Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to do some shopping around here. | 私はこのあたりで少し買い物をしたい。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| He had no money and so could not buy any food. | 彼はお金がなかったので、食べ物を買うことができなかった。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| Is this camera for sale? | このカメラは売り物です。 | |
| On the tray are five objects - three of them are keys. | お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。 | |
| Such a big gift is a white elephant to us. | こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room? | そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。 | |
| Every day we use many things which Edison invented. | 毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| Don't buy things on credit. | 掛けで物を買うな。 | |
| He typified the times in which he lived. | 彼はその時代の代表的人物だった。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| The elephant was brought to the zoo. | その象は動物園に連れてこられた。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| What I need is a beer. | わたしに必要な物、それはビールだ。 | |
| Which one of Japan's historical characters do you identify yourself with? | 日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。 | |
| What's that big building ahead of us? | 私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。 | |
| I saw a marvelous animal act at the circus. | 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 | |
| Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. | ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 | |
| The skin of animals is covered with hair. | 動物の皮は毛でおおわれている。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| What does aspirin consist of? | アスピリンはどんな物質から成っていますか。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| This animal is very intelligent. | この動物はとても頭がいい。 | |
| I understand the museum is closed on Mondays. | 博物館は月曜日にはしまっていると思います。 | |
| I have no interest in putting my money into your dreams. | 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 | |
| You may as well chew your food well. | 食べ物はよくかむほうがよい。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は架空の動物だ。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The whale is not a fish but a mammal. | 鯨はさかなではなくて哺乳動物である。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| If it were not for air and water, nothing alive would exist. | もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 | |
| There is nothing to be had at that store. | あの店ではもう買う物がなにもない。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| I can't afford to shop at such an expensive store. | 私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Wood can be made into all sorts of things. | 木からはいろんな物が作られる。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| They scraped up enough money to buy a gift for their mother. | 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 | |
| An elephant is a very large animal. | 象は非常に大きい動物である。 | |
| This is also ideal as a gift. | 贈り物としても最適です。 | |
| The sudden noise startled the old man. | 突然の物音が、老人を驚かせた。 | |
| Take things as they are. | 物事をあるがままに受け取れ。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| Where did you find that strange thing? | その変な物はどこで見つけてきたんだ。 | |
| The summer goods are now on sale. | 夏物は今セール中です。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| The drinks were served in coconut shells. | 飲み物はヤシの実の殻に入れてあった。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| What is that building with the green roof? | 屋根が緑色の建物は何ですか。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| Plants grow. | 植物が生える。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| Prices are double what they were ten years ago. | 物価は10年前の倍になっている。 | |
| The substance must be treated with acid. | その物質は酸で処理しなければならない。 | |
| Tina soon got used to Japanese food. | ティナはすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| Everything has its limit. | 物には限界というものがある。 | |
| Of the two stories, the latter story is better. | 2つの物語のうち、後の方が良い。 | |
| Hounds hunt by their keen scent. | 猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。 | |
| The stories in the book are written for her. | この本の物語は彼女のために書かれている。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| The building was still there in my time. | 私のいたころはまだその建物はありました。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| Sleep is no less necessary to health than food. | 睡眠は健康にとって食物に劣らず必要だ。 | |
| The child is learning quickly. | この子は物覚えが速い。 | |
| Water the plants. | 植物にお水あげて。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. | 日本人にも、着物を着るのは大変です。 | |