He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.
今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I'll clean up the kitchen later.
後で台所を片づけます。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
An odd shoe was left on the doorstep.
片方の靴が戸口の階段に残されていた。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Take away these dishes, please.
これらの皿を片づけて下さい。
I'll finish it as quickly as I can.
できるだけ早くそれを片付けます。
Can I have a single to Birmingham?
バーミンガムまでの片道切符をください。
Strike the set.
セットを片づけろ。
Clear off the shelf, and you can put your books there.
棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
Take away this box.
この箱を片付けておいてくれ。
You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
Clear away the table things.
テーブルの上を片づけなさい。
Could you please clear the table?
テーブルを片づけてもらえますか。
The train was derailed by a piece of iron on the track.
線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。
She will soon clear away these dishes.
彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
I cleared up my desk.
私は机を片付けた。
Did you complete the work?
仕事は片付きましたか?
Take this box away soon.
すぐこの箱を片づけなさい。
Put away your toys.
おもちゃを片づけなさい。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
It's about time you set about cleaning the table.
そろそろテーブルを片づけて始めてよい時間だよ。
Let's get it over with.
それを片付けてしまおう。
He cleared out his desk.
彼は机の中を片付けた。
May I help you clear the table?
後片づけを手伝いましょうか。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.