Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Many goods are now transported by air. | 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Can I get you something to drink? | 何か飲み物をいれましょうか。 | |
| I don't have a problem doing the laundry, but I hate folding the clothes. | 洗濯するのはいいんだけど、洗濯物をたたむのが嫌なんだ。 | |
| These goods are free of duty. | これらの品物は免税品だ。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| It's impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見物することは不可能だ。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| Did you see the show at Takarazuka? | 宝塚でショーを見物しましたか。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| They left it to me to decide on a gift. | 彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。 | |
| You're really absent-minded. | 本当にあなたは物忘れがひどいのね。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 | |
| The agreement was a product of compromise between the two governments. | その合意は両国政府の妥協の産物だった。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| She drinks non-alcoholic beer almost every day because beer is her favorite drink, but she doesn't want to drink alcohol every day. | 彼女はお酒を毎日飲みたくなかったが、ビールは彼女の大好きな飲み物なので、ノンアルコールビールをほとんど毎日飲んでいる。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| I don't claim to be anything else. | 私はそれ以外何物でもないといっている。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| She took the taxi to the museum. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| The soldiers occupied the building. | 兵士たちが建物を占拠した。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| My mother has gone shopping. | 母は買物に出かけました。 | |
| She is denying herself sweets because of her diet. | 彼女はダイエット中なので甘い物は控えている。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Nothing is as precious as love. | 愛より尊い物はない。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| She came across some old documents in the closet. | 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? | 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 | |
| We visited the museum last week. | 先週私たちは、博物館を訪れた。 | |
| Don't make such a parade of your wealth. | 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 | |
| Those houses are 500 years old. | あれらの建物は建ててから500年になる。 | |
| Tom loves ice-cold drinks. | トムさんは冷えた飲み物が好きです。 | |
| Would you like to drink something? | 何か飲み物はいかが? | |
| The region is relatively rich in mineral resources. | その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 | |
| The beginning of the story was interesting. | その物語の初めはおもしろかった。 | |
| Get your things together. | 持ち物をまとめなさい。 | |
| The building is incapable of repair. | その建物は修理がきかない。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| I note down absolutely everything, but they're no good to me afterwards. | 何でもかんでもメモをしますがあとで使い物になりません。 | |
| This story may be adaptable for a television program. | この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| Tom went shopping at a department store. | トムはデパートへ買い物に行った。 | |
| They are going shopping. | 彼らは、買い物に行く。 | |
| But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. | しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| I haven't had much time to see Japan. | これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。 | |
| What is the Christmas gift we are giving to her? | 彼女へのクリスマスの贈り物は何ですか。 | |
| How do you find food in outer space? | 宇宙でどうやって食べ物をみつけるの? Uchū de dō ya~tsu te tabemono o mitsukeru no? | |
| The show will be a great feature of tonight's program. | そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| The building on the hill is our school. | その丘の上の建物が私達の学校です。 | |
| We have food in abundance. | 食物は豊富にある。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| I'm not in the least interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| He likes strange animals, such as snakes. | 彼はヘビみたいな変わった動物が好きなんだよ。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| A stone is dead matter. | 石は無機物である。 | |
| Will there ever be something better than this? | これよりよい物が現れるだろうか。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| He was looking for something in the dark. | 彼は暗いところで何か捜し物をしていた。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| That used refrigerator was a real dog. | その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 | |
| Is there any life on Mars? | 火星には生き物がいるだろうか。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| Marine plants grow on the sea bed. | 海の植物は海底に付着して育つ。 | |
| What is that building with the green roof? | 屋根が緑色の建物は何ですか。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Mr. Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow? | 明日、東京見物をするのはいかがですか。 | |
| Prices have been climbing steadily. | 物価がどんどん上昇してきている。 | |
| Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room? | そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。 | |
| As I didn't have time to go shopping today, I had to make do with a sandwich for dinner. | 買い物をする暇がなかったので、今晩はサンドイッチでがまんせねばならなかった。 | |
| Her kimono and obi combination is smart, isn't it? | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 | |