I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
He didn't give me anything to eat.
彼は私に食べ物を一切くれなかった。
When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Those animals were in danger of dying out.
それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
So I'll get you something to eat.
だから何か食べる物を買ってくる。
Tina soon got used to Japanese food.
ティナはすぐに日本の食べ物に慣れた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。
Animals live in many places and in great numbers, too.
動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
Pizza is the kind of food that fits into today's life style.
ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
I was advised to visit the museum.
私はその博物館を訪れるように勧められた。
He is always forgetting things.
彼はいつも忘れ物ばかりしている。
You bought these articles at too high a price.
高い買い物をしたものだ。
"The Nightingale Samurai" A samurai tale full of humanity and humour.
『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。
Only part of the building has been destroyed by the earthquake.
その建物の一部分だけが地震で破壊された。
I always make it a point to paint things as they are.
私はいつも事物をあるがままに描くことにしている。
She was waiting in front of the building.
彼女はその建物の前で待っていた。
He's very forgetful of things.
とても物心を忘れやすい。
A great number of books are published every year.
毎年沢山の数の書物が出版されている。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The building was still there in my time.
私のいたころはまだその建物はありました。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
Would you care for something to drink?
なにか飲み物でも?
The earthquake suddenly shook the buildings.
地震が突然、建物をゆさぶった。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
This is a book of children's stories.
これは子供向けの物語の本だ。
I wanted to buy a huge stuffed bear at Ken's but it was not for sale.
私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。
We went shopping with our friends.
私たちは友達と一緒に買い物へ行った。
All books may be divided into two classes.
全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
The shop assistant went out of his way to find what we needed.
店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。
It looks like rain. You had better take in the washing.
雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan.
私は日本の食物と慣習が好きだ。だから私は日本に住むのが好きだということになる。
Animals inhabit the forest.
動物たちは森に住んでいる。
Salt is a useful substance.
塩は有用な物質だ。
Some animals, such as lions, eat meat.
動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。
The man went begging from door to door.
その男は一軒ごとに物乞いをしてまわった。
I'm buying fruit and chocolate.
果物とチョコレートを買ってきます。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
The prices of commodities varied every week then.
当時、物価は毎週変化していた。
It was not until yesterday that we noticed the animal missing.
昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。
My poor dumb friend died this morning.
物言わぬ友達は今朝死んだ。
The crops were damaged by the flood.
穀物は洪水の被害を受けた。
Now I'm older, I see things differently.
年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
More haste, less speed.
急げば急ぐほど物事はうまくいかない。
We import grain from the United States.
私たちはアメリカから穀物を輸入している。
I paid for the purchase in cash.
その買い物は現金で支払った。
This is an animal found in that desert.
これはその砂漠で見つけられた動物だ。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
They robbed Jim of everything he had.
彼らはジムから持ち物をすべて奪った。
Prices have soared every year.
物価は毎年上昇してきた。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
I went to the zoo.
私は動物園に行った。
I can't stand to see animals be teased.
私は動物がいじめられているのは見るに堪えない。
Swampy land is no use for building purposes.
沼地に建物は建てられない。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.