of her innocence. | 彼女の無罪を確信しています。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| Human beings are gifted with infinite potential. | 人間は無限の潜在能力を持っている。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| There were few passengers who were safe. | 無事だった乗客はほとんどいなかった。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| For one thing, I've no money, and for another, I've no leisure. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| What with the wind and the rain, our trip was spoiled. | 風やら雨やらで旅行は台無しだった。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| A human body consists of a countless number of cells. | 人体は無数の細胞からなっている。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| We can not do without water even for a day. | 私たちは水無しでは一日もやっていけない。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| He quit without notice. | 彼は無断でやめた。 | |
| There isn't a single cloud in the sky. | 空には雲一つ無い。 | |
| They landed on an island safely yesterday. | 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| This garden is open to the public and it's free. | その公園は無料で一般公開されている。 | |
| Hey, there's no time left till the deadline, you know? Stop hanging around in a daze! | おいおい、もう締め切りまで時間無いぞ?ぼやっとしないでくれたまえ。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| No burrs allowed. | バリ、かえり無き事. | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| God grant that you come home safe and sound. | ご無事で帰られることを祈ります。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| The flowers were dying without water. | 花は水が無くて枯れかけていた。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |