Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| That country is rich in mineral resources. | その国は鉱物資源に恵まれている。 | |
| The new building is enormous. | その新しい建物は巨大だ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| He's the last man that I want to see. | 彼は私が最も会いたくない人物だ。 | |
| Is there a shop at this zoo? | この動物園にお店はあるの? | |
| The shop assistant went out of his way to find what we needed. | 店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| We would often give each other little presents. | 私たちはよくちょっとした贈り物をしあったものだった。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| I remember hearing the story once. | その物語を一度聞いた覚えがあります。 | |
| There is food on the desk. | その机の上に食べ物があります。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| I went shopping last Saturday. | 先週の土曜日買い物に行った。 | |
| A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan. | 日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| I want something cold to drink now. | 僕は今、何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| Do you have anything hot to drink? | 何か熱い飲み物がありますか。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others. | これはある国ではいわゆる「贈り物」で、他の国では「贈賄」である。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| She went shopping, leaving her little child all alone. | 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 | |
| He treated it with utmost care. | まるで腫れ物に触るように扱った。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| No living things could live without oxygen. | 生物は酸素なしでは生きられない。 | |
| The portrait looks exactly like the real thing. | その肖像画は実物そっくりだ。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| They are seeing the sights of Kyoto. | 彼らは京都を見物しています。 | |
| Her success is the result of her efforts. | 彼女の成功は努力の賜物だ。 | |
| Of the two stories, the latter story is better. | 2つの物語のうち、後の方が良い。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女から贈り物を受け取った。 | |
| I utterly despise formal writing! | 堅い書き物は大嫌いだ。 | |
| Ayako's skin is sensitive to chemicals. | 文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| Why is machine translation useless? | なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? | |
| He is very particular about his food. | 彼は食べ物の好みがとてもうるさい。 | |
| I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York. | ニューヨークの5番街で買い物をしてみたい。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| I don't think this is a good approach to biology. | これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| I can't see well. | 私は物がよく見えません。 | |
| He wrote a lot of stories. | 彼はたくさんの物語を書いた。 | |
| We went shopping in Shibuya yesterday. | 私たちは、昨日渋谷に買い物に行きました。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| He went to France not so much for sightseeing as for observation. | 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| The other day I visited the museum. | 先日、私は博物館を訪れました。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、山羊、これらは動物です。 | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| It is very hard to tell what country a person comes from. | ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| You should read such books as will benefit you. | 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 | |
| Plants are nourished by earth. | 植物は土壌で育つ。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| I note down absolutely everything, but they're no good to me afterwards. | 何でもかんでもメモをしますがあとで使い物になりません。 | |
| He understands physics. | 彼は物理学に明るい。 | |
| Dried fish is not to my taste. | 干物は私の好みに合わない。 | |
| Take your time. We have all afternoon to shop. | ゆっくり時間をかけなさい。午後はまるまる買い物なんだから。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| Additionally, the tale starting with "Genji's Story" was also much loved. | また、『源氏物語』をはじめとする物語が愛好されました。 | |
| We were surprised at the sound. | 私たちはその物事をきいて驚きました。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| She goes to market every day. | 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats. | トムは食物アレルギーがあるので、食べる物に気をつけなければいけない。 | |
| Will you give me a drink? | 飲み物をくれませんか。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. | 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| Animals cannot exist without air and water. | 動物は、空気と水がなくては生存できない。 | |
| Take a look at this beautiful embroidery made with great effort. | 丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。 | |
| Put price labels on each individual item. | それぞれの品物に値札をつけなさい。 | |
| You bought these articles at too high a price. | 高い買い物をしたものだ。 | |
| Botany deals with the study of plants. | 植物学は植物の研究を扱っている。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| Mine is not so good as yours. | 私の物は君の程よくありません。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| Dietary fibre is good for losing weight. | 食物繊維はダイエットに効果的だ。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| I fancy that I heard a noise. | 物音が聞こえたようだ。 | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |