Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is interesting. | この本は面白い読み物です。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| What is that building whose door is painted white? | ドアが白く塗られているあの建物は何ですか。 | |
| If the sun were to stop shining, all living things would die. | もし太陽が輝かなくなれば、生物は皆死ぬだろう。 | |
| I'll fix a drink. | 飲み物を作りましょう。 | |
| Those animals were in danger of dying out. | それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。 | |
| He was the scorn of the other boys. | 彼は他の男の子達の物笑いの種だった。 | |
| I'll wash the dishes. | 洗い物は私がします。 | |
| I always make a point of painting things as they are. | 私はいつも物事をあるがままに書くことにしている。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| Animals have no reason. | 動物には理性がない。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| Men's things are on sale upstairs. | 男物は2階で売っています。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |
| What is your favorite food? | あなたの好きな食べ物は何ですか。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| Plants grow. | 植物が生える。 | |
| I gave them clothing and some food. | 私は彼らに衣服と食べ物を与えた。 | |
| Mary invariably brought more food than she could eat. | いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| There was enough food at the party for everyone to have some. | そのパーティーではみなにいきわたるだけの食べ物があった。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と衣服を与えた。 | |
| The crops were badly damaged by the storm. | 嵐で作物がひどくやられた。 | |
| I am going to see the sights of Nara. | 私は奈良を見物するつもりです。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| Some kinds of food make us thirsty. | 食べ物によっては喉が渇くものがある。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Pizza is the kind of food that fits into today's life style. | ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| It's exactly what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| Australia is abundant in minerals. | オーストラリアは鉱物が豊富だ。 | |
| Mine is not so good as yours. | 私の物は君の程よくありません。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| After all, it is talent that counts in music. | 結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。 | |
| We saw monkeys at the zoo. | 私たちは動物園でサルをみました。 | |
| I have no likes and dislikes about food. | 食べ物に好き嫌いがない。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. | 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| Horses are friendly animals. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| It seems that Tom only eats fruits and vegetables. | トムは野菜と果物しか食べないらしい。 | |
| Nothing is so terrible as an earthquake. | 地震ほど怖い物はない。 | |
| He eats nothing other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I abhor killing animals. | 動物を殺すのはまっぴらだ。 | |
| The food is getting cold. | 食べ物が冷めます。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| Have you lost your reason? | あなたは物事の分別がつかなくなったのか。 | |
| That cost me a lot in the long run. | その買い物は結局高くついた。 | |
| He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. | 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 | |
| The dolphin is an intelligent and playful creature. | イルカは頭のよい遊び好きな生き物だ。 | |
| Live where she may, she always enjoys her surroundings. | たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 | |
| He likes animals more than people. | 彼は人間よりも動物を愛している。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| I forgot to lock the storeroom. | 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. | どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 | |
| Everything has its limit. | 物には限界というものがある。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Please give me something to drink. | 何か飲物をください。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 買い物を頼まれるのは好きじゃない。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| Let my things alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| You can buy that dog if you want to. It is for sale. | その犬が欲しければ買えますよ。それは売り物ですから。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow. | 明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。 | |
| This explains everything! | これがすべてを物語っています! | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通した物をもっていない。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| She was laughed at. | 彼女は笑い物にされた。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| Why are women such bothersome creatures? | 女ってなんであんなにめんどくさい生き物なんだろう。 | |
| I'm going to see the sights of Paris next year. | 来年パリ見物をするつもりです。 | |
| Where is the museum? | 博物館はどこにありますか。 | |
| That used refrigerator was a real dog. | その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| Bad weather prevented me from doing the sights of Nara. | 天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。 | |
| Some animals, as tigers, eat meat. | 動物の中にはトラのように肉食のものもいる。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |