Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The story got more and more exciting. | 物語はますます面白くなかった。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| I like fruit. | 果物が好きです。 | |
| Human beings are not always wiser than animals. | 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。 | |
| Refrigerators help to preserve food. | 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| Is there any food you don't like? | 嫌いな食べ物ってありますか? | |
| Prices have gone up these three months. | ここ3か月、物価が上昇しました。 | |
| Close things look blurred. | 近くの物がかすんで見えます。 | |
| How about the last part of the story? | 物語の結末はどうでしたか。 | |
| When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. | 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 | |
| The store is having a sale on summer goods. | あの店では今夏物の特売中です。 | |
| The elephants are the chief attraction at the circus. | 象はサーカスの呼び物だ。 | |
| This plant is good to eat. | この植物は食べられる。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| Is there any life on Mars? | 火星には生き物がいるだろうか。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| My father is very particular about food. | 私の父は食べ物についての好みが大変うるさい。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| These animals are very friendly, too. | これらの動物はとても友好的でもある。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| Read whatever you like. | 好きな物を何でも読みなさい。 | |
| We should keep away from the poisonous plants. | その毒性のある植物から離れているべきです。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| Her dress was a cheap affair. | 彼女のドレスは安物だった。 | |
| This is food. | これは食べ物です。 | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| There are many wild animals in this area. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Nowadays prices of commodities are very high. | 昨今、物価は非常に高い。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| The forest is full of birds and animals of all kinds. | その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| She has a graceful carriage. | 彼女の物腰はしとやかだ。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| The foreigner soon got used to Japanese food. | その外国人はすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| I went to the department store to do some shopping yesterday. | 昨日デパートに買い物に行きました。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生き物は生存することができない。 | |
| A bat hunts food and eats at night, but sleeps during the day. | こうもりは夜に獲物を捕え、昼に寝ます。 | |
| He knew more than all the school put together. | 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I've eaten a great deal of food this week. | 今週はたくさん物を食べた。 | |
| What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? | デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 | |
| He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. | 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| Sam is familiar with things Japanese. | サムは日本の風物に詳しい。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| Hear twice better you speak once. | 二度聞いて一度物言え。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| Prices are still on the rise. | 物価はまだ上昇中である。 | |
| He likes such foods as tacos and pizza. | 彼はタコスやピザのような食べ物が好きだ。 | |
| Do you have any animals? | あなたは何か動物を飼っていますか。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| We went to the museum. | 我々は博物館へ行った。 | |
| I'd like something to drink. | 何か飲み物がほしいのですが。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday. | 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 | |
| The cost of living has increased drastically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| I gave him a present in return for his favor. | 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Experience talks in these cases. | こういう場合には経験が物を言う。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. | トムさんは背の低い人は背の高い人より長く睡眠をとらなければならないとどこかの読み物で読みました。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| I put the shopping bag on the table with a thud. | 買い物袋をどすんとテーブルの上に置いた。 | |
| We were surprised at the sound. | 私たちはその物事をきいて驚きました。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| Pasta is high in carbohydrates. | パスタには炭水化物が多く含まれている。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Such a big gift is a white elephant to us. | こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 | |
| I have to go shopping. | 買い物に行かなければならない。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| I dislike shopping every day but I must do so. | 毎日買い物をするのは好きじゃないけどそうしなければならない。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |
| The building stood beside the river. | その建物は川のそばに建っていた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |