Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anne is patiently knitting. | アンは根気よく編み物をしている。 | |
| Nothing is better than health. | 健康ほど良い物はない。 | |
| He showed little interest in books or music. | 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 | |
| They had a good hunt. | 彼らは狩りで獲物をたくさん捕らえた。 | |
| All things die in time. | やがて万物は死に絶えます。 | |
| The horse is a domestic animal. | 馬は飼い慣らされた動物です。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Air is a mixture of several gases. | 空気は数種の気体の混合物である。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| We don't see things as they are, but as we are. | 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 | |
| Some people keep rare animals as pets. | ペットとして珍しい動物を飼っている人もいます。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. | テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 | |
| No scam is too outrageous. | 何物も無謀ではない。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| The food is sensational at that new restaurant. | あの新しいレストランの食べ物はすばらしい。 | |
| An elephant is an enormous animal. | 象は巨大な動物である。 | |
| There is nothing that does not decay. | 朽ちない物は何もない。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| Can this be his writing? | これははたして彼の書いた物だろうか。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| The drought damaged all the crops there. | かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| Where did you find that strange thing? | その変な物はどこで見つけてきたんだ。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| He was lost in thought with his hand on his forehead. | 彼は額に手を当てて物思いにふけった。 | |
| I like to read story books. | 私は物語の本を読むのが好きだ。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. | お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| The soldiers occupied the building. | 兵士たちが建物を占拠した。 | |
| The building is built of marble of a most lovely color. | その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| This bus will take you to the museum. | このバスに乗れば博物館に行けます。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Would you like something to drink? | 何か飲み物はいかがですか。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish. | これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。 | |
| Many fragile species are on the verge of extinction. | 多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Even with his glasses, he doesn't see very well. | 彼はめがねをかけていても物がよく見えない。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| That's as easy as taking cake from a baby. | 赤子の手をひねるような物だ。 | |
| We would often give each other little presents. | 私たちはよくちょっとした贈り物をしあったものだった。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| The building on the hill is our school. | 丘の上の建物は私たちの学校です。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| A tiger has escaped from the zoo. | 動物園から一頭のトラが脱走した。 | |
| This place isn't convenient for public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| The smell of food made me hungry. | 食べ物のにおいをかいだらおなかがすいた。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| She went shopping at a supermarket. | 彼女はスーパーへ買い物へ行った。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| I put the shopping bag on the table with a thud. | 買い物袋をどすんとテーブルの上に置いた。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物について多くのことを知っています。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| My native language is the most beautiful gift from my mother. | 私の母語は私の母からの最も美しい贈り物です。 | |
| Thank you very much for your present. | 贈り物をありがとうございます。 | |
| They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. | 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants. | 殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| Wolves live in areas where game is plentiful. | オオカミは獲物が豊富な地域に住んでいる。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| She wanted to wash the dirty clothes. | 彼女は汚れた着物を洗濯したかった。 | |
| This is what I bought in Spain. | これは私がスペインで買った物です。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| This story is by far the most interesting of all. | この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 | |