Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| Will you pick up the laundry from the laundrette? | コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと実行することは別物だ。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| The table was loaded with fruit. | 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| A tiger has escaped from the zoo. | 動物園から一頭のトラが脱走した。 | |
| I went to the zoo with my sister. | 私は姉といっしょに動物園に行った。 | |
| Department stores sell numerous things. | デパートはたくさんの物を売っている。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| This book is Tony's. | この本はトニーの物です。 | |
| The whale is not a fish but a mammal. | 鯨はさかなではなくて哺乳動物である。 | |
| I bought eggs, meat, vegetables, and what not. | 私は卵や肉や野菜やその他いろいろの物を買った。 | |
| I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. | 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 | |
| Do you have everything? | 忘れ物ない? | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants. | 殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。 | |
| "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope." | 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」 | |
| I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York. | ニューヨークの5番街で買い物をしてみたい。 | |
| Their main exports are textiles, especially silk and cotton. | 彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。 | |
| The woman suspected that her son was using drugs. | その女性は息子の薬物使用を疑った。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことをしてはいけない。 | |
| Shakespeare created many famous characters. | シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。 | |
| She went shopping with her mother. | 彼女はお母さんといっしょに買い物に行った。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| To my knowledge, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Those books will make a fine library. | それらの書物で立派な文庫ができるだろう。 | |
| Commodity prices were rising. | 物価は上昇していた。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| I'm not very particular about food. | 私は食べ物についてはうるさくありません。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| He shot many lions, elephants, and other animals. | 彼はライオンやゾウなどたくさんの動物を銃で撃った。 | |
| I'm not interested in physics at all. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| I'd like to go to the zoo. | 動物園に行きたいのですが。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| Please beat the rug, first. | まずその敷物をはたいてください。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| Can you take us to the British Museum? | 大英博物館まで行ってくれますか。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| The buildings are filled with bags of wheat. | 建物は小麦の袋で一杯です。 | |
| Don't think you'll always be able to placate me with food! | い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| He started at the noise. | 彼はその物音にぎょっとなった。 | |
| Leave my stuff alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| She had never seen New York before. | 彼女は今までニューヨークを見物したことがなかった。 | |
| This watch is as expensive a gift as that bracelet. | この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。 | |
| This won't be a real diamond. | これは本物のダイヤではないでしょう。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| There is no wool so white that a dyer can't make it black. | 染物屋が黒くできないほど白い羊毛はない。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| My children really like animals. | 私の子どもたちは動物が大好きです。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| There is no point in calling such buildings 'ugly'. | そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。 | |
| Tom brought refreshments. | トムさんは飲み物を買ってきました。 | |
| There is nothing left to buy at that store. | あの店ではもう買う物がなにもない。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| The tomato is a vegetable, not a fruit. | トマトは野菜で、果物ではない。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| Some animals have advanced far ahead of others. | 他の動物より、ずっと進化している動物もいる。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| The sudden noise startled the old man. | 突然の物音が、老人を驚かせた。 | |
| They asked me for something to drink. | 彼らは私に飲み物を求めた。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room? | そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| Don't throw anything away. | どんな物でも、捨てないで。 | |
| These foods are associated with ethnic groups. | これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 | |
| They bestowed several gifts on the royal visitors. | 彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。 | |
| Would you like to go to the zoo this afternoon? | あなたは今日の午後、動物園に行きたいですか。 | |
| There are many modern buildings around here. | この付近はモダンな建物が多い。 | |
| Nothing is easier than finding fault with others. | 他人のあら捜しをする事ほど簡単な物はない。 | |
| Man has reason, animals do not. | 人間には理性があるが動物には無い。 | |
| He knows most who speaks least. | 物言えば唇寒し・馬鹿ほど言いたがる。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| That's a copy. | それは偽物です。 | |
| I want something to eat. | 何か食べ物が欲しい。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |