There is no point in studying if you are feeling tired.
疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
All the money was gone.
有り金全部無くなってしまった。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
This ticket entitles you to a free meal.
君はこの券で無料で食事ができる。
You can have it for nothing.
それは無給でもらえます。
I've never seen such a big dog.
そんな大きな犬は見たことが無い。
Do not take any notice of him.
彼のことは無視していなさい。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
It goes without saying that money can't buy you happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
There was nothing but a desk in his room.
彼の部屋には机のほか何も無かった。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。
I can sing this song without looking at the lyrics.
私はこの歌を歌詞無しで歌える。
From this evidence it follows that he is innocent.
この証拠から彼は無罪ということになる。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
I am convinced of his innocence.
私は彼の無実を信じている。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
He had every reason for doing so.
彼がそうしたのも無理はない。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
We had to make a very early start.
かなり早めの時間に出発しなければ無かった。
I have lost interest in it.
それには興味が無くなった。
I made him go.
私は彼を無理にも行かせた。
Crying is of no avail.
泣いても無駄です。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
His gross manners offended his companions.
彼の無作法は仲間を怒らせた。
I should have starved to death for want of food.
私は食べ物が無いために餓死するところだった。
It's no use trying to persuade the boy.
その少年を説得しようとしても無駄だ。
He did not go to America for nothing.
彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。
I have a poor appetite these days.
私は最近食欲が無い。
Our walk was spoiled by the wind and the rain.
風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The farmer regretted having wasted some wheat.
その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。
He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village.
彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。
His family was glad to hear that he had arrived safely.
彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
His observation is sharp, but he says very little.
彼は観察が鋭いがとても無口だ。
"Your army is impotent against mine!!" he laughed.
「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。
Nor are there any woods on the moon.
月には森も無い。
There is no use talking to her.
彼女に説教しても無駄である。
It's impossible.
絶対無理だね。
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
I have nothing to do today.
私は今日することが無い。
My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license.
髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
This task is impossible for me to accomplish.
その仕事は私には無理だ。
Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good.
運動も過度になると有害無益である。
It's nonsense to try that.
そんなことをしても無意味だ。
Though he is young, he never wastes time.
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
It's bad manners to do that kind of thing during meals.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.