Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A bat hunts food and eats at night, but sleeps during the day. | こうもりは夜に獲物を捕え、昼に寝ます。 | |
| Bread and milk are good foods. | パンやミルクはよい食べ物だ。 | |
| It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. | 日本人にも、着物を着るのは大変です。 | |
| Man is the only animal that laughs. | 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物は少しニンニクの味がした。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| The figure on the left spoils the unity of the painting. | 左手の人物がその絵の統一性を壊している。 | |
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| Every day we use many things which Edison invented. | 毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。 | |
| He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. | まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 | |
| It is language that distinguishes man from beasts. | 人間と動物を区別するのは言語である。 | |
| I want to give Mom a plant. | 私はお母さんに植物を贈りたい。 | |
| There is food enough for us. | 私たちに十分な食べ物がある。 | |
| The food was not bad, as hotel food goes. | 食べ物は、ホテルの食事としては悪くなかった。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| He put his things carelessly in the drawer. | 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| Has anybody here made a profit in futures trading? | ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか? | |
| I went shopping last Saturday. | 先週の土曜日買い物に行った。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| It seems that the diamond is real. | そのダイヤモンドは本物らしい。 | |
| "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." | 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | |
| Please give me something to drink. | 何か飲物をください。 | |
| The purchase brought his bill to 100 dollars. | その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Anything is possible. | 何物も無謀ではない。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことをしてはいけない。 | |
| Mail for you will be held until you call for it. | あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| There is nothing like a walk. | 散歩程よい物はない。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| This book is yours. | この本は君の物です。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| He is a biologist. | 彼は生物学者だ。 | |
| I found it easy to find the building. | その建物を見つけるのは簡単だった。 | |
| The food is getting cold. | 食べ物が冷めます。 | |
| The first half of the story is set in Boston. | 物語の前半はボストンが舞台となっている。 | |
| Swampy land is no use for building purposes. | 沼地に建物は建てられない。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| They went to the zoo by bus yesterday. | 彼らは昨日バスで動物園へ行った。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| At the party, everyone was wearing beautiful clothes. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| What does aspirin consist of? | アスピリンはどんな物質から成っていますか。 | |
| The band entertained the spectators at the parade. | その楽団がパレードの見物客を楽しませた。 | |
| I always make it a point to paint things as they are. | 私はいつも事物をあるがままに描くことにしている。 | |
| A fox is a wild animal. | キツネは野生動物です。 | |
| You may as well chew your food well. | 食べ物はよくかむほうがよい。 | |
| A woman was hanging the washing on the line. | 女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| The cat was scared by an unfamiliar noise. | その猫は聞き慣れない物音がしたのでびっくりした。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| This building is extremely large. | この建物は非常に大きい。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | もし水が無ければ、何物もいきられないだろう。 | |
| Spectators gathered as he climbed into the plane. | 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| Which do you like better, physics or chemistry? | 物理学と化学とどちらがお好きですか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| This is a genuine picture by Picasso. | これはピカソの本物の絵だ。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. | 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| He lives by begging. | 彼は物乞いをして暮らしている。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I went to the zoo. | 私は動物園に行った。 | |
| They regarded the man as a danger to society. | 彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 | |
| This fruit smells nasty. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| Jimmy insist on my taking him to the zoo. | ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| Without air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Fame is not always an accompaniment of success. | 名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。 | |
| How far is it to the museum? | 博物館までどのくらいありますか。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| The universe on the earth is constituted of atoms. | 飛球上の万物は原子からなっている。 | |