Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Not a sound was heard in the room. | 部屋には物音一つ聞こえなかった。 | |
| As usual the peasants are busy scattering grain seeds. | いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。 | |
| He did the sights of Paris with his friends. | 彼は友人たちとパリ見物をした。 | |
| Is there central heating in this building? | この建物にはセントラル・ヒーターがありますか? | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと、実行は別物だ。 | |
| My father was lost in thought. | 私の父は物思いにふけっていた。 | |
| Do you care for sweets? | 甘い物好きですか。 | |
| I was given a nice present by my uncle. | 私はおじによい贈り物をもらった。 | |
| Bad weather prevented me from doing the sights of Nara. | 天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| This may not be a real diamond. | これは本物のダイヤではないかもしれない。 | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics. | 日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| Leave my stuff alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| I purchased the goods for half price. | 私はその品物を半額で購入した。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| The soldiers seized food from the people they conquered. | 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 | |
| I got a B in physics. | 物理でBをとった。 | |
| Wooden buildings catch fire easily. | 木造の建物は火事になりやすい。 | |
| The zoo in our city is large and new. | 私たちの市の動物園は大きくて新しい。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. | 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| This building is made of stone. | この建物は石で出来ている。 | |
| The policeman said to the girls, "Is this car yours?" | 警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。 | |
| What I'd really like is something cold to drink. | 私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。 | |
| Her manner of speaking gets on my nerves. | 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Is there any food you don't like? | 嫌いな食べ物ってありますか? | |
| I go shopping every morning. | 毎朝買い物をします。 | |
| He's always complaining about the food. | 彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 | |
| Her air of innocence is apparent, not real. | 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| How far is it to the museum? | 博物館までどのくらいありますか。 | |
| A pair of earrings is a nice present for her. | 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 | |
| I'll visit a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| He's rich, but he lives like a beggar. | 彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| She used to go to the museum on Sundays. | 彼女は日曜にはその博物館に行くのが常だった。 | |
| The building is seven stories high. | その建物は7階建てだ。 | |
| They dug here and there for treasure. | 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 | |
| The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain. | その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| This story is based on actual events. | この物語は実際の出来事に基づいている。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| I don't often eat deep-fried food. | 揚げ物はめったに食べません。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| There are many articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. | 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 | |
| Animals and plants live on this planet. | 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| Scotland is famous for its woollen textiles. | スコットランドは毛織物で有名だ。 | |
| Many fragile species are on the verge of extinction. | 多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| One man's meat is another man's poison. | 甲の食物は乙の毒。 | |
| I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent. | イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| The region is relatively rich in mineral resources. | その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 | |
| These shoes are mine. | これらの靴は私の物だ。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Her dress was a cheap affair. | 彼女のドレスは安物だった。 | |
| They gave him both material and spiritual support. | 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |