Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| She may have gone out to do some shopping. | 彼女は買い物をしに外出したかもしれない。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんの物です。 | |
| A lot of wild animals died because there wasn't any food. | 食物が無くて多くの動物が死んだ。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| I am not interested in material gain. | 私は物質的な利益には関心がない。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| Those books will make a fine library. | それらの書物で立派な文庫ができるだろう。 | |
| I prefer reading to writing. | 私は物を書くことより、読むことの方が好きです。 | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| We must see things as they are. | 私達は物事をあるがままに見なければならない。 | |
| Would you care for something to drink? | なにか飲み物でも? | |
| This drink tastes sour. | この飲み物は酸っぱい味がする。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| The street was bustling with shoppers. | 通りは買い物客でごった返していた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Since I developed this cavity, my tooth has been really sensitive to heat and cold. | 虫歯ができちゃって、冷たい物を食べるとしみるんだ。 | |
| The boy cried what a tall building it was. | 少年は、なんて高い建物だろう、と言った。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| I never liked biology. | 生物学は好きになれません。 | |
| Mother left some of the food for me. | 母は私に食べ物を少し残してくれた。 | |
| Look at that red building. | あの赤い建物を見なさい。 | |
| Nothing is so terrible as an earthquake. | 地震ほど怖い物はない。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| Man is the only animal that laughs. | 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| I experience nausea when I go on too many rides. | あまり多くの乗り物に乗ると酔います。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| We went to the Tama Zoo. | 私たちは多摩動物園に行った。 | |
| Gooseberries are fruits that are effective at extending life. | スグリは長寿に有効な果物だ。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| Distant things look blurred. | 遠くの物がかすんで見えます。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| Those goods are on approval. | これらの品物は見計らい品です。 | |
| I don't want anything to drink. | 私は飲む物は何も欲しくはありません。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と衣服を与えた。 | |
| Mother has just gone out shopping. | 母はたった今買物に出かけてしまいました。 | |
| He is a man of male courage. | 彼は男らしい勇気を持った人物だ。 | |
| Chickens were looking for food. | にわとりが食べ物をさがしていました。 | |
| Formerly this building was a hospital. | 昔はこの建物は病院だった。 | |
| He showed little interest in books or music. | 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 | |
| I really like him, but not his circle of friends. | 彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。 | |
| Since you did the cooking, I'll do the dishes. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| Man is the only animal that writes books. | ヒトは書物を書く唯一の動物である。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| You're really absent-minded. | 本当にあなたは物忘れがひどいのね。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. | ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 | |
| Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. | ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 | |
| I found something interesting in the town. | 町中で、珍しい物を見つけました。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| Material standards of living were never higher. | 物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 | |
| There are many articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。 | |
| The building suffered much from the earthquake. | その建物は地震でひどくやられた。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The noise awoke me from my sleep. | その物音が私を眠りから覚まさせた。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| She provided me with some food. | 彼女は私に食べ物をくれた。 | |
| She told the child to eat up the food. | 彼女は子供に食べ物を食べてしまうように言った。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| They exposed the books to the sun. | 彼らはその書物を日光に当てた。 | |
| This rock has the shape of an animal. | この岩は、動物の形をしている。 | |
| Knowing is one thing, teaching quite another. | 知っていることと教えることは別物だ。 | |
| Those books are theirs. | あれらの本は彼らの物です。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| Car? Ah, if you mean that limousine, - I chartered it. | 車?ああ・・・あのリムジンでしたら、私がチャーターした物ですわ。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| What is the name of the building whose roof you can see? | あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 | |
| There's an exhibition of ancient weapons at the museum. | 博物館には古代兵器が展示されています。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| They dug here and there for treasure. | 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 | |
| A lot of treasure was brought over to this country. | たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。 | |
| She is particular about food. | 彼女は食べ物にうるさい。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| Is the museum open today? | その博物館は今日開館していますか。 | |
| The shop sells articles of all kinds. | その店ではあらゆる種類の品物を売っている。 | |
| Thank you very much for your present. | 贈り物をありがとうございます。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |
| We have run short of food. | 食べ物をきらしてしまった。 | |
| The typhoon caused great damage to the crops. | 台風は作物に大きな被害を与えた。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| Can you put on a kimono by yourself? | 一人で着物を着ることが出来ますか。 | |
| A white building is in sight at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| Department stores sell numerous things. | デパートはたくさんの物を売っている。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |