Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| It is a wonder that such a man is a policeman. | そのような人物が警官だとは驚きだ。 | |
| I want to do some shopping around here. | 私はこのあたりで少し買い物をしたい。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| Standing pools gather filth. | 水の淀む所には汚物が溜る。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| The museum is open from Monday to Friday. | その博物館は月曜から金曜まで開いています。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスであなたは博物館へ行けます。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Lincoln is one of the greatest figures in American history. | リンカーンはアメリカで最も偉大な人物の一人だ。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| Scotland is famous for its woollen textiles. | スコットランドは毛織物で有名だ。 | |
| The picture is true to life. | この絵は実物にそっくりだ。 | |
| That building has changed hands many times. | その建物は幾度もオーナーを変えた。 | |
| The shop sells a variety of goods. | その店では色々な物を売っている。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| However, the quantity was not correct. | しかしながら、品物の数が誤っていました。 | |
| The elephant was brought to the zoo. | その象は動物園に連れてこられた。 | |
| Cars, buses, and trucks are all vehicles. | 車やバスやトラックはすべて乗り物である。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| There were various objects in the room. | その部屋の中にはいろいろな物があった。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| I heard a strange sound in the dead of night. | 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| The country's main products are cocoa and gold. | その国の主な産物はココアと金である。 | |
| What's your speciality? | この店の名物料理はありますか。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| I mostly have fruit for breakfast. | 私はたいてい朝食に果物を食べる。 | |
| We are anticipating receiving a gift from our uncle. | 叔父から贈り物をもらえるものとと楽しみにしています。 | |
| I found it easy to find the building. | その建物を見つけるのは簡単だった。 | |
| The cat clung to her dress. | その猫は彼女の着物にまつわりついた。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| You aren't permitted to bring dogs into this building. | この建物には犬を連れてはいれません。 | |
| It was a strange beast. | 奇妙な動物だった | |
| We found many strange plants in a botanical garden. | 私たちは植物園で多くの珍しい植物を見ました。 | |
| We saw the old building pulled down. | 私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。 | |
| Show me what you bought. | 君が買った物を見せなさい。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| What should I see? | どこを見物すればいいでしょうか。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants. | 殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。 | |
| There are some strange animals in that zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| I don't want anything to drink. | 私は飲む物は何も欲しくはありません。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| He read physics at Oxford. | 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| My children really like animals. | 私の子どもたちは動物が大好きです。 | |
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| It isn't known where the treasures were hidden. | その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| He doesn't eat anything except fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| No animal can exist without plants. | いかなる動物も、植物なしでは生存できない。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | 水がなければ、何物も生きられないだろう。 | |
| The drought damaged all the crops there. | かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 | |
| My father was lost in thought. | 私の父は物思いにふけっていた。 | |
| I am able to provide food and clothes for my family. | 私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| I always make a point of painting things as they are. | 私はいつも物事をあるがままに書くことにしている。 | |
| He tried writing a short story. | 彼は試しに短い物語を書いてみた。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| When the jet flew over the building the windowpanes rattled. | ジェット機が建物の上を飛ぶと窓ガラスがびりびりした。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| This building is near completion. | この建物は完成間近だ。 | |
| Swampy land is no use for building purposes. | 沼地に建物は建てられない。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |