I will help you in selecting the best from these clothes.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
Could you exchange it with another one?
別の物と取り替えてください。
I left something in the room.
部屋に忘れ物をしてしまいました。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
I like fruits such as oranges and apples.
私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
The fire consumed the whole building.
火事で建物は全焼した。
The building will be completed in a year.
その建物は1年で出来ます。
Something strange caught my eye.
何かおかしな物が私の目にとまった。
The horse is a useful animal.
馬は有益な動物である。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
Pay heed to your food.
食物に注意してください。
You can find the same thing anywhere.
同じ物はどこにでも見つかります。
No woman is indifferent to her clothing.
着る物に無関心な女性はいない。
Air pollution prevents some plants from growing well.
大気汚染のために育たなくなった植物もある。
Tom likes to knit.
トムは編み物をするのが好きだ。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
But for water, no living thing could survive.
水がなかったら、生物は生き残れないだろう。
What is your favorite food?
好きな食べ物は何ですか?
Is this the right way to the museum?
博物館へはこの道で良いのでしょうか。
Betty read four stories during the vacation.
ベティは休みの間に4つの物語を読んだ。
The birds pecked grains.
鳥が穀物をついばんだ。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
This is a real Vuitton.
これは本物のヴィトン。
My mother goes to the market every day to buy things.
母は毎日市場に買い物に行く。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
I reached into the pile and felt soft fabric.
私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
This is also ideal as a gift.
贈り物としても最適です。
I heard a strange sound in the dead of night.
私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。
He is slow to learn.
彼は物覚えが遅い。
Do you want something to drink?
お飲み物はいかがか。
It seems that the diamond is real.
そのダイヤモンドは本物らしい。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Are there any letters for me in today's mail?
今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
Don't be cruel to animals.
動物に残酷なことをしてはいけない。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The starving man devoured the food.
お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。
The forest is full of birds and animals of all kinds.
その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。
It is said that the fox is more cunning than any other animal.
狐は他のどんな動物よりもずるいということだ。
At dinner time, don't speak with your mouth full.
食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
A guide conducted the visitors round the museum.
ガイドは観光客に博物館の案内をした。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
In the film, the director makes Hamlet an active person.
監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。
This portrait is nearly as large as life.
この肖像画はほぼ実物大です。
This article is for sale.
この品物は売り物です。
He deals in hardware.
彼は金物を商っている。
Try to see things as they are.
物事をありのままに見なさい。
The building is rotten inside and out.
その建物は内外ともぼろぼろになっている。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.
しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
Do not touch the exhibits.
陳列物に手を触れるな。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.