Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The elephant was brought to the zoo. | その象は動物園に連れてこられた。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| The old building was broken down. | その古い建物は取り壊された。 | |
| Chew your food well. | 食物をよくかみなさい。 | |
| Tom is in the kitchen washing dishes. | トムは台所で洗い物をしている。 | |
| A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan. | 日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。 | |
| He thought himself to be somebody. | 彼は自分が一角の人物であると思った。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen. | この物質は主に水素と酸素から出来ている。 | |
| My mother went shopping, didn't she? | 母は買い物に行きましたね。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| It sounds as if he were to blame for the disaster. | それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| I haven't had much time to see Japan. | これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。 | |
| It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | |
| Every now and then they went shopping together. | ときどき彼らはいっしょに買い物に出かけた。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| Department stores sell numerous things. | デパートはたくさんの物を売っている。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| Commodity prices were rising. | 物価は上昇していた。 | |
| I'm not very particular about food. | 私は食べ物についてはうるさくありません。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| The building will be completed in a year. | その建物は1年で出来ます。 | |
| This book is Tony's. | この本はトニーの物です。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| Trang gave an unusually expensive Christmas gift to Sysko. | トラングさんはシスコに非常に高価なクリスマスの贈り物をあげました。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| That football is made of genuine leather. | あのサッカーボールは本物の皮でできている。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| The plants must have died because no one watered them. | 誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。 | |
| You can't identify silence with agreement when you visit Japan. | 日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Everyone, it seemed, was anxious to get their Christmas shopping done early this year. | だれもみな今年は早めにクリスマスの買い物をすませたがっているようだった。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| If the hunted should perish, the hunter would, too. | 万一獲物が死に絶えれば、狩人いなくなるだろう。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| The fire consumed the whole building. | 火事で建物は全焼した。 | |
| What is your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| The post office is the brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| We know how food affects growth. | 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 | |
| It's impossible to see all the sights in Rome in one day. | 1日でローマを見物することは不可能だ。 | |
| That's a real one from a top brand. | それ本物のトップブランドだべ。 | |
| Stop asking me for a drink! Go get it yourself. | 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 | |
| This election had many firsts and many stories that will be told for generations. | この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。 | |
| Human beings are not always wiser than animals. | 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| Australia is abundant in minerals. | オーストラリアは鉱物が豊富だ。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| What is that big building in front of us? | 私たちの目の前にある建物は何ですか。 | |
| The price index hit an all-time high. | 物価指数はこれまでの最高に達した。 | |
| If there's anything else you need, just let me know. | もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| My throat hurts when I swallow. | 食べ物を飲み込むとのどが痛みます。 | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| The food is getting cold. | 食べ物が冷めます。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I always make a point of painting things as they are. | 私はいつも物事をあるがままに書くことにしている。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| Her dress looked cheap. | 彼女のドレスは安物に見えた。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| The plant ranges from the north of Europe to the south. | その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| If it were not for water no creature could live. | もし水がなければいかなる生き物も生きられないでしょう。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| What's that building behind the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| What do you say to going shopping? | 買い物に行くのはどうですか。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Could you put these in a box? | この品物を箱にいれてもらえますか。 | |
| I fancy that I heard a noise. | 物音が聞こえたようだ。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基本的な自然科学である。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| I was searching for something that didn't exist. | 私は、なかった物を探していた。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| My son is not a snob. | 私の息子は俗物ではない。 | |