Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| These shoes are mine. | これらの靴は私の物だ。 | |
| Marine plants grow on the sea bed. | 海の植物は海底に付着して育つ。 | |
| Do you have anything to eat? | 何か食べる物を持っていますか。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| Did you forget anything? | 忘れ物ない? | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| She has to go shopping in the afternoon. | 彼女は午後に買い物に行かなければならない。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Were it not for water, nothing could live. | 水がなかったならば、何物も生きることはできないだろう。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Bread and milk are good foods. | パンやミルクはよい食べ物だ。 | |
| See things from every angle. | あらゆる角度から物事を見る。 | |
| I think food is expensive in Japan. | 日本で食物が高いと思います。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Commodity tax is not included in the price. | この価格には、物品税は含まれていません。 | |
| This is an animal found in that desert. | これはその砂漠で見つけられた動物だ。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| A sudden loud noise broke in on my meditation. | 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 | |
| Prices are double what they were two years ago. | 物価は2年前の2倍である。 | |
| A noise woke her up. | 物音で彼女は目を覚ました。 | |
| He lost everything he owned. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| A polite manner is characteristic of Japanese people. | 丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。 | |
| I'm sorry, this painting is not for sale. | 申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。 | |
| The crop was blasted by the severe winter. | 作物は厳しい寒さにやられた。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal. | 他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | |
| A variety of creatures can be seen under the water. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| I hope you will be pleased with this present. | この贈り物を気に入ってくださればと思います。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| What you cannot afford to buy, do without. | 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| I went shopping with a friend. | 友達と買い物に行った。 | |
| Is it Japanese food? | それは日本の食べ物ですか。 | |
| I am accustomed to eating this sort of food. | この種の食べ物は食べ慣れています。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| He studies biology very hard. | 彼はとても熱心に生物学を研究する。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| I have a liking for chemistry as well as for physics. | 私は物理だけでなく化学も好きである。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| My brother and I like the same food. | 僕と弟は食物の好みが一緒です。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| Man has reason, animals do not. | 人間には理性があるが動物には無い。 | |
| His present is a bottle of wine. | 彼の贈り物はぶどう酒一瓶である。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| It sounds as if he were to blame for the disaster. | それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。 | |
| I'm going to see the sights of London next week. | 私は来週ロンドン見物するつもりだ。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| How do you find food in outer space? | 宇宙でどうやって食べ物をみつけるの? Uchū de dō ya~tsu te tabemono o mitsukeru no? | |
| The peasant scattered the seeds of grain. | 農民が穀物の種を蒔いた。 | |
| While there is life, there is hope. | 命あっての物種。 | |
| It's impossible to see all the sights in Rome in one day. | 1日でローマを見物することは不可能だ。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| Emi was surprised at the nice present. | エミは素敵な贈り物に驚きました。 | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |
| You see a white building at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| A baby comes to chew foods. | 赤ん坊が食べ物をかむようになる。 | |
| Which one of Japan's historical characters do you identify yourself with? | 日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| That building whose roof is brown is a church. | あの茶色の屋根の建物は教会だ。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| She is really in good health. | 彼女は健康その物だ。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. | ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 | |
| Those goods are on approval. | これらの品物は見計らい品です。 | |
| You can get anything less expensive in bulk. | 物はすべて一括して買うとやすい。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| I understand that he's something of a famous personality. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| They scraped up enough money to buy a gift for their mother. | 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 | |
| The hail harmed the crops. | ひょうが作物に被害を与えた。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| The prices are going up higher and higher. | 物価はますます上昇しています。 | |
| All plants need water and light. | 植物はみな水と光を必要とします。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday. | 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Plants grow. | 植物が生える。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |