She cleared the dishes from the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
She always clears the table after a meal.
彼女はいつも食事の後片付けをする。
He often walks with his hand in his pocket.
彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。
I cleaned up after the party.
私はパーティーの後片付けをした。
I felt relieved when all the troubles were taken care of.
ごたごたが片付いてさばさばした。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
There were bits of broken glass on the floor.
床にガラスの破片が落ちていた。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
Almost all the work is done now.
仕事もたいがい片付いた。
Dust got into one of my eyes.
片目にごみが入った。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I lost an earring.
イヤリングを片方失くした。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
He tried to put the fragments of a broken vase together.
彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。
There was not a cloud in the sky.
空には一片の雲もなかった。
She put her room in order.
彼女は自分の部屋を片づけていた。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
Tom is blind in one eye.
トムは片方の目が見えない。
Do your room at once.
すぐ部屋を片付けなさい。
Please put away this box for me.
この箱を片付けておいてくれ。
He came close to losing an eye.
彼はあやうく片目を失明するところだった。
Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute?
目を閉じて片足で1分間立っていられますか。
I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.
私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
Take away this box.
この箱を片付けておいてくれ。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
Round trip? Only one-way.
往復旅行?片道だけです。
Put away your bicycle.
自転車を片付けなさい。
He cleared out his desk.
彼は机の中を片付けた。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を片付けた。
Keep your room neat and tidy.
自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。
She removed the dishes from the table.
彼女は食卓から皿を片づけた。
Did you finish the job?
仕事は片付きましたか?
Please get these papers out of the way.
この書類を片付けてください。
The boy lifted the heavy box with one hand.
その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
会議で使った書類の片づけを頼まれた。
Put your clothes away.
服を片づけなさい。
When did you get through with your engineering problem?
あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。
She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look.
彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。
I cleared up my desk.
私は机の上を片付けた。
Mother told me to put away the dishes.
母は私にお皿を片付けるようにと言った。
Put your room in order.
部屋を片付けなさい。
Clear up your desk a bit.
君は机を少しは片づけなさい。
I cut my right hand on a piece of glass.
ガラスの破片で右手を切りました。
Take away this box.
この箱を片づけなさい。
He is blind in one eye.
彼は片方の眼が見えない。
I regret nothing of my life.
我が生涯に一片の悔いなし。
He put his tools away after he had finished.
彼は仕事を終えてから道具を片づけた。
She cut her finger on the broken glass.
彼女はガラスの破片で指を切った。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
I must do my homework.
宿題、片付けなきゃ。
Put the knives and forks back in the cupboard.
ナイフとフォークを食器棚に片付けておきなさい。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Could you please clear the table?
テーブルを片づけてもらえますか。
Please put these glasses away.
これらのグラスを片付けてください。
I'll clean up the kitchen later.
後で台所を片づけます。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.