Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost everything he owned. 彼はもてる物すべてを失った。 It is worthwhile visiting the museum. その博物館は訪問するだけの価値がある。 The rise in prices is pressing our family budget. 物価の高騰が家計を圧迫している。 Looking at the pile of laundry, I sighed. 洗濯物の山を見ながら、私はため息をついた。 During the hot season, my son's skin breaks out easily. 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 Is there much food in the refrigerator? 冷蔵庫の中にたくさんの食べ物が入っていますか。 She went out to buy some food. 彼女は食べ物を買いに行った。 Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 Has the wash come back yet? 洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。 What is the name of the building whose roof you can see? あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 Would you keep this baggage, please? 荷物を預かって欲しいのですが。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 The drinks looked cool and delicious. 飲み物は冷たくておいしそうに見えた。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 Do you have everything? 忘れ物ない? The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 We must see things as they are. 私達は物事をあるがままに見なければならない。 These foods are associated with ethnic groups. これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 His story was interesting. 彼の物語はおもしろかった。 Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 The crops are up to the average. 農作物は平年並みだ。 I want this luggage taken to my room at once. この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 The enemy made a strong attack on that building. 敵はその建物に対して激しい攻撃をした。 Eat whatever food you like. 好きな食べ物は何でも食べなさい。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 The building built last year is very big. 昨年建てられたその建物はとても大きい。 I've eaten a great deal of food this week. 今週はたくさん物を食べた。 You bought these articles at too high a price. 高い買い物をしたものだ。 In doing things, we cannot be too careful. 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 This place isn't convenient for public transportation. ここは公共の乗り物が不便だ。 Mr Colcott came to like Japanese food. コルコットさんは日本の食べ物が好きになった。 Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 He carried her luggage to the train. 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 Buildings of national importance are relatively safe. 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 If you have time, let's go shopping. 時間があれば、買い物に行こう。 Barley is our main product. 大麦は我国の主産物である。 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 I want this building for a garage. この建物を車庫に使いたい。 This watch is as expensive a gift as that bracelet. この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。 It is very kind of you to send me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 It's just another story. それはごく平凡な物語だ。 Don't mention that she's put on weight. 彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。 Light is no less necessary to plants than water. 光は、水と同じように植物にとって必要だ。 Could I check my bags? 荷物を預けることができますか。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 Animals and plants have the right to live, and men even more so. 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 Turning to the right, you will come to the museum. 右に曲がると、博物館に出ますよ。 There are many tall buildings in that town. その町には高い建物がたくさんある。 It's just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 Don't carry too much baggage when you travel. 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 The main street is filled with girls in kimonos. 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 I have a good opinion of this novel. この小説はたいした物だと思う。 I'm looking for a gift for my father. 父への贈り物を探しています。 We found many strange plants in a botanical garden. 私たちは植物園で多くの珍しい植物を見ました。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 Can this be his writing? これははたして彼の書いた物だろうか。 This plant is dying for want of water. この植物は水不足で枯れかけている。 Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thrillers. ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。 When eating, don't speak with food in your mouth. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 He told me a sad story. 彼は私に哀しい物語を聞かせた。 Are drinks free? 飲み物は無料ですか。 A noise woke her up. 物音で彼女は目を覚ました。 I understand the museum is closed on Mondays. 博物館は月曜日にはしまっていると思います。 I went shopping at that department store. 私はあのデパートへ買い物に行った。 Nancy did some shopping on the way. ナンシーは途中で買い物をした。 This portrait is nearly as large as life. この肖像画はほぼ実物大です。 Of the two stories, the latter story is better. 2つの物語のうち、後の方が良い。 He is a big man in journalism. 彼はジャーナリズム界の大物です。 The last time I ate at that restaurant the food wasn't very good. 前回あのレストランで食事をした時、食べ物はあまりおいしくなかった。 She is absorbed in knitting. 彼女は編み物にはまっている。 It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 There was a lot of food left over from the party. パーティーの食べ物がたくさん残った。 If you don't water the plants, they will wither. 植物は水をやらないと枯れてしまう。 Fried food usually doesn't agree with me. 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 He wants something cold to drink. 彼は何か冷たい飲み物を欲しがっている。 There are many wild animals around here. この地域には野生動物が多い。 Tina soon got used to Japanese food. ティナはすぐに日本の食べ物に慣れた。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store. デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。 Who does the gun belong to? この銃は誰の物だろう。 One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor. 一人物と馬丁が騎馬で一月一日に牛小屋に至たりました。 だから数奇屋のなかで、可塑物の大口が一つだけあります。 You like fruit. 君は果物が好きだ。 Draw a chicken before cooking. 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 This is just what I have been looking for so long. これこそ私が大変長い間探していた物です。 She has a graceful carriage. 彼女の物腰はしとやかだ。 Refrigerators help to preserve food. 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 They will tear down the old building in two days. 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。