Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They will tear down the old building in two days. 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 He lost everything he owned. 彼はもてる物すべてを失った。 They killed a goat as a sacrifice to the gods. 彼らはやぎを神への捧げ物として殺した。 Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 I perceived an object looming through the mist. ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 I got a lot of mail this morning. 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 The figure on the left spoils the unity of the painting. 左手の人物がその絵の統一性を壊している。 In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 Leave my stuff alone. 私の持ち物には触らないで。 While there is life, there is hope. 命あっての物種。 A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 The buildings shook in the earthquake. 地震で建物が揺れた。 Does mankind have dominion over animals and birds? 人間は鳥や動物を支配しているだろうか。 It's dangerous to mix these substances. これらの物質の混合は危険です。 The man is loading the moving truck on his own. 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Rugs absorb sound. 敷物は音を吸収する。 What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 He is very particular about his food. 彼は食べ物の好みがとてもうるさい。 Won't you go shopping with me? 一緒に買い物に行きませんか。 I'm only a customer. 私は買い物に来たものです。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 Anne is patiently knitting. アンは根気よく編み物をしている。 Would you like something to drink? お飲み物はいかがでしょう? She gave her entire life to the study of physics. 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 Choose a present carefully. 贈り物は慎重に選びなさい。 These animals feed on grass. これらの動物は草食動物である。 Why is machine translation useless? なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? If it were not for the sun, every living thing would die. 太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。 He carried her luggage to the train. 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 This plant is good to eat. この植物は食べられる。 Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets. 減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 The bag has been left behind. そのかばんは忘れ物だ。 I think it is cruel to trap animals for fur coats. 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 It is worthwhile visiting that museum. その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 She's writing something in her study. 彼女は書斎で何か書き物をしている。 I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 Everything has its limit. 物には限界というものがある。 The food was not bad, as hotel food goes. 食べ物は、ホテルの食事としては悪くなかった。 Please show me another one. もう一つ別の物を見せて下さい。 She went to the museum by taxi. 彼女は博物館までタクシーで行った。 If it were not for plants, we wouldn't be able to live. もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. 彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。 He values honor above anything else. 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 My throat hurts when I swallow. 食べ物を飲み込むとのどが痛みます。 The clerk labeled the baggage. 店員はその荷物にラベルをつけた。 Some plants are quickly affected by cold. 寒さにすぐに影響される植物もある。 A bat hunts food and eats at night, but sleeps during the day. こうもりは夜に獲物を捕え、昼に寝ます。 She was walking to and fro, lost in thought. 彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。 I'd like to go to the zoo. 動物園に行きたいのですが。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 What would you like to drink? お飲み物は何ですか。 Is it Japanese food? それは日本の食べ物ですか。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 She went to the museum by cab. 彼女は博物館までタクシーで行った。 We can see wild animals lying in the grass. 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 They were so poor that they had little money to buy food with. 彼らはとても貧乏で食べ物を買うお金もなかった。 It was not until the child was fed that he stopped crying. 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. 2、3日で東京見物をすることは困難です。 I'm looking for a school where I can paint portraits. 人物画を描けるスクールを探しています。 The band entertained the spectators at the parade. その楽団がパレードの見物客を楽しませた。 Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 The dog likes that kind of food. その犬はある種類の食べ物が好きです。 They shone like stars in the dark, dirty building. それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。 The mixture of these substances is dangerous. これらの物質の混合は危険です。 Is it all right to take pictures in this building? この建物の中で写真を撮ってもいいですか。 That football is made of genuine leather. あのサッカーボールは本物の皮でできている。 Where there is life, there is hope. 命有っての、物だね。 She is really into knitting. 彼女は編み物にはまっている。 There are many articles in her purse. 彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 She left home with everything she owned. 彼女は持ち物全部を持って家出した。 Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room? そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。 We wear wool in winter. 私たちは冬に毛織物を着る。 This building looks large from the front, but not from the side. この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 It is language that distinguishes man from beasts. 人間と動物を区別するのは言語である。 A pair of gloves is a nice gift. 手袋はよい贈り物だ。 If it were not for air and water, nothing alive would exist. もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 Her tears accounted for what had happened. 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 Prices are on the upward trend. 物価は上昇傾向にある。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The freight was insured against all risks. その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。 It was a sight to see him dance. 彼がダンスをする様子は見物だった。 If it were not for water, no living things could live. 水がなければ、生き物は生存することができない。 She was very happy with my gift. 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 The parcel will be kept at the post office until you call for it. 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。