Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An elephant is a strong animal. | 象というものは強い動物である。 | |
| Show me what you bought. | 君が買った物を見せなさい。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| That country is rich in mineral resources. | その国は鉱物資源に恵まれている。 | |
| It was decided that the old building be pulled down. | その古い建物は取り壊されることになった。 | |
| Nothing is better than health. | 健康ほど良い物はない。 | |
| I have nothing to open the can with. | 私はそのかんを開ける物がない。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| The elephant is the largest land animal. | 象は陸上の動物の中で最も大きい。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| We saw the monkey at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He isn't cruel to animals. | 動物にはひどいことはしない。 | |
| Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. | スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何物もこの地球には生きられないでしょう。 | |
| Tom went downtown to do shopping. | トムは買い物に街の方へ出た。 | |
| You can get anything less expensive in bulk. | 物はすべて一括して買うとやすい。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| Food decays quickly in hot weather. | 食べ物は暑い気候ではすぐ腐る。 | |
| At the party, everyone was wearing beautiful clothes. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| Can I get you something to drink? | 何か飲み物をいれましょうか。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He was really the man we were looking for. | 彼がまさに私たちの探していた人物だ。 | |
| The building was built in 1960. | その建物は1960年に建てられた。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| Is there much demand for these goods? | これらの品物の需要は多いですか。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |
| The building stood beside the river. | その建物は川のそばに建っていた。 | |
| Tina soon got used to Japanese food. | ティナはすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 | |
| We import grain from Canada every year. | 私たちは毎年カナダから穀物を輸入する。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女から贈り物を受け取った。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Some plants are quickly affected by cold. | 寒さにすぐに影響される植物もある。 | |
| He is buried in thought. | 彼は物思いにふけっている。 | |
| What should I see? | どこを見物すればいいでしょうか。 | |
| This is the most interesting story that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| Smog causes plants to die. | スモッグは植物が枯れる原因となる。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| What is this animal called in Japanese? | この動物は日本語で何と言いますか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| Mine is not as good as yours. | 私の物は君の程よくありません。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| The animal struggled to get out of the cage. | その動物は檻から出ようともがいた。 | |
| The store was crowded with holiday shoppers. | その店は休日の買い物客で混み合っていた。 | |
| Don't throw anything away. | どんな物でも、捨てないで。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| They robbed Jim of everything he had. | 彼らはジムから持ち物をすべて奪った。 | |
| Don't do things by halves. | 物事をいいかげんにするな。 | |
| We have food in abundance. | 食べ物は豊富にある。 | |
| What did he look up? | 彼は何を見物したのか。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| That football is made of genuine leather. | あのサッカーボールは本物の皮でできている。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| After two days our food gave out. | 2日後に食べ物がなくなってしまった。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| He lost everything he owned. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| I am going to visit the famous zoo. | 私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。 | |
| I like fruit. | 果物が好きです。 | |
| Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. | 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 | |
| Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. | 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 | |
| John picked up the articles one by one and examined them. | ジョンが品物をいちいち手に取って見た。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| That town has many tall buildings. | その町には高い建物がたくさんある。 | |
| There are plants of different kinds in this garden. | この庭にはいろいろな種類の植物がある。 | |
| Some animals are producing offspring in zoos. | 動物園で子を生んでいる動物もいる。 | |
| I would rather not go shopping alone. | 私は一人では買い物に行きたくない。 | |
| What's that building behind the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| The instinct for survival is inherent in every living thing. | 生存本能はあらゆる生物に固有のものである。 | |
| This animal is bigger than that one. | この動物はあれよりも大きい。 | |
| These animals feed on grass. | これらの動物は草食動物である。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| These articles are not for sale. | これらの品物は非売品です。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| The story drew to a conclusion. | 物語は結末に近づいた。 | |