Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| I have no leisure to study. | 私は勉強する暇が無い。 | |
| Ignorance is bliss. | 知らないのが無上の幸せ。 | |
| Countless stars twinkled in the night sky. | 夜空には無数の星が瞬いていた。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| During the war, we often had to make do without sugar. | 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| I bet my bottom dollar he is innocent. | 彼は無実だと確信している。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| You should be ashamed of your ignorance. | 君は自分の無知を恥じるべきである。 | |
| I'm sorry to upset your plans. | 君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。 | |
| Don't work yourself too hard. | あまり無理するなよ。 | |
| Ten dollars of regular unleaded, please. | 無鉛レギュラーを10ドル分いれてください。 | |
| I believe him to be innocent. | 私は、彼が無実だと信じている。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! | 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 | |
| Ready money will away. | 金は持っていると無くなる。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| I'm sorry I was so rude. | あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| The income from this source is tax-free. | ここからあがる所得は無税である。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival? | また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| She believes that he is innocent. | 彼女は彼の無実を信じている。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| Who is silent is held to consent. | 無言は承諾。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| It is better to remain silent, than to talk without purpose. | 目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| There is no rose without thorns. | 棘の無いバラはない。 | |
| Try to avoid overdoing it. | 無理しないでね。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| Now I have the hat which I thought was lost. | 私は無くしたはずの帽子を今持っている。 | |
| The villagers have done without electricity for a long time. | その村人たちは長い間電気無しでやってきた。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は無関心を装った。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは着るものには大変無頓着です。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| I have seldom seen such a beautiful sunset as this. | こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| I thought it would be boorish to challenge his identity without warning. | いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。 | |
| She was in trouble because she lost her passport. | 彼女はパスポートを無くして困っていた。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 吾輩は猫である。名前はまだ無い。 | |
| I didn't have to study yesterday. | 私は昨日勉強する必要は無かった。 | |
| It's impossible. | 絶対無理だね。 | |
| I was forced to sign my name. | 私は無理矢理署名させられた。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| The kid did a job on my dictionary. | その子供は私の辞書を台無しにした。 | |
| The universe is endless. | 宇宙は無限だ。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| It is very imprudent to swim in the rapids. | この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であること断言した。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| He seems to be indifferent to politics. | 彼は政治には無関心のようだ。 | |
| He satisfied me that his brother was innocent. | 彼は兄が無実だと私に確信させた。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |