Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope." | 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」 | |
| Keep taking this antibiotic until it is gone. | 抗生物質はなくなるまで飲んでください。 | |
| That building must be on fire. | あそこの建物が燃えているに違いない。 | |
| It is a wonder that such a man is a policeman. | そのような人物が警官だとは驚きだ。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| What's that building behind the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| They sell that at a hardware store. | それは金物店で売っています。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| After two days our food gave out. | 2日後に食べ物がなくなってしまった。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| This is what I bought in Spain. | これは私がスペインで買った物です。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| He went to Africa to see wild animals. | 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 | |
| Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. | スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 | |
| Nothing is better than health. | 健康ほど良い物はない。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| Hearing the terrible noise, I asked him what was going on. | ひどい物音がしたので彼に何事なのかと尋ねた。 | |
| Is this building open to the public? | この建築物は一般に公開されていますか。 | |
| He sat smoking, with his wife sewing beside him. | 彼は座ってたばこを吸っており、妻はそのそばで縫い物をしていた。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Is this camera for sale? | このカメラは売り物です。 | |
| The shop sells a variety of goods. | その店では色々な物を売っている。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| Her gown was a cheap affair. | 彼女のガウンは安物だった。 | |
| Man is the hunter, woman is his game. | 男は狩人で、女はその獲物である。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| You do things too sloppily. Please do things more carefully. | お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことをしてはいけない。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| Rides in the cars are for kids. | 乗り物は子供向けである。 | |
| He is a man of male courage. | 彼は男らしい勇気を持った人物だ。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| They discarded unnecessary things. | 彼らは不用の物は捨てた。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| That picture does not do justice to him. | あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| He's a professor of biology at Harvard. | 彼はハーバードの生物学教授だ。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| Of the two stories, the latter story is better. | 2つの物語のうち、後の方が良い。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| He read the story five times over. | 彼はその物語を5回繰り返して読んだ。 | |
| The tale is familiar to us. | その物語はおなじみである。 | |
| The horse, the lion, the dog and the sheep are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| It has no parallel. | それに匹敵する物がない。 | |
| The building was still there in my time. | 私のいたころはまだその建物はありました。 | |
| I can see how you'd call him a famous personality. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Can I have something to eat? | 何か食べ物を頂けますか。 | |
| She went out to buy some food. | 彼女は食べ物を買いに行った。 | |
| The story is based on fact. | その物語は事実に基づいている。 | |
| The police say there's someone pulling string behind the scenes. | 背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。 | |
| During that winter, writing occupied most of my free time. | その冬の暇な時間はほとんど書き物をした。 | |
| What is that big building in front of us? | 私たちの目の前にある建物は何ですか。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| It's the highest building in this city. | この市で最も高い建物です。 | |
| I really like him, but not his circle of friends. | 彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. | 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| When goods are scarce, sellers have the advantage. | 品物が少ないときには売り手が有利だ。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| There is no life on the moon. | 月に生物はいない。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| Is this diamond real? | このダイヤは本物ですか。 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 買い物を頼まれるのは好きじゃない。 | |
| Artificial leather can't compare with the real thing. | 人造皮革は本物の皮にかなわない。 | |
| I saw the treasures of the British Museum. | 私は大英博物館の宝を見た。 | |
| Bread and milk are good foods. | パンやミルクはよい食べ物だ。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Horses are friendly animals. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| The crops were badly damaged by the storm. | 嵐で作物がひどくやられた。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| Mail for you will be held until you call for it. | あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| I prefer walking to being carried in a vehicle. | 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 | |
| The food in my country is not very different from that of Spain. | 私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。 | |
| The food isn't very good here. | 当地は食べ物があまり良くない。 | |
| Physics be hanged! | 物理なんてまっぴらだ。 | |