"Why in the world would you do that?" the other asked.
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I lost my shoe in the fire.
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Clean up the room.
部屋を片づけて。
He sat at the table with his chin cupped in one hand.
彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。
In the morning, we put away our futons.
朝になると布団を片づけます。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
Take away this box.
この箱を片づけなさい。
He put his tools away after he had finished.
彼は仕事を終えてから道具を片づけた。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
There was not a cloud in the sky.
空には一片の雲もなかった。
She cleared away the dishes from the table.
彼女は食事の後片付けをした。
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
I'll finish it as quickly as I can.
できるだけ早くそれを片付けます。
We have five fingers on each hand.
片方の手には5本の指がある。
I regret nothing of my life.
我が生涯に一片の悔いなし。
Almost all the work is done now.
仕事もたいがい片付いた。
The mayor screened his eyes with his hand.
市長は片手を目にかざした。
I cleared the table.
私は食事のあと片付けをした。
Take away these dishes, please.
これらの皿を片づけて下さい。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片が付いた。
You left your clothes there on the floor again! Put them away properly!
またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい!
His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered.
彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。
We clear the futons away in the morning.
朝になると布団を片づけます。
It was a one-sided love affair.
それは片思いの恋だった。
Please get these papers out of the way.
この書類を片付けてください。
Put away your things.
自分のものを片付けなさい。
Could you please clear the table?
テーブルを片づけてもらえますか。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
This matter must be dealt with sooner or later.
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。
I cleared up my desk.
私は机を片付けた。
Put your books away.
本を片づけなさい。
She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look.
彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
I must do my homework.
宿題、片付けなきゃ。
She removed the papers from the desk.
彼女は机の上の書類を片付けた。
He put aside the book.
彼は本をわきへ片付けた。
That dispute has been settled once and for all.
その論争は完全に片付けた。
My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
"Put this stuff away at once!" she yelled in a rage.
こんなものすぐに片づけなさいと彼女はかんかんになって叫んだ。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
Did you finish the job?
仕事は片付きましたか?
Fragments of the mirror were scattered on the floor.
鏡の破片が床に散乱していた。
My hamster has a swollen testicle on one side.
ハムスターの金玉が片方肥大しています。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i