The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '然'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Everybody is immune to smallpox nowadays.
今ではみんな天然痘には免疫になっている。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
He was not at all surprised at her ability.
彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。
I met him by chance in the train this morning.
今朝車中で偶然彼に会った。
A young man barged in unexpectedly.
若者が突然入ってきた。
We took it for granted that he would approve of the plan.
私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
That question naturally invited discussion.
その問題は自然に論議を呼びました。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美観について書いている。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.
突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
No wonder he was arrested.
彼が逮捕されたのは当然だ。
A stranger seized me by the arm.
知らない人が突然私の腕をつかんだ。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
He was suddenly struck with chest pain.
彼は突然胸の痛みに襲われた。
Somehow I just can't work up any desire to study.
なんか全然勉強する気になれないな。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に驚いた。
He never seems to grow older.
彼は全然年を取らないように見える。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
All of a sudden, the fire alarm went off.
突然火災警報機が鳴った。
I happened across an old friend in the street.
私は道で古い友人と偶然出会った。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆる物は自然の法則に従う。
The candle went out by itself.
ロウソクの火が自然に消えた。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
The sudden glare hurt his eyes.
突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
He died quite suddenly of heart failure.
彼は突然心臓まひで死んだ。
I have seen nothing of her lately.
最近彼女に全然会ってない。
Suddenly, all the lights went out.
突然明かりが全部消えた。
My meeting her at the station was a pure accident.
私が駅で彼女に会ったのはまったくの偶然でした。
There isn't a grain of truth in what he says.
彼の言うことには本当のことは全然ない。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking.
ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
I met him in Tokyo by chance.
私は東京で偶然彼に会った。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.
彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
Nature provides them with the means of survival.
自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
A sudden crack of thunder broke his sleep.
突然の雷で彼は目を覚ました。
The girl jumped to her feet and left the room.
少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
There is very little wine in the bottle, if any.
酒はないも同然だろう。
Let me know why it was that he came suddenly.
彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。
His sudden visit took me by surprise.
彼の突然の来訪に驚いた。
All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain.
突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。
If you became blind suddenly, what would you do?
今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
Yesterday I ran across him at the station.
昨日駅で偶然彼にであった。
He is justly proud of his son.
彼が息子を自慢するのも当然だ。
This country is poor in natural resources.
この国は天然資源に乏しい。
We must learn to live in harmony with nature.
私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。
Well may she admire her father.
彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
The plane crashed suddenly.
その飛行機は突然墜落した。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.
彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.
当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
The project was a complete failure.
その計画は全然失敗であった。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
He burst into the room.
彼は突然部屋に入ってきた。
He is no better than a thief.
あいつは盗人も同然だ。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The country is rich in natural resources.
その国は天然資源に恵まれている。
I couldn't understand anything that he said.
私は彼の言う事が全然わからなかった。
I ran into an old friend of mine.
私は旧友に偶然であった。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.