Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| Passion is one of her characteristics. | 熱情が彼女の特徴の一つだ。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| For the moment there's nothing in particular I need to be doing. | 当分の間私がなすべきことは特にない。 | |
| Can I see the special exhibit with this ticket? | この切符で特別展をみられますか。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| Blessed are those who have no talent! | 持って生まれたる特殊の才能なき者は幸いなるかな。 | |
| Soap has the property of removing dirt. | 石鹸は汚れを落とす特性がある。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| Their main exports are textiles, especially silk and cotton. | 彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| My special skill is being able to sleep anywhere. | 特技はどこでも寝られることです。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| Do you have anything in mind? | 何か特にお考えですか。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| I think this kind of custom is unique to Asian countries. | この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| In American football the defense has a specific job. | アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。 | |
| His book has been singled out for special praise. | 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| I have nothing particular to do. | 私は特にこれといってすることがない。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. | 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| It's like he has this special skill of hitting pressure points. | 痛いところに触れるのはまるで彼の特技みたい。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. | その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| Is there any particular color that you are interested in? | 特にお好みの色とかおありですか。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 | |
| Do you have anything particular in mind? | あなたは何か特に考えていることがありますか。 | |
| Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| He had the privilege of a private education. | 彼は個人教育を受ける特権がある。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| One quality of oil is that it floats on water. | 石油の特質の一つは水に浮くということである。 | |
| The phenomenon is typical of our modern era. | その現象は今の時代に特有のものだ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| The money was put into a special fund to buy books for the school library. | そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| Reynolds' blood pressure is dangerously high, especially when he's mad. | レイノルズの血圧は危険なレベルに高い。特に怒っている時は。 | |
| Laughter is a feature of mankind. | 笑いは人間の特質である。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| This custom is unique to America. | この習慣はアメリカ独特のものである。 | |
| I have nothing particular to do. | 私は、やることは特にありません。 | |
| The main feature of this scheme is still ambiguous. | この計画の主要な特徴はまだ曖昧です。 | |
| Do you have any particular style in mind? | 特にお望みの型はございますか。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. | 超特急のぞみはひかりより速く走る。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| The defiant manner is characteristic of teenagers. | 反抗的な態度は10代に特有なものである。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| She is endowed with a special talent. | 彼女は特別な才能を持っている。 | |
| The reason for my silence is there was nothing special to write about. | 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 | |
| I feel just fine. | 特別いい気分だ。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| Japanese beef was on sale yesterday. | きのうは和牛が特売だった。 | |
| Foreigners get special treatment in that country. | その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 | |
| I feel good in a special way. | 私は特別気持ちがいい。 | |
| He has the privileges of membership. | 彼は会員の特典を持っている。 | |
| At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. | ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| Do you have any special exhibits? | 特別展をやってますか。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| Is laughter a quality of man only? | 笑いは人間だけの特質なのか。 | |
| This work calls for special skill. | この仕事は特別な技術を必要とする。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| I like walking, especially in the morning. | 私は散歩が好きだ。特に朝に。 | |
| The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. | そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | |
| I would like to do something else today. | 今日はなにか特別のことがしたい気がする。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| "Do you have anything to do?" "Nothing in particular." | 「何かやることがあるの?」「特にない」 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| Language is peculiar to man. | 言語は人間に特有のものである。 | |
| He was awarded a special prize. | 彼には特別賞が与えられた。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| We have quoted special prices. | 特別価格の見積りです。 | |
| I thought he was my special friend. | 彼は私の特別な友人だと思っていた。 | |
| His technique was unique and absolutely amazing. | 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 | |
| The whole meal was good but the wine in particular was excellent. | 食事はすべてよかったが特にワインはすばらしかった。 | |
| A dog is distinct from a cat in physical characteristics. | 犬はその特性が猫とは異なる。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| They graded apples according to their size. | 彼らはりんごを大きさで特級別にした。 | |
| He was sent abroad as a correspondent. | 彼は特派員として海外に派遣された。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |