Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They left it to me to decide on a gift. | 彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。 | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| It is a wonder that such a man is a policeman. | そのような人物が警官だとは驚きだ。 | |
| Do you have any animals? | あなたは何か動物を飼っていますか。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| I want something cold to drink now. | 僕は今、何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| What sort of thing must I pay tax on? | どんな品物に税金がかかりますか。 | |
| Reading is to the mind as food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| This plant is good to eat. | この植物は食べられる。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. | ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。 | |
| These animals feed on grass. | これらの動物は草食動物である。 | |
| It was not until yesterday that we noticed the animal missing. | 昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| Ripe papaya smells like vomit. | 熟したパパイアは、おう吐物のような匂いがする。 | |
| My shoes won't bear wearing twice. | 私の靴は2度とはけないような代物だ。 | |
| He cheated on the biology exam. | 彼は生物の試験でカンニングした。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| Look at that building. Is it a temple? | あの建物を見て。お寺ですか。 | |
| We went shopping in Shibuya yesterday. | 私たちは、昨日渋谷に買い物に行きました。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| All the characters in this drama are fictitious. | このドラマの登場人物はすべて架空のものです。 | |
| Father does not eat much fruit. | 父はそんなに果物を食べない。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| I gave him a present in return for his favor. | 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。 | |
| The new car is hers. | その新しい車は彼女の物です。 | |
| He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. | まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 | |
| This book is yours. | この本は君の物です。 | |
| Apart from cats, I like animals. | 猫は別として動物は好きだ。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| Those animals were in danger of dying out. | それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。 | |
| The museum is closed now. | その博物館は今は閉鎖している。 | |
| He read physics at Oxford. | 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 | |
| The building is incapable of repair. | その建物は修理がきかない。 | |
| You had best eat plenty of fruit to keep healthy. | 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 | |
| What's your favorite summer food? | あなたの大好きな夏の食べ物は何ですか。 | |
| As he grew up, he learned to put things in perspective. | 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 | |
| You should try to see things from the practical point of view. | 物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。 | |
| I am accustomed to eating this sort of food. | この種の食べ物は食べ慣れています。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The post office is the brown building. | 郵便局はその茶色の建物だ。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| That white building is a hospital. | あの白い建物は病院です。 | |
| What an animal it is! | それは何という動物だ。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| My mother has gone shopping. | 母は買物に出かけました。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| Man is the only animal that writes books. | ヒトは書物を書く唯一の動物である。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| I'll do the dishes, since you’ve cooked. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| My hobby is shopping. | 私の趣味は買い物です。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| She has a great liking for rich foods. | 彼女はこってりした食べ物が好きだ。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| Mail for you will be held until you call for it. | あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。 | |
| I hurriedly started searching in earnest. | 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 | |
| The sudden noise startled the old man. | 突然の物音が、老人を驚かせた。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| This article is for sale. | この品物は売り物です。 | |
| These are on sale everywhere. | これらの物はどこででも売っている。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 書物から大きな楽しみが得られます。 | |
| Would you like to drink something? | 何か飲み物はいかが? | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| She hung the washing on the line. | 彼女は洗濯物を紐にかけた。 | |
| We observed this plant closely for a few weeks. | 私達はその植物を数週間詳しく研究した。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| Autumn is when food is especially delicious. | 秋は食べ物が特に美味しい時である。 | |
| He did not get any game. | 獲物がとれなかった。 | |
| This building is extremely large. | この建物は非常に大きい。 | |