UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '然'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want some milk, but there isn't any in the refrigerator.ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。
The armed hijackers terrified the passengers.武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。
He didn't speak to me at all.彼は全然私にものを言わなかった。
The country is rich in natural resources.その国は天然資源が豊かだ。
All of a sudden the sky became dark.突然、空が暗くなった。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
I don't know how, but I just picked it up naturally.なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
The dogs barked furiously at the intruder.犬が侵入者に猛然と吠えかかった。
He was seized with sudden chest pains.彼は突然胸の痛みに襲われた。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
At first, he could not speak English at all.最初、彼は全然英語が話せなかった。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
I'm in no hurry.私は全然急いでいません。
The sudden noise startled the old man.突然の物音が、老人を驚かせた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
I met him by accident at the airport yesterday.私は昨日空港で偶然彼に会った。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
They broke out into spontaneous laughter.彼らは自然と急に笑い出した。
The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。
I unexpectedly ran into him at the airport yesterday.僕は昨日空港で偶然彼に会った。
The volcano erupted suddenly, killing many people.その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
It is quite natural that she should get angry with him.彼女が彼を怒るのも当然である。
Man is part of nature.人間は自然の一部である。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
We are supposed to know the rules.私たちはそのルールを当然知っていることになっている。
All at once we heard a shot outside.突然外で銃声が聞こえた。
I came upon a friend of mine in the bus.バスの中で偶然友達に会った。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
It's quite plain that you haven't been paying attention.君が注意を払っていなかったのは歴然としている。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
The gas tank suddenly blew up.ガスタンクが突然爆発した。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
I have no idea why he quit his job suddenly.なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
That discovery was quite accidental.その発見は全くの偶然だった。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
That problem naturally invited debate.その問題は自然に論議を呼びました。
He met Sam purely by chance.彼はサミーにまったく偶然に会った。
I met him by pure chance.私は彼にまったく偶然に出会ったのだ。
He got up suddenly and walked out of the room.彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
I have seen nothing of her lately.最近彼女に全然会ってない。
Acid rain is not a natural phenomenon.酸性雨は自然現象ではない。
They gave no heed to the warning.彼らは警告に全然注意を払わなかった。
An old man spoke to me suddenly.老人が突然私に話しかけた。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
I think it natural that he got angry.彼が怒ったのも当然だと思います。
I bump into her.彼女と偶然出会う。
Your speech was far from satisfactory.あなたの話は全然満足のいかない物だ。
It was not long before we met again by chance.まもなく私たちは偶然に再会した。
He is anything but honest.彼は全然正直ではない。
It happened that he saw her there.彼はそこで偶然彼女に会った。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
We have no trust in him.彼を全然信用していない。
Is there any sauce left? No, there is none.ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。
I ran across your mother in the library.図書館で偶然あなたのおかあさんにあいました。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too.星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
The eldest daughter suddenly screamed "I want candy."長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。
I am not an artist. I never had the knack for it.私は芸術家ではない。全然向いていない。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
All of a sudden, the door shut with a bang.突然、戸が大きな音をたてて閉まった。
Japan is not rich in natural resources.日本では天然資源が豊富ではない。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
We must make the best we can of the few natural resources we have.われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
As soon as I left home, I came across her in the street.家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。
You ran into him earlier, didn't you?前、偶然彼に会いましたね?
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
I was very much surprised by her sudden change of mind.僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
Natural resources are not abundant in Japan.日本には天然資源が豊富ではない。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
Suddenly a bear appeared before us.突然熊が私たちの前にあらわれた。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
I bumped into an old friend for the first time in ten years on the Shinkansen the other day.先日新幹線で10年ぶりに昔の友人に偶然あった。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのは極めて当然だ。
His sudden appearance surprised us all.彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
Meg's hair curls naturally.メグの髪は自然にカールする。
What a coincidence!なんという偶然だろう。
I was surprised by his sudden appearance.彼が突然現れたので驚いた。
Suddenly, the door opened and her father entered.突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I don't know at all why he quit his job suddenly.なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
Such a man ought to succeed.そのような人は成功するのが当然だ。
The story concluded abruptly.その物語りは突然終わりになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License