Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| Weigh your words well. | 後先をよく考えて物を言え。 | |
| It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets. | 減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。 | |
| The building was still there in my time. | 私のいたころはまだその建物はありました。 | |
| I do want to do the sights of Kyoto. | 私はぜひ京都見物をしたいのです。 | |
| This aircraft company deals with freight only. | この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 | |
| The stories in the book are written for her. | この本の物語は彼女のために書かれている。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| She went to the museum by cab. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| What an animal it is! | それは何という動物だ。 | |
| Are you still having difficulty with physics? | いまだに物理が苦手なのか。 | |
| We don't see things as they are, but as we are. | 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| She said that his success was the result of effort. | 彼の成功は努力の賜物だと彼女は言った。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| You do things too sloppily. Please do things more carefully. | お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はそのような美しい動物に逢えて嬉しい。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| I found it easy to find the building. | その建物を見つけるのは簡単だった。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| She has taken up knitting in her spare time. | 彼女は余暇に編み物を始めた。 | |
| Autumn is when food is especially delicious. | 秋は食べ物が特に美味しい時である。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| This substance will mix with water. | この物質は水と混ざる。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上の生物はいないだろう。 | |
| Short accounts make long friends. | 長い付き合いにかけは禁物。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| I took my degree in biology. | 生物学で学位をとった。 | |
| The price index hit an all-time high. | 物価指数はこれまでの最高に達した。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 | |
| You can find the same thing anywhere. | 同じ物はどこにでも見つかります。 | |
| Additionally, the tale starting with "Genji's Story" was also much loved. | また、『源氏物語』をはじめとする物語が愛好されました。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| There was food and drink in abundance at the party. | パーティーには食べ物や飲物が豊富に揃えて有った。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| That old man is a fussy eater. | あの老人は食べ物に難しい。 | |
| The name of the character is Hamlet. | 登場人物の名前はハムレットです。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| This dictionary is completely useless. | この辞書はまるで使い物にならない。 | |
| Tests showed that Alex wasn't just mimicking. | 試してみると、アレックスは単に物まねをしているのではないことがわかった。 | |
| This fruit has an unpleasant smell. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| This dress is a good bargain. | このドレスは掘り出し物です。 | |
| The elephant is bigger than all the other animals. | 象はほかのどんな動物よりも大きい。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| We have food in abundance. | 食べ物は豊富にある。 | |
| We have supplied those families with food. | 私たちはこれまでそれらの家族に食べ物をあげてきました。 | |
| Is this building open to the public? | この建築物は一般に公開されていますか。 | |
| We went shopping in Shibuya yesterday. | 私たちは、昨日渋谷に買い物に行きました。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Cats are very clean animals. | 猫はとてもきれい好きな動物だ。 | |
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| She went shopping at a supermarket. | 彼女はスーパーへ買い物へ行った。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| Can I get you something to drink? | 何か飲み物をいれましょうか。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| We must see things as they are. | 私達は物事をあるがままに見なければならない。 | |
| My father was lost in thought. | 私の父は物思いにふけっていた。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| There is nothing that does not decay. | 朽ちない物は何もない。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| But for air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| This book is interesting. | この本は面白い読み物です。 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| In this book, lots of concidences happen. | この物語には偶然が多いです。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| The doctor wouldn't accept any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I have some shopping to do. | 少し買い物をしなければならない。 | |
| You carry too much stuff in your purse. | バッグに物入れすぎだよ。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| He went to Africa to see wild animals. | 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| Green plants can make their own food. | 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 | |