Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| High calorie foods are bad for my health. | 高カロリーの食べ物は私の健康に悪い。 | |
| He shot many lions, elephants, and other animals. | 彼はライオンやゾウなどたくさんの動物を銃で撃った。 | |
| That building is the tallest in Japan. | そのビルは日本一高い建物です。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| She's always complaining about the food. | 彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 | |
| He is a man of firm character. | 彼は強固な性格の人物だ。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| She said that his success was the result of effort. | 彼の成功は努力の賜物だと彼女は言った。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| The loud noise gave me a terrible fright. | 大きな物音で私は肝をつぶした。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Chew your food well so it can be digested properly. | ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。 | |
| The cost of living increased dramatically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| She gave him some food. | 彼女は彼に食べ物を与えた。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| The horse is a very useful animal. | 馬はとても役に立つ動物である。 | |
| The post office is the brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| I understand the museum is closed on Mondays. | 博物館は月曜日にはしまっていると思います。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. | 悪天候だったので市内見物を断念した。 | |
| Alpine flowers are abundant there. | そこは高山植物が豊富だ。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| You seem to like fruit. | 果物がお好きのようですね。 | |
| We sell goods on commission. | 当店では品物の委託販売をしています。 | |
| I visited many parts of England. | 私はイギリス各地を見物した。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのはお手の物だ。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| I have no likes and dislikes about food. | 食べ物に好き嫌いがない。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| Some animals are active at night. | 夜活動する動物もいる。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| The hunter cannot exist without the hunted. | 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 | |
| Failure to water plants will cause them to die. | 植物は水をやらないと枯れてしまう。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| There are many interesting animals in Australia. | オーストラリアには多くのおもしろい動物がいる。 | |
| What do you think would happen if it were not for books? | もし書物がなければどうなると思いますか。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| A plastic glass is better than one made of real glass. | プラスチック製コップは本物のガラス製のコップより良い。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻で飼育されると繁殖しない動物もいる。 | |
| This aircraft company deals with freight only. | この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I will construct a wooden building. | 私は木の建物を造る。 | |
| Matter can exist as a solid, liquid, or gas. | 物体は固体、液体、気体として存在する。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生物は生きられないだろう。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| I'm not interested in material gains. | 私は物質的な利益に関心がない。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| The birds pecked grains. | 鳥が穀物をついばんだ。 | |
| Tom brought refreshments. | トムさんは飲み物を買ってきました。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| What is that building whose door is painted white? | ドアが白く塗られているあの建物は何ですか。 | |
| The whale is not a fish but a mammal. | 鯨はさかなではなくて哺乳動物である。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは贈り物をありがとうと言った。 | |
| The white building was destroyed by the earthquake. | あの白い建物が地震でこわれた。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | 牛乳はバター、チーズ、その他いろいろな物にすることができる。 | |
| They are fond of fruit. | 彼らは果物が好きです。 | |
| The building was still there in my time. | 私のいたころはまだその建物はありました。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| These drinks are a la carte. | こちらの飲み物は単品となります。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| They go shopping. | 彼らは、買い物に行く。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| They killed a goat as a sacrifice to the gods. | 彼らはやぎを神への捧げ物として殺した。 | |
| You aren't permitted to bring dogs into this building. | この建物には犬を連れてはいれません。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| Can I get you something to drink? | 何か飲み物をいれましょうか。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Everyone recognizes the boy as a real genius. | 誰もがその少年を本物の天才と認めている。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| We have run short of food. | 食べ物をきらしてしまった。 | |
| Will there ever be a better one? | これよりよい物が現れるだろうか。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |