Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks.
さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。
Tom can only speak in broken French.
トムは片言のフランス語しか話せない。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
We went all out to get the job done.
仕事を片付けようと全力を挙げた。
Let's get the work over with so we can relax.
仕事を片付けてしまって、のんびりしましょう。
We have five fingers on each hand.
片方の手には5本の指がある。
Finish your homework before you go to bed.
寝る前に宿題を片づけなさい。
She cleared the dishes from the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
Round trip? Only one-way.
往復旅行?片道だけです。
Please put these glasses away.
これらのグラスを片付けてください。
This matter must be dealt with sooner or later.
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。
Fragments of the mirror were scattered on the floor.
鏡の破片が床に散乱していた。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
The crane was standing on one leg.
その鶴は片足で立っていた。
I cleared the table.
私は食事のあと片付けをした。
Can I have a single to Birmingham?
バーミンガムまでの片道切符をください。
The mayor screened his eyes with his hand.
市長は片手を目にかざした。
He came close to losing an eye.
彼は危うく片目を失うところだった。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look.
彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。
I was relieved that I could make my broken English understood.
僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。
Clear away the table things.
テーブルの上を片づけなさい。
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
He is blind in one eye.
彼は片方の眼が見えない。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
I lost my shoe in the fire.
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
How will you dispose of this problem?
君はこの問題にどう片をつける気かね。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
He walked with a limp.
彼は片足を引きずってあるいた。
I'll finish it as quickly as I can.
できるだけ早くそれを片付けます。
There's a lot of mess to clear up.
片付けなければならないたくさんのゴミがある。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
I want you to have this room clean and tidy.
この部屋をきれいに片付けてほしい。
I cleared the table of the dishes.
食卓から皿を片付けた。
Tom is deaf in one ear.
トムは片耳が聞こえない。
She put her room in order.
彼女は自分の部屋を片づけていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
"Put this stuff away at once!" she yelled in a rage.
こんなものすぐに片づけなさいと彼女はかんかんになって叫んだ。
Please get these papers out of the way.
この書類を片付けてください。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
Put your books away.
本を片づけなさい。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
He looked away at a dangerous juncture.
彼は危うく片目を失うところだった。
Snow fell in large flakes.
大きな雪片がひらひらと降った。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
You left your clothes there on the floor again! Put them away properly!
またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい!
Let's finish the work quickly and enjoy ourselves.
仕事は速いところ片づけて遊ぼう。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
Clear off the shelf, and you can put your books there.
棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
Can you break an egg with one hand?
卵を片手で割れる?
She put away her clothes.
彼女は服を片付けた。
Please put away this box for me.
この箱を片付けておいてくれ。
I do have a crush, but it's not mutual. He already has a lovely wife, anyways.
好きな人はもちろんいるけど、片思いなの。だって、その人にはとても素敵な奥さんがいるんだもの。
The idea that he is going to make a speech is laughable.
あいつが演説するなんて片腹痛い。
The wooden pieces are fastened with a peg.
木片は1本の留め木で留めてある。
It's about time you set about cleaning the table.
そろそろテーブルを片づけて始めてよい時間だよ。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
Let's get it over with.
それを片付けてしまおう。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.