Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. | 夜中に台所で物が壊れる音がした。 | |
| The fruit smells delicious. | その果物はおいしそうな匂いがする。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| The gift is expressive of my feelings. | その贈り物は私の気持ちをよく表している。 | |
| There is plenty of food. | 食べ物はたっぷりある。 | |
| Think of what you are reading while you are reading it. | 何か読むときは読んでいる物のことを考えなさい。 | |
| She is gentle to animals. | 彼女は動物に対して優しい。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| He was really the man we were looking for. | 彼がまさに私たちの探していた人物だ。 | |
| There are many famous historic buildings in Kyoto. | 京都には多くの古い有名な建物がある。 | |
| She went shopping at a supermarket. | 彼女はスーパーへ買い物へ行った。 | |
| He wants something cold to drink. | 彼は何か冷たい飲み物を欲しがっている。 | |
| These animals feed on grass. | これらの動物は草食動物である。 | |
| As I didn't have time to go shopping today, I had to make do with a sandwich for dinner. | 買い物をする暇がなかったので、今晩はサンドイッチでがまんせねばならなかった。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| That museum is worth visiting. | あの博物館はくるに値する。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| He eats nothing more than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I'll look around the city today. | 今日、町を見物するつもりだ。 | |
| Chickens were looking for food. | にわとりが食べ物をさがしていました。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| While you are reading to me, I can do my sewing. | あなたが本を読んでくれている間、私が縫物ができる。 | |
| Slaves were considered property. | 奴隷は所有物として考えられていた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| He was also kind to animals. | 彼はまた動物たちに優しかった。 | |
| The lonely patient derives pleasure from sewing. | 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| We go downtown to do shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| He is a famous physicist not only in Japan, but in the world. | 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 | |
| What's that building at the back of the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| The building stood beside the river. | その建物は川のそばに建っていた。 | |
| How delicious this fruit is! | この果物はなんておいしいんでしょう。 | |
| Arnold teaches us to see the object as it really is. | アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。 | |
| Deer are good game. | 鹿は良い獲物だ。 | |
| Young animals adapt quickly to a new environment. | 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| Is the museum visited by many people? | その博物館は多くの人に訪問されますか。 | |
| I wonder why it is that some plants become annuals and others perennials? | なぜ一種の植物が一年生の草本になったり、多年生の木本になったりするのでしょうか。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Hear twice better you speak once. | 二度聞いて一度物言え。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ3か月、物価が上昇しました。 | |
| The heroine of this story is a little girl. | この物語の女主人公は幼い少女です。 | |
| A stone is dead matter. | 石は無機物である。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| Pasta is high in carbohydrates. | パスタは炭水化物の含有量が多い。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| It looks like rain. You had better take in the washing. | 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 | |
| I'd like to have that gift wrapped. | それを贈り物として包装していただきたいのですが。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| You should read books that will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| The store is having a sale on summer goods. | あの店では今夏物の特売中です。 | |
| Whatever I have is yours. | 僕のものは全て君の物だ。 | |
| "The Nightingale Samurai" A samurai tale full of humanity and humour. | 『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。 | |
| You've got to be on your toes. | 油断は禁物だよ。 | |
| We saw the old building pulled down. | 私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Do you wear a kimono? | 着物は着ますか。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| The post office is the brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| Her manner of speaking gets on my nerves. | 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| It wasn't always easy for Edison to invent new things. | 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| May I offer you a drink? | 飲み物を差し上げましょうか。 | |