Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The food was terrible -all the same I didn't complain. | 食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。 | |
| She is fond of animals. | 彼女は動物が好きだ。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| He decided to specialize in physics at college. | 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 | |
| Fresh fruit is good for your health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| There is nothing like a walk. | 散歩程よい物はない。 | |
| Prices go on rising. | 物価は上がる一方だ。 | |
| Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. | フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| Without air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| Are you still having difficulty with physics? | いまだに物理が苦手なのか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| This stew tastes acrid. | この鍋物はえぐいだよ。 | |
| The dog is a faithful animal. | 犬というものは忠実な動物である。 | |
| Mother has gone shopping. | 母は買物に出かけました。 | |
| Could you put these in a box? | この品物を箱にいれてもらえますか。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| In the long run, prices will rise. | 結局のところ、物価は上がるものだ。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| He needs something to drink. | 彼は何か飲み物が必要です。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Man is the hunter, woman is his game. | 男は狩人で、女はその獲物である。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| Books add to the pleasures of life. | 書物は人生の楽しみを増やす。 | |
| Many forms of life are disappearing. | さまざまな種類の生物が絶滅しつつある。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| Tom finally figured out where the treasure was hidden. | トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| He has a good deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしてはなかなか物わかりがよい。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. | その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 | |
| Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thrillers. | ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| I think food is expensive in Japan. | 日本で食物が高いと思います。 | |
| She accepted his gift. | 彼女は彼の贈り物を受け取った。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| While you are reading to me, I can do my sewing. | あなたが本を読んでくれている間、私が縫物ができる。 | |
| I go shopping every other day. | 1日おきに買い物に行く。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| Show me what you bought. | 君が買った物を見せなさい。 | |
| The climate affected the growth of trees and plants. | 気候が木や植物の成長に影響を与えた。 | |
| This is a genuine picture by Picasso. | これはピカソの本物の絵だ。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| She's always complaining about the food. | 彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| Fish are cold-blooded animals. | 魚は冷血動物である。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| He handed a note to me. | 彼は私に書き物を手渡した。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| I purchased the goods for half price. | 私はその品物を半額で購入した。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| The recommendation from my boss made all the difference. | 課長からもらった推薦状が物を言った。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は私の体に合わない。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| The food is getting cold. | 食べ物が冷めます。 | |
| What is that building with the green roof? | あの緑の屋根の建物は何ですか? | |
| Tom is the only person who could have stolen Mary's necklace. | トムだけがメアリーのネックレスを盗んだ可能性のある人物だ。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| Refrigerators help to preserve food. | 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| People see things differently according as they are rich or poor. | 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 | |
| Her gown was a cheap affair. | 彼女のガウンは安物だった。 | |
| "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope." | 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| She likes animals, you know? | ほら、彼女動物が好きでしょ? | |
| Spectators gathered as he climbed into the plane. | 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 | |
| This animal is very intelligent. | この動物はとても頭がいい。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| That building is the tallest in Japan. | そのビルは日本一高い建物です。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| The foreigner soon got used to Japanese food. | その外国人はすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Is a tomato a fruit or a vegetable? | トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| The building you see over there is an auto factory. | むこうに見える建物は自動車工場です。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |