Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | 祖父は私に誕生日の贈り物をくれた。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Foxes are wild animals. | キツネは野生動物です。 | |
| Don't think you'll always be able to placate me with food! | い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The dolphin is a very intelligent animal. | イルカは非常に知能の高い動物です。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |
| She is really into knitting. | 彼女は編み物にはまっている。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. | トムさんは背の低い人は背の高い人より長く睡眠をとらなければならないとどこかの読み物で読みました。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| Where is the museum? | 博物館はどこにありますか。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| These substances are not poisonous in themselves. | これらの物体は本来は有害ではない。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| Americans eat lots of wheat, rye and other grains. | アメリカは小麦・オート麦・ライ麦や他の穀物を食べる。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| The story ends happily. | その物語はハッピーエンドだ。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| My father took us to the zoo. | 父は私たちを動物園につれていってくれました。 | |
| No sound was to be heard. | なんの物音も聞こえなかった。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The students said the story was too difficult. | 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 | |
| Please give me some airsickness medicine. | 乗り物酔いの薬をください。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地は産物を出せり。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| The prices of commodities varied every week then. | 当時、物価は毎週変化していた。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Aya tends to carry things to extremes. | あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| I want to do some shopping around here. | 私はこのあたりで少し買い物をしたい。 | |
| Are all these books yours? | この本はみなあなたの物ですか。 | |
| Green plants can make their own food. | 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 | |
| Shoppers crowded the streets. | 買い物客で通りは混んでいた。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Everything is subject to the laws of nature. | あらゆる物は自然の法則に従う。 | |
| As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants. | 動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。 | |
| Nothing is so terrible as an earthquake. | 地震ほど怖い物はない。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| The fruit is still too sour to eat. | その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 | |
| Man is a social animal. | 人は社会的動物である。 | |
| Prices showed a tendency of going up. | 物価は上がり目だった。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| He is liberal with his money and buys a lot of presents. | 彼は金に気前がよく、たくさんの贈り物を買う。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Things that are human, too human, are generally certainly animal. | 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas. | ボクシング・デイは、郵便屋さんや牛乳屋さんなどに贈り物をする日ですが、クリスマス後の最初の週日です。 | |
| I understand that he's something of a famous personality. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| He's the last man that I want to see. | 彼は私が最も会いたくない人物だ。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I don't have a thing to wear. | 着る物がないの。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の物語が真実のはずがない。 | |
| These shoes are mine. | これらの靴は私の物だ。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| Is it possible for me to raise the animal? | その動物を育てることは可能ですか。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children. | 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 | |
| There are many kinds of animals inside this enclosure. | この囲いの中には何種類もの動物がいます。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| It seems that Tom only eats fruits and vegetables. | トムは野菜と果物しか食べないらしい。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| I like such fruits as grapes and peaches. | 私は葡萄や桃のような果物が好きだ。 | |
| What is that building with the green roof? | あの緑の屋根の建物は何ですか? | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| You should try to see things from the practical point of view. | 物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。 | |
| Lions live on other animals. | ライオンは他の動物を食べて生きている。 | |
| Australia is abundant in minerals. | オーストラリアは鉱物が豊富だ。 | |
| The furniture belongs to my mother. | その家具は母の物です。 | |
| The buildings shook in the earthquake. | 地震で建物が揺れた。 | |