Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll visit a museum today. | 今日私は博物館を見に行きます。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| Quite a few people turned out for the event. | その催し物にはかなりの人が出た。 | |
| Where is the museum? | 博物館はどこにありますか。 | |
| Bad weather prevented me from doing the sights of Nara. | 天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がりつつある。 | |
| This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. | 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| The story drew to a conclusion. | 物語は結末に近づいた。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| Some people keep rare animals as pets. | ペットとして珍しい動物を飼っている人もいます。 | |
| Has the wash come back yet? | 洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。 | |
| Linda came into the building. | リンダは建物の中に入って来ました。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| Commodity prices were rising. | 物価は上昇していた。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| The roses were in full bloom in the botanical garden. | その植物園は薔薇の花が満開だった。 | |
| Mr. Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| Can this be his writing? | これははたして彼の書いた物だろうか。 | |
| There is plenty of food left if you'd like some. | 食べ物がほしければたくさん残っていますよ。 | |
| What sort of thing must I pay tax on? | どんな品物に税金がかかりますか。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| The biologist concentrated on observing the phenomenon. | 生物学者はその現象の観察に集中した。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| Small children often like books about dragons and other monsters. | 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| This is a plant unique to this country. | これはこの国に特有の植物だ。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| The picture is true to life. | その絵は本物そっくりだ。 | |
| I'm buying fruit and chocolate. | 果物とチョコレートを買ってきます。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。 | |
| I want something hot to drink. | 何か温かい飲み物がほしい。 | |
| The horse, the lion, the dog and the sheep are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| She's been poisoned. | 毒物にやられていますね。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| See things as they are. | 物事はあるがままに見よ。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| I bought a pig in a poke yesterday. | 昨日は無分別に買い物をしてしまった。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| There are only food supplements in that mayonnaise! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| Tom bought a gift for Mary. | トムはメアリーへの贈り物を買った。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. | 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| He put his things carelessly in the drawer. | 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| This building also is a bank. | この建物もまた銀行です。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| He eats nothing else but fruit. | 彼は果物のほかなにもたべない。 | |
| Man is the only fire-using animal. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Did they go to museum by bus? | 彼らはバスで博物館に行きましたか。 | |
| He is a man of male courage. | 彼は男らしい勇気を持った人物だ。 | |
| She went shopping. | 彼女は買い物に行った。 | |
| Is this for sale? | これ、売り物ですか? | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| A cat can see in the dark. | 猫は闇で物が見える。 | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Mr Colcott came to like Japanese food. | コルコットさんは日本の食べ物が好きになった。 | |
| There's nothing I like as much as the smell of roses. | バラの香りほど私が好きな物はない。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| I will do the shopping for her birthday. | 彼女の誕生日のための買い物をしてこよう。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| The boy has never been to the zoo. | その男の子は今までに動物園に行ったことがない。 | |
| The roots of the plant are greedy for water. | この植物の根には水がものすごく必要。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| I can't see well. | 私は物がよく見えません。 | |
| I left behind something today. | 今日忘れ物をした。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. | 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 | |
| I'm not in the least interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| What I'd really like is something cold to drink. | 私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。 | |
| I found the story interesting. | 私はその物語をおもしろいと思った。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質は本来は有毒ではない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday. | 昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。 | |