Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治に無関心だ。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| The universe is endless. | 宇宙は無限だ。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| He knows nothing about politics. | 彼は政治にはまったく無知である。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| This is beyond the compass of my ability. | これは私の力では無理です。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| I'm sorry to spoil your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| He gets a kick out of reckless driving. | 彼は無謀運転にスリルを感じる。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| Better bread without butter than cake without freedom. | 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| I learned not to ignore my pain. | 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| We agreed to the plan without qualification. | 無条件でその計画に同意した。 | |
| The young girl laughed carelessly. | 少女は無邪気に笑った。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| There were no radios in those days. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分は無実だと主張した。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| He has no confidence in his words. | 彼は自分の言葉に自信が無い。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| She's worrying for your safety. | 彼女は無事を祈っていますよ。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は無実だった。 | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| Were I you, I would ignore it. | もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| He declared that he was innocent. | 彼は無実だと断言した。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| The primates include not only the apes, but also man. | 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 | |
| Some passengers were injured, but the others were safe. | けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。 | |
| He is the bravest soldier that ever lived. | 古今無双の勇士だ。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は無理やり部屋に入った。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| His incompetence began to irritate everyone. | 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は前日無くした本を見つけた。 | |
| Don't work yourself too hard. | あまり無理するなよ。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| This is harmless in itself. | これは本来無害です。 | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| He was incensed by their lack of incentives. | 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| He affirmed himself to be innocent. | 彼は自分が無実だと主張した。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| Ready money will away. | 金は持っていると無くなる。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は無関心を装った。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことするなよ。 | |
| You must not park your car there without permission. | 無断でそこに駐車してはいけません。 | |