Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pasta is high in carbohydrates. | パスタは炭水化物の含有量が多い。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| There are plants that repel insects. | 昆虫を寄せつけない植物がある。 | |
| Lemons and limes are acidic fruits. | レモンやライムはすっぱい果物である。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| High calorie foods are bad for my health. | 高カロリーの食べ物は私の健康に悪い。 | |
| That cost me a lot in the long run. | その買い物は結局高くついた。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| I get most things at the stores. | たいていの物は百貨店で買います。 | |
| A dog is sometimes a dangerous animal. | 犬は時には危険な動物である。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| That's a copy. | それは偽物です。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| No living thing could live without air. | 空気がなければ生物は生きていけないだろう。 | |
| How soon are you going shopping? | いつ買い物に出かけるの? | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| This is what I wanted. | これは私が欲しいと思った物です。 | |
| Mother has gone to the market. | 母はマーケットへ買い物に行きました。 | |
| Today is a non-burnable rubbish day. | 今日は不燃物のゴミの日です。 | |
| Show me what you bought. | 君が買った物を見せなさい。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| The long spell of hot weather withered up the plants. | 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 | |
| I've never seen a real cow. | 今までに本物の牛を見たことがない。 | |
| Fresh fruit and vegetables are good for your health. | 新鮮な果物や野菜は健康によい。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| Look at that building. Is it a temple? | あの建物を見て。お寺ですか。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| He made up a story about the dog. | 彼はその犬についての物語を作り上げた。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| There are many animals to see there. | 見なくちゃ行けない動物がたくさんいるよ。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の物語が真実のはずがない。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| What is that building with the green roof? | 屋根が緑色の建物は何ですか。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは食べ物を持ってない。 | |
| The big building was blazing with lights. | 大きな建物は光でこうこうと輝いていた。 | |
| I was very thirsty and I wanted to drink something cold. | 私はとても喉が渇いたので何か冷たい飲み物が欲しかった。 | |
| The dense fog made the building invisible. | 濃い霧でその建物は見えなくなった。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| In this corner of the room I'd like to put a house-plant. | この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 | |
| She keeps a record of everything she buys. | 彼女はすべての買い物を記録する。 | |
| Food decays quickly in hot weather. | 食べ物は暑い気候ではすぐ腐る。 | |
| The Sphinx howled with rage. | 怪物は激怒のあまりうなった。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| He was absorbed in deep thought. | 彼は深く物思いにふけっていた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| We think little of him as a scholar. | 私たちは彼を学者としてたいした物とは思わない。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| They scraped up enough money to buy a gift for their mother. | 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 人間はいくら歳をとっても物を学ぶことができる。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| Give me your best food. | 高級の食べ物をください。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| I would like to give him a present for his birthday. | 彼の誕生日に贈り物をあげたいんです。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| We are surprised to see how every creature lives. | あらゆる生き物がどのように生きているかを見て私たちは驚く。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in. | 日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。 | |
| A fund was set up to preserve endangered marine life. | 絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| This area is rich in marine products. | この地方は海産物に恵まれている。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| He seldom gives his wife presents. | 彼は妻にめったに贈り物をしない。 | |
| The town has many tall buildings. | その町には高い建物がたくさんある。 | |
| They went in search of treasure. | 彼らは宝物を探しに行った。 | |
| If men are wolves then women are devils. | 男は狼なら女は魔物だ。 | |
| Look at that tall building. | あの高い建物を見なさい。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| This drink tastes sour. | この飲み物は酸っぱい味がする。 | |
| One of the main products of this country is coffee. | この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 | |
| UFO stands for unidentified flying object. | UFOは未確認飛行物体を表す。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Do you have any smaller sizes? | もっと小さいサイズの物はありますか。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは贈り物をありがとうと言った。 | |
| I have some shopping to do. | 少し買い物がある。 | |
| There is plenty of food. | 食べ物はたっぷりある。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻で飼育されると繁殖しない動物もいる。 | |
| The books in this room aren't mine. | この部屋の本は私の物ではありません。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| Compare this genuine jewel with that imitation. | この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 | |
| Material standards of living were never higher. | 物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。 | |
| Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. | 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| On the tray are five objects - three of them are keys. | お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。 | |