Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The museum is worth visiting. | その博物館はいってみる価値がある。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| He is a very fussy eater. | 彼は食べ物にとてもやかましい。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| They serve excellent food here. | ここではおいしい食べ物が出されます。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| He is clever at biology. | 彼は生物がよくできる。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| How about the last part of the story? | 物語の結末はどうでしたか。 | |
| Instead of going myself, I sent a gift. | 行けない代わりに、贈り物をおくった。 | |
| "Animals in the wild are not robots," she says. | 「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| He eats nothing other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Would you like something to drink? | お飲み物はどうなさいますか。 | |
| Food is digested in the stomach. | 食物は胃の中で消化される。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Were it not for water, nothing could live. | 水がなかったならば、何物も生きることはできないだろう。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Put the animals into the cage. | 動物を檻にいれてくれ。 | |
| He is always kind to animals. | 彼はいつも動物にはやさしくする。 | |
| It's a very bizarre animal. | これは非常に奇怪な動物です。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| Would you like to come shopping with me? | 買い物に一緒に来てくれる? | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| Does that store keep dry goods? | あの店には織物類が置いてありますか。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| Man is a creature of circumstances. | 人間は環境の動物である。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I don't often eat deep-fried food. | 揚げ物はめったに食べません。 | |
| He's a professor of biology at Harvard. | 彼はハーバードの生物学教授だ。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He is a real gentleman. | 彼こそ本物の紳士だ。 | |
| The dense fog made the building invisible. | 濃い霧でその建物は見えなくなった。 | |
| He did not get any game. | 彼には獲物が何もなかった。 | |
| He'll never amount to much. | 彼は大した人物にはなれないわね。 | |
| The boy neglected to water the plants, and he was scolded. | その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。 | |
| What an animal it is! | それは何という動物だ。 | |
| Of the two stories, the latter story is better. | 2つの物語のうち、後の方が良い。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| Dogs are faithful animals. | 犬は忠実な動物です。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| When and where did you receive the gift? | いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Is there a shop at this zoo? | この動物園にお店はあるの? | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". | アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| We went shopping with our friends. | 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。 | |
| I've eaten a great deal of food this week. | 今週はたくさん物を食べた。 | |
| Human beings have achieved a lot more than animals. | 人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。 | |
| You'll never know unless you try. | 物は試し。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| That is because human beings are mammals. | それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。 | |
| In Kyoto, you can see both old and modern buildings. | 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 | |
| Chickens were looking for food. | にわとりが食べ物をさがしていました。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| The three boys opened the doors of the building. | 3人の少年達はその建物の扉を開けました。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| The table was groaning with food. | テーブルがきしむほど食物がたくさんあった。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| He studies biology very hard. | 彼はとても熱心に生物学を研究する。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Beggars can't be choosers. | 物をもらうのに好みは言えない。 | |
| The instinct of self-defense is inherent in any animal. | 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Lasagna is one of my favorite foods. | 私はラザニアが大好物なんだ。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| Do you have to go to market, too? | あなたも買い物に行かなければならないの。 | |
| He doesn't eat anything except fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| We visited the museum last week. | 先週私たちは、博物館を訪れた。 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| It was not until yesterday that we noticed the animal missing. | 昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |