No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
いまさら焦っても焼け石に水じゃないの。
Set the focus of the microscope.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
The exile yearned for his home.
その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。
I've burnt the toast.
トーストを焦がしてしまった。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
You must see that the cakes do not burn.
お菓子が焦げないように気をつけていなさい。
As soon as he opened the door, he smelled something burning.
ドアを開けたとたんに、彼は焦げ臭い匂いを嗅いだ。
She wanted desperately to get her vengeance.
彼女はなんとかして復讐しようと焦っていた。
Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals".
二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
"Can you smell something burning?" "Oh, I went and burnt the toast."
「なんだか焦げ臭いね」「うっかりパンを黒こげにしちゃったの」
So, we finally meet! I've waited so long for this moment.
やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか!
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
Students are longing for the vacation.
学生は休暇を待ち焦がれている。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
What are you in such a hurry for?
何をそんなに焦ってるの?
For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress.
気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。
What should I do? I burned the pot!
どうしよう、お鍋を焦がしちゃった!
You must see to it that the cakes do not burn.
お菓子が焦げないように気をつけていなさい。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。
You burnt a hole in my coat with your cigarette.
君の煙草の火でコートに焼け焦げができた。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky!
一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。
Don't let the pan boil dry.
なべを焦げ付かせてはだめだよ。
Don't be too eager for success.
成功を焦ってはいけない。
Why are you in such a hurry?
何をそんなに焦ってるの?
It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation.
司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。
Her face is in focus.
彼女の顔に焦点があっている。
I smell something burning.
何かが焦げてる匂いがする。
Don't let the pan boil dry.
鍋を焦げつかせるな。
For centuries foreign language teaching focused on reading and writing.
何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。
I want to take things one step at a time without getting flustered. I want to live in the moment.
焦らずに、目の前のステップを一つ一つのぼっていきたい。
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
My driving instructor says I should be more patient.
教習所の教師にそう焦るなと言われています。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
Focus your camera on the flower.
その花にカメラの焦点を合わせてください。
They all longed for the holidays.
彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。
These charred bits are tasty.
この焦げ目が美味しいんだよね。
Don't you smell something burning in the kitchen?
台所で何かが焦げているにおいがしませんか。
I smell something burning in the kitchen.
台所で何か焦げ臭いにおいがします。
They all longed for the holidays.
彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
Don't let the pan boil dry.
なべを焦げ付かせてはだめ。
Adjust the focus of the microscope.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The fish is burnt black.
魚が真っ黒に焦げた。
I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time!
電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ!
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
Adjust the microscope's focus.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
The toast has burned black.
トーストは黒焦げになってしまった。
I focused the camera on her face.
私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.