The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。
Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines.
この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。
The toaster-oven's timer rings. The fragrant smell of well toasted bread.
オーブントースターのタイマーが鳴る。食パンがコンガリ焼けた、香ばしい匂い。
The hotel was burned down.
ホテルが全焼した。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
The fowls were well roasted by the cook.
鳥は料理人がほどよく焼いた。
That scene was branded on her memory.
その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
What a beautiful sunset.
なんてきれいな夕焼けなのだろう。
I like the smell of bread just out of the oven.
焼きたてのパンの匂いが好きです。
My sunburn has started to blister.
日焼けが水ぶくれになりました。
The host usually carves the roast at the table.
普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。
I was browned to a nice tan.
私はこんがりと小麦色に日焼けした。
My mother bakes bread every morning.
私の母は毎朝パンを焼く。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I like to bake bread and give a loaf to my friend Mie.
パンを焼いて友達のみえにあげるのが好きです。
Please help yourself to some apple pie. I baked it for you.
アップルパイでもどうですか。あなたのために焼いたんです。
I don't want to get a suntan.
私は日焼けをしたくない。
Dozens of houses were burned down in that big fire.
何十もの家がその大火事で焼けた。
Fried eggs, sunny-side up, easy please.
軽く目玉焼きにでもしてください。
My bonus doesn't come close to covering all the loan payments I have to make.
ローン地獄で、ボーナスもらっても焼け石に水だよ。
How would you like your steak?
ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I have a burning pain here.
ここに焼けるような痛みがあります。
A mother's heart is always with her children.
焼け野の雉子夜の鶴。
His house was burnt down.
彼の家は全焼した。
The scene was burned into my memory.
その光景は私の記憶に焼きついた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government