That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Dozens of houses were burned down in that big fire.
何十もの家がその大火事で焼けた。
I didn't get anywhere with him.
彼には手を焼いた。
She hovers over that child like hen with one chicken.
彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。
He is jealous of her talent.
彼は彼女の才能に焼もちを妬いている。
No less than twenty houses were burnt down.
20軒もの家が焼け落ちた。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
I got sunburned.
日焼けしちゃった
Not all the houses around here were burned down in the fire.
その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。
My mother bakes bread every morning.
私の母は毎朝パンを焼く。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
This toast is not done enough.
このトーストはよく焼けていません。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
A mountain fire broke out and burnt the forest.
山火事が発生して森林を焼いた。
The fire burnt down four houses in the east of the city.
火事は市東部の4軒の家を全焼させた。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.
きのう、お好み焼きを料理しました。
The pottery was baked by fire.
陶器は火で焼かれた。
We're having a sukiyaki party this Sunday.
この日曜日にすき焼きパーティーをする事になっている。
You're a troublesome person!
あんたは世話の焼けるひとだね。
How would you like your steak cooked?
ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
I don't like grilled fish, let alone raw fish.
焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。
I should've put on some sunscreen.
日焼け止め塗っとけばよかった。
I don't want to get a suntan.
私は日焼けをしたくない。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.
魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
The sunset glows in the west.
夕焼けで西の空は真っ赤に輝く。
The hotel was burned down.
ホテルが全焼した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government