Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| He likes strange animals, such as snakes. | 彼はヘビみたいな変わった動物が好きなんだよ。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I wanted to buy a huge stuffed bear at Ken's but it was not for sale. | 私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。 | |
| Don't buy things on credit. | 掛けで物を買うな。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| Is there a zoo in the city? | その市に動物園がありますか。 | |
| He can't tell the real thing from the fake. | 彼は本物と偽物を区別できない。 | |
| Father got the drink for nothing. | 父は無料で飲み物をもらった。 | |
| She doesn't wear the cheap stuff. | 彼女は安物は身につけません。 | |
| Look at that tall building. | あの高い建物を見なさい。 | |
| This area abounds in wild animals. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Is it used in order to keep things cold? | それは物を冷たくしておくために使われるのですか。 | |
| He did not get any game. | 彼には獲物が何もなかった。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ生物は生きていけないでしょう。 | |
| I went shopping at that department store. | 私はあのデパートへ買い物に行った。 | |
| What is the difference between imitation and real diamonds? | 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 | |
| It was mad of him to try to swim in the icy water. | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| He provided the boys with food, clothing and shoes. | 彼はその少年たちに食べ物や着る物や靴を与えた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I think food is expensive in Japan. | 日本で食物が高いと思います。 | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。 | |
| That country is rich in minerals. | その国は鉱物資源に富んでいる。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| She was pleased with the gift. | 彼女はその贈り物を喜んだ。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| Many goods are now transported by air. | 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| The girl was carrying a plastic bag stuffed full of things. | 少女がビニール袋に物を詰めて運んでいる。 | |
| I like fruits such as oranges and apples. | 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 | |
| This rock has the shape of an animal. | この岩は、動物の形をしている。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地は産物を出せり。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| She bestowed a gift on me. | 彼女は私に贈り物をくれた。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| Without air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 | |
| The plants are peculiar to the district. | その植物はその地域特有のものだ。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してくれた。 | |
| This story appeared serially in the Asahi. | この物語は朝日新聞に連載された。 | |
| Hear twice better you speak once. | 二度聞いて一度物言え。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| We saw the monkey at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| What I need is a beer. | わたしに必要な物、それはビールだ。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| This building should be kept as a national heritage. | この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| His efforts come to little. | 彼の努力はほとんど物にならない。 | |
| Is it Japanese food? | それは日本の食べ物ですか。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| He is buried in thought. | 彼は物思いにふけっている。 | |
| Smash a thing to atoms. | 物を粉みじんに砕く。 | |
| Garlic is used to improve the taste of food. | ニンニクは食べ物の味を良くするのに使われる。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| I don't like sewing because I can't thread the needle. | 針に糸を通すことができないので縫い物は好きではありません。 | |
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| There is nothing that does not decay. | 朽ちない物は何もない。 | |
| I'll look around the city today. | 今日、町を見物するつもりだ。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| The fruit smells delicious. | その果物はおいしそうな匂いがする。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| The food went bad in the hot weather. | その食べ物は暑いので腐ってしまった。 | |
| The band entertained the spectators at the parade. | その楽団がパレードの見物客を楽しませた。 | |
| I made a great find in the store the other day. | 私は先日そのお店ですばらしい掘り出し物をした。 | |
| Take a look at this beautiful embroidery made with great effort. | 丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。 | |
| I see that he is an able man. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| This terrible monster was the Sphinx. | この恐ろしい怪物はスフィンクスであった。 | |
| It happened that he found the treasure. | 彼は偶然宝物を見つけた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| That's a real one from a top brand. | それ本物のトップブランドだべ。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| Wolves live in areas where game is plentiful. | オオカミは獲物が豊富な地域に住んでいる。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |