Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| The gas is running out. | ガソリンが無くなりつつあります。 | |
| He is a plain, modest person. | 彼は飾り気の無い人だ。 | |
| I was made to drink by him. | 私は彼から無理に飲まされた? | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| I believe him to be innocent. | 私は、彼が無実だと信じている。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| There's no point going there now. I'm sure they are closed. | 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| We'll get along without that much money somehow. | そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| They affirmed their innocence. | 彼らは無実だと断言した。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| You cannot achieve anything without effort. | 努力無しに何事も成し遂げられない。 | |
| He is always losing his umbrella. | 彼はいつも傘を無くしてばかりいる。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| That's the stupidest thing I've ever said. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| I've never seen so big a dog. | そんな大きな犬は見たことが無い。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| It is needless to say health is above wealth. | 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| For one thing, I've no money, and for another, I've no leisure. | 一つにはお金が無いし、また一つには暇が無い。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| It goes without saying that he is not guilty. | 彼が無罪であることは言うまでもない。 | |
| He was forced to buy stocks. | 彼は無理に株を買わされた。 | |
| He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty. | 彼は無罪だと言ったが、それでもやはり私たちは彼の有罪を信じた。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| There was no furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. | いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| He simply shrugged off my suggestion. | 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| I'd like a full tank of regular unleaded. | 無鉛レギュラーを満タンにしてください。 | |
| Refuse to take no answer. | 無回答を拒否する。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| No, I've never been there. | いいえ、行ったこと無いです。 | |
| It's hardly worthwhile worrying about him. | 彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。 | |
| He is rude, but I love him all the same. | 彼は無作法だが、それでも私は彼を愛する。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| I thought that he was innocent. | 私は彼が無実であると思った。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| I lost my watch. | 私は時計を無くしました。 | |
| I have a firm belief in his innocence. | 僕は彼の無実を堅く信じている。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| He put on high airs with his learning, and he was not popular. | 彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| What is it like to be innocent? | 無邪気とはどういうものなのですか。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| All our catalogues are free for the asking. | 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| I dare say he is innocent. | 多分彼は無罪だろう。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| He is riding for a fall. | 無茶な事をしてるよ。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| She declared that she was not guilty. | 彼女は自分は無実だと断言した。 | |
| They are cutting loose. | 傍若無人のふるまいだね。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| I'm sorry I was so rude. | あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |