Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は架空の動物だ。 | |
| She had nothing else to drink. | 女はほかに飲み物を何も持っていなかった。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I was advised to visit the museum. | 私はその博物館を訪れるように勧められた。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| The show will be a great feature of tonight's program. | そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 | |
| A variety of creatures can be seen under the water. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| I'll do the shopping for you. | 私が買い物をしてあげましょう。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| People regard him as nothing. | 世間は彼をつまらない人物とみなしている。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| If it were not for the sun, every living thing would die. | 太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。 | |
| I am accustomed to eating this sort of food. | この種の食べ物は食べ慣れています。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| The word processor on the desk is my father's. | 机の上にあるワープロは父の物です。 | |
| I'm looking for a school where I can paint portraits. | 人物画を描けるスクールを探しています。 | |
| Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. | 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| He doesn't eat anything except fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | もし酸素がなかったら、すべての動物はとうに消滅していただろう。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康より大切な物は無い。 | |
| You should not lose anything borrowed. | 借りた物はなくさないようにすべきです。 | |
| The architect designed that building. | その建築家があの建物の設計をした。 | |
| Light is no less necessary to plants than water. | 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 | |
| The food disagreed with him. | 食べ物が体に合わなかったのだ。 | |
| At the party there was food in abundance. | パーティーでは食べきれないほど食べ物が出た。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと実行することは別物だ。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about. | 現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。 | |
| There are many kinds of animals inside this enclosure. | この囲いの中には何種類もの動物がいます。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| But for air, all living things would die. | 空気がなかったら、すべての生き物は死ぬであろう。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| The lonely patient derives pleasure from sewing. | 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| A good many people have an interest in things American. | かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| The prices will come down. | 物価が安くなるだろう。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| What is that big building in front of us? | 私たちの目の前にある建物は何ですか。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| You'll never know unless you try. | 物は試し。 | |
| It's impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見物することは不可能だ。 | |
| That building is the tallest in Japan. | そのビルは日本一高い建物です。 | |
| You are not permitted to bring dogs into this building. | この建物には犬を連れて入れません。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| Tom is the only person who could have stolen Mary's necklace. | トムだけがメアリーのネックレスを盗んだ可能性のある人物だ。 | |
| I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. | どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 | |
| Some people compare life to a story. | 人生を一つの物語にたとえる人もいる。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | 水がなければ、何物も生きられないだろう。 | |
| Pizza is my favorite food. | ピザは私の大好きな食べ物です。 | |
| There was a lot of food left over from the party. | パーティーの食べ物がたくさん残った。 | |
| Even with his glasses, he doesn't see very well. | 彼はめがねをかけていても物がよく見えない。 | |
| What's that building at the back of the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| If you don't water the plants, they will wither. | 植物は水をやらないと枯れてしまう。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| I go to the museum whenever I get the chance. | 私は機会があればいつでもその博物館へ行きます。 | |
| He handed a note to me. | 彼は私に書き物を手渡した。 | |
| There are rare animals in Australia. | オーストラリアには珍しい動物がいます。 | |
| We are anticipating receiving a gift from our uncle. | 叔父から贈り物をもらえるものとと楽しみにしています。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| This is an acceptable gift to everyone. | これはどなたにも喜ばれる贈り物です。 | |
| They killed a goat as a sacrifice to God. | 彼らはやぎを神への捧げ物として殺した。 | |
| This plastic garbage bag is free of hazardous chemicals. | このビニール製のゴミ袋は有害な科学物質を含んでいません。 | |
| Is it used in order to keep things cold? | それは物を冷たくしておくために使われるのですか。 | |
| She is fond of animals. | 彼女は動物が好きだ。 | |
| What is that building with the green roof? | 屋根が緑色の建物は何ですか。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| Will you pick up the laundry from the laundrette? | コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 | |