Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cost of living increased dramatically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| I should have starved to death for want of food. | 私は食べ物が無いために餓死するところだった。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| This place isn't convenient to public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| He may just be ahead of his time. | 彼は大した人物にはなれないよ。 | |
| The boy observed the growth of the plant. | その少年は植物の成長を観察した。 | |
| He gave me what I needed. | 彼は私に、私が必要としている物をくれた。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| We went shopping with our friends. | 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。 | |
| Could you put these in a box? | この品物を箱にいれてもらえますか。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| That's an old tale. | それは古い物語です。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| A card was attached to the gift. | 贈り物にはカードが添えられてあった。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| No animal can exist without plants. | いかなる動物も、植物なしでは生存できない。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| We must see things as they are. | 私達は物事をあるがままに見なければならない。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| We sell goods on commission. | 当店では品物の委託販売をしています。 | |
| He understands physics. | 彼は物理学に明るい。 | |
| His bearing announced him as a military man. | 物腰から彼が軍人であることは歴然としていた。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| We would rather go to the zoo than to the park. | 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 | |
| A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm. | USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。 | |
| He eats nothing else but fruit. | 彼は果物のほかなにもたべない。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| He never had enough food to give to someone else. | 彼には他の者に分けてやれるだけの食べ物はなかった。 | |
| He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. | 彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| Statistics don't always tell the whole story. | 統計はすべてを物語るとは限らない。 | |
| There is no wool so white that a dyer can't make it black. | 染物屋が黒くできないほど白い羊毛はない。 | |
| The dinosaurs in the film "Jurassic Park" were true to life. | 映画、ジュラシックパークの恐竜は本物そっくりだ。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| It seems that Tom only eats fruits and vegetables. | トムは野菜と果物しか食べないらしい。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| His efforts come to little. | 彼の努力はほとんど物にならない。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| Botany is the scientific study of plants. | 植物学とは植物の科学的研究のことである。 | |
| The shop sells a variety of goods. | その店では色々な物を売っている。 | |
| The country's main products are cocoa and gold. | その国の主な産物はココアと金である。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| I'm looking for a gift for my wife. | 妻への贈り物を探しているんです。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| I understand that he's something of a famous personality. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に哀しい物語を聞かせた。 | |
| Where there is life, there is hope. | 命有っての、物だね。 | |
| When it began to rain, she told her son to take in the washing. | 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| There are only food supplements in that mayonnaise! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| Aya tends to carry things to extremes. | あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 | |
| The table was loaded with fruit. | 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| He is not the man that he used to be. | 彼は以前のような人物ではない。 | |
| I want to give mum a plant. | 私はお母さんに植物を贈りたい。 | |
| Did you see the show at Takarazuka? | 宝塚でショーを見物しましたか。 | |
| The boy cried what a tall building it was. | 少年は、なんて高い建物だろう、と言った。 | |
| Air pollution prevents some plants from growing well. | 大気汚染のために育たなくなった植物もある。 | |
| This is the largest building in existence. | これが現存する最大の建物です。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| My son is not a snob. | 私の息子は俗物ではない。 | |
| The roots of the plant are greedy for water. | この植物の根には水がものすごく必要。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| There is a time for all things. | 物には時節、番茶も出花。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と着る物を与えた。 | |
| If it were not for the sun, every living thing would die. | 太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| Man is a creature of circumstances. | 人間は環境の動物である。 | |
| Where is the laundry? | 洗濯物はどこですか? | |
| The museum is open to the public. | その博物館は一般に公開されている。 | |
| Yoshiko is very diligent in knitting. | 良子は編み物にたいへん熱心です。 | |
| But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals. | しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。 | |
| Mother went shopping at the department store. | 母はデパートへ買い物に行きました。 | |
| She can only view things in a narrow scope. | 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| It being rainy today, let's cancel our shopping. | 今日は雨降りなので、買い物はやめよう。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |
| Tom bought a gift for Mary. | トムはメアリーへの贈り物を買った。 | |
| This is such a sad story. | これは何とも悲しい物語です。 | |