Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the museum? | 博物館はどこにありますか。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| Cows are more useful than any other animal in this country. | 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| The summer goods are now on sale. | 夏物は今セール中です。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| Man is the only animal that writes books. | ヒトは書物を書く唯一の動物である。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| The horse is a useful animal. | 馬は有益な動物である。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| I'm going to see the sights of Paris next year. | 来年パリ見物をするつもりです。 | |
| Cheap sake makes you sick. | 安物の日本酒は悪酔いします。 | |
| Sunshine is beneficial to plants. | 日光は植物に有益である。 | |
| His story was interesting. | 彼の物語はおもしろかった。 | |
| He is majoring in physics. | 彼は物理学を専攻している。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| Not a sound was to be heard in the concert hall. | 音楽会場では物音1つ聞こえなかった。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| In India, the cow is a sacred animal. | インドでは牛は神聖な動物です。 | |
| Is there a museum in this town? | この町に博物館はありますか。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| That building is our school. | あの建物は私たちの学校です。 | |
| Betty read four stories during the vacation. | ベティは休みの間に4つの物語を読んだ。 | |
| Do you have anything to eat? | 何か食べる物を持っていますか。 | |
| She had wonderful food and, what was more, she was given a New year's gift. | 彼女はすてきなごちそうを食べ、おまけに、新年の贈り物をもらいました。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスに乗れば博物館に行けます。 | |
| We import grain from the United States. | 私たちはアメリカから穀物を輸入している。 | |
| A variety of creatures can be seen under the water. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| Give me your best food. | 高級の食べ物をください。 | |
| I'll wash the dishes. | 洗い物は私がします。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| You see a white building at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| A stranger came into the building. | 見知らぬ人が建物の中へ入っていきました。 | |
| Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. | ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 | |
| The boy cried what a tall building it was. | 少年は、なんて高い建物だろう、と言った。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| Come to that, I'd like to do some shopping too. | そう言えば買い物もしたいな。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| Is she anybody? | 彼女は相当な人物かね。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上の生物はいないだろう。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| This book is mine. | この本は私の物です。 | |
| Mother took the clothes off the line in anticipation of rain. | 母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。 | |
| Bring the laundry in. | 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| I've lost my filling. | 詰め物が取れました。 | |
| Dried fish is not to my taste. | 干物は私の好みに合わない。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| A microwave oven gets food hot in an instant. | 電子レンジはあっという間に食べ物を温める。 | |
| Cows are sacred animals to Hindus. | 牛はヒンズー教徒にとって神聖な動物です。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| My father does not eat much fruit. | 父はあまり果物を食べません。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| My father took us to the zoo. | 父は私たちを動物園につれていってくれました。 | |
| He is a man of considerable influence. | 彼は大変影響力のある人物です。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Not a sound was heard in the room. | 部屋には物音一つ聞こえなかった。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| He asked for food. | 彼は食物をくれと頼んだ。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| The noise awoke me from my sleep. | その物音が私を眠りから覚まさせた。 | |
| I forgot to lock the storeroom. | 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| This story is based on actual events. | この物語は実際の出来事に基づいている。 | |
| Tom often has trouble remembering things. | トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| My mother is occupied with the sewing. | 母は縫い物で忙しい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| We can see the whole harbor from the building. | その建物からは港がよく見える。 | |
| The food was not bad, as hotel food goes. | 食べ物は、ホテルの食事としては悪くなかった。 | |
| This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. | この物質は主に水素と酸素から出来ている。 | |
| Think of what you are reading while you are reading it. | 何か読むときは読んでいる物のことを考えなさい。 | |