Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary received many gifts for her birthday. メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。 They will tear down the old building in two days. 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 I had him carry my baggage. 彼に荷物を運んでもらった。 The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 A stranger came up, asking me the way to the museum. 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 I dislike shopping every day but I must do so. 毎日買い物をするのは好きじゃないけどそうしなければならない。 The show will be a great feature of tonight's program. そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 They did not have much food to eat. 彼らには食べ物があまりなかった。 The shop sells a variety of goods. その店では色々な物を売っている。 He is the last person to speak ill of others. 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 There is no life on the moon. 月に生物はいない。 Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 He was absorbed in deep thought. 彼は深く物思いにふけっていた。 He always talks in such high-sounding terms. 彼はいつも物々しい話し方をします。 My brother and I like the same food. 僕と弟は食物の好みが一緒です。 Eat whatever food you like. 好きな食べ物は何でも食べなさい。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Prices have risen steadily during the past decade. 物価はここ十年間着実に上がっている。 I see that he is an able man. 彼が有名な人物だというのがわかります。 I get most things at the stores. たいていの物は百貨店で買います。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 I went shopping last Saturday. 先週の土曜日買い物に行った。 John asked Mary whether she would like to go shopping. ジョンはメアリーに買い物に行きたいかどうか尋ねた。 The purchase brought his bill to 100 dollars. その買い物で彼の勘定は100ドルになった。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Her mother was more wise than intelligent. 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 Some animals are very active at night. 動物の中には、夜とても活動的なものもいる。 I want this building for a garage. この建物を車庫に使いたい。 Will you look after my baggage? 荷物に気をつけて下さい。 I should have starved to death for want of food. 私は食べ物が無いために餓死するところだった。 But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 The animals which live on farms are domesticated. 牧場で暮らす動物は家畜です。 I'll look around the city today. 今日、町を見物するつもりだ。 You're not just peddling stuff! 物売るっていうレベルじゃねぇぞ。 Quite a few people turned out for the event. その催し物にはかなり多くの人が出た。 You should read books beneficial to you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 You'll never know unless you try. 物は試し。 A great number of books are published every year. 毎年沢山の数の書物が出版されている。 This is food. これは食べ物です。 Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 What we have is one thing and what we are is quite another. 資産と人格は全く別物である。 My wife's taste in dress is contrary to my own. 私の妻の着物への好みは私のと反対です。 Where do I claim my baggage? 手荷物はどこで受け取るんですか? A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 She took in the washing when it started to rain. 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 Pasta is high in carbohydrates. パスタは炭水化物の含有量が多い。 First, catch your hare, then cook him. まず現物を手に入れよ。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 The area is notable for its scenery and wildlife. その地域は風景と野生動物で注目に値する。 For years the picture passed as a genuine Rembrandt. 何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。 That diamond ring cost an arm and a leg. そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 Go and help wash up, will you? 洗い物を手伝いに行って下さい。 He is a danger to society. 彼は社会にとって危険人物だ。 You were mine. あなたは私の物です。 He thought himself to be somebody. 彼は自分が一角の人物であると思った。 This carpet does not match the curtain. この敷物はカーテンと合わない。 It is not enough to read great books once only, however carefully. すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 This place isn't convenient for public transportation. ここは公共の乗り物が不便だ。 How many pieces of baggage do you have? お荷物はいくつございますか。 Spectators gathered as he climbed into the plane. 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 The street was bustling with shoppers. 通りは買い物客でごった返していた。 Here are your boarding pass and your baggage claim. 搭乗券と荷物の引き換え証です。 The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 She helped me pack my suitcase. 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由に召し上がってください。 This book is hers. この本は彼女の物です。 Is she anybody? 彼女は相当な人物かね。 Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 The food went bad in the hot weather. その食べ物は暑いので腐ってしまった。 My shoes won't bear wearing twice. 私の靴は2度とはけないような代物だ。 He left his luggage at the station. 彼は駅に手荷物を預けた。 There is no point in calling such buildings 'ugly'. そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 I had my umbrella taken while I was shopping. 買い物中に傘をとられちゃったのよ。 The patron appreciates genuine antiques. その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 The city supplied food for the children. 市が子供たちに食べ物を供給した。 How far is it to the museum? 博物館までどのくらいありますか。 All things die in time. やがて万物は死に絶えます。 This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 She took two pieces of baggage with her. 彼女は手荷物を2個持っていった。 It has no parallel. それに匹敵する物がない。 Could you hold these bags until four this afternoon? この荷物を四時まで預かってください。 He carried her luggage to the train. 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 The building has no fire exit. その建物には非常口がない。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 Be kind to little animals. 小さい動物に親切にしなさい。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 The Japanese word "mofumofu" is used to describe fluffy and light animals. 「もふもふ」はもこもこふわふわした動物を表すのに使います。 Tom is in the kitchen washing dishes. トムは台所で洗い物をしている。 Some satellites have exploded or collided. 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 She wrote a book about animals. 彼女は動物に関する本を書いた。