Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| This building also is a bank. | この建物もまた銀行です。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| Few boys are dainty about their food. | 男の子で食べ物にうるさいのは少ない。 | |
| He told me how to get to the museum. | 彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| The shop sells a variety of goods. | その店では色々な物を売っている。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| This plant is good to eat. | この植物は食べられる。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市の地区の建物はみな醜悪だ。 | |
| What is your favorite food? | あなたの好きな食べ物は何ですか。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| This is a kind of animal that lives in the sea. | これは海に住む動物の一種である。 | |
| He eats nothing more than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| She is really into knitting. | 彼女は編み物にはまっている。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| It is bad manners to eat with a knife. | ナイフで物を食べるのは不作法だ。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| This story is based on actual events. | この物語は実際の出来事に基づいている。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The dolphin is a very intelligent animal. | イルカは非常に知能の高い動物です。 | |
| But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. | しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. | 君は食べ物を買ったのだから僕がワインを買えば五分五分になる。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| The buildings are filled with bags of wheat. | 建物は小麦の袋で一杯です。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. | ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 | |
| He was seen to enter the building. | 彼が建物にはいるのが見られた。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何物もこの地球には生きられないでしょう。 | |
| You bought these articles at too high a price. | 高い買い物をしたものだ。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| She goes to market every day. | 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Trang gave an unusually expensive Christmas gift to Sysko. | トラングさんはシスコに非常に高価なクリスマスの贈り物をあげました。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| That sound distracted my attention from reading. | その物音で読書の気をそらされた。 | |
| In our country we seldom open gifts in the presence of the giver. | 私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Green plants can make their own food. | 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 | |
| I'm using this room as a storeroom. | この部屋は物置として使っている。 | |
| This article is high quality. | この品物は品質がよい。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Hounds hunt by their keen scent. | 猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| The picture is true to life. | この絵は実物にそっくりだ。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| Those animals were in danger of dying out. | それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| There are many tall buildings in that town. | その町には高い建物がたくさんある。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| Sleep is no less necessary to health than food. | 睡眠は健康にとって食物に劣らず必要だ。 | |
| Mine is an apology for a car. | 私の車はとてもお粗末な物です。 | |
| It sounds as if he were to blame for the disaster. | それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Her anger was genuine. | 彼女の怒りは本物だった。 | |
| The new car is hers. | その新しい車は彼女の物です。 | |
| She tore a hole in her dress. | 彼女は着物に穴を空けた。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| It won't be easy to find someone capable of taking his place. | 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 | |
| Those houses are 500 years old. | あれらの建物は建ててから500年になる。 | |
| Rome has a lot of ancient buildings. | ローマには古代建築物がたくさんある。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| We observed this plant closely for a few weeks. | 私達はその植物を数週間詳しく研究した。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | あなたは今日の午後、動物園に行きたいですか。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| The plants withered because they had no water. | その植物は水がなかったのでしおれた。 | |
| The food isn't very good here. | 当地は食べ物があまり良くない。 | |
| Don't complain of your food. | 食べ物の不平を言ってはいけない。 | |
| You are not permitted to bring dogs into this building. | この建物には犬を連れて入れません。 | |
| Prices are going up every day. | 物価は毎日アップしている。 | |
| I'm going to see the sights of Paris next year. | 来年パリ見物をするつもりです。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |