Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| He shot many lions, elephants, and other animals. | 彼はライオンやゾウなどたくさんの動物を銃で撃った。 | |
| He observed many types of creatures there. | 彼はそこで多種の生物を観察した。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| Have you ever eaten Japanese food? | 日本の食べ物を食べたことがありますか。 | |
| It's dangerous to mix these substances. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world. | 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 | |
| The buildings shook in the earthquake. | 地震で建物が揺れた。 | |
| The Japanese word "mofumofu" is used to describe fluffy and light animals. | 「もふもふ」はもこもこふわふわした動物を表すのに使います。 | |
| It sounds as if he were to blame for the disaster. | それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。 | |
| How do you find food in outer space? | 宇宙でどうやって食べ物をみつけるの? Uchū de dō ya~tsu te tabemono o mitsukeru no? | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| I've come to see the sights. | 私は見物に来ました。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I don't care too much for hot food. | 私は辛い食物はあまり好きではない。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| All these books are mine. | これらの本は全部私の物です。 | |
| Most writers are sensitive to criticism. | ほとんどの物書きは批評に敏感である。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | 今日の午後、動物園に行きませんか。 | |
| I forgot to lock the storeroom. | 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 | |
| Plants die without water. | 植物は水が無ければ枯れる。 | |
| She went out to buy some food. | 彼女は食べ物を買いに出ていった。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Man is the lord of all creation. | 人間は万物の霊長である。 | |
| You can buy that dog if you want to. It is for sale. | その犬が欲しければ買えますよ。それは売り物ですから。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| Autumn is when food is especially delicious. | 秋は食べ物が特に美味しい時である。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| What is your favorite food? | 好きな食べ物は? | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| I like animals, for example, cats and dogs. | 私は、例えば、猫や犬のような動物が好きです。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| She gave him money as well as food. | 彼女は彼に食べ物だけでなく金も与えた。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| The plants are peculiar to the district. | その植物はその地域特有のものだ。 | |
| It contained harmful chemicals. | それは毒性のある化学物質が含まれていた。 | |
| He likes animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| If you don't water the plants, they will wither. | 植物は水をやらないと枯れてしまう。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| We saw monkeys at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| Prices are high here but that's because the after-sale service is really good. | ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。 | |
| Is this diamond real? | このダイヤは本物ですか。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| He read physics at Oxford. | 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 | |
| I have some things in the hotel safe. | ホテルの金庫に預けている物があります。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| That's an imitation. | それは偽物です。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| I was searching for something that didn't exist. | 私は、なかった物を探していた。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| The glory of New York is its museums. | ニューヨークの誇りは博物館である。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| Repetition helps you remember something. | 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。 | |
| Visitors were few at the museum. | 博物館には参観者はほとんどいなかった。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| She is really into knitting. | 彼女は編み物にはまっている。 | |
| Mike liked animals very much. | マイクは動物がとても好きだった。 | |
| Tom likes to knit. | トムは編み物をするのが好きだ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| Most women enjoy shopping. | 女性はたいてい買い物が好きです。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| The agreement was a product of compromise between the two governments. | その合意は両国政府の妥協の産物だった。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| Does that store keep dry goods? | あの店には織物類が置いてありますか。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| The woman is reading. | 女性は読み物をしている。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| There was lots of food in the house. | 家には食物がたくさんあった。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| We have supplied those families with food. | 私たちはこれまでそれらの家族に食べ物をあげてきました。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| A female beggar was begging with five or six children following along. | 女性の乞食が5~6人の子どもをぞろぞろつれて物乞いをしていました。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Give me your best food. | 高級の食べ物をください。 | |
| Is there anything to drink in the refrigerator? | 冷蔵庫に何か飲み物がありますか。 | |