Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's my special recipe, rabbit stew. | 私の特製うさぎシチューです。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| He had the privilege of studying abroad for two years. | 彼は外国で2年間研究する特典を得た。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| The picture has a charm of its own. | その絵には独特の魅力がある。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| This is designed especially for young people. | これは特に若者向けにデザインされている。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. | 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 | |
| I'm not particularly keen on this kind of music. | 私はこの種の音楽が特に好きというわけではない。 | |
| It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. | 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. | 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 | |
| Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut." | 彼女は、アレックスが何か言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。 | |
| The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. | いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 | |
| The study by Meyer and his colleagues was unusual. | マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Christmas is a special holiday. | クリスマスは特別な休日だ。 | |
| I went there for the express purpose of earning money. | 私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| We have quoted special prices. | 特別価格の見積りです。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| What is peculiar to Japan at mealtimes is that people eat rice out of little bowls. | 食事時に日本に特有なのは、人々が茶碗からご飯を食べることである。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| Do you have anything in mind? | 何か特にお考えですか。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| We were granted the privilege of fishing in this bay. | 我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese. | たとえばおじぎはわれわれ日本人に特有のものである。 | |
| He was sent abroad as a correspondent. | 彼は特派員として海外に派遣された。 | |
| We did nothing in particular. | 私たちは特に何もしなかった。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| Laughter is a feature of mankind. | 笑いは人間の特質である。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| I love music, especially rock. | 私は音楽特にロックが大好きだ。 | |
| I like this scene in particular. | 私は特にこの場面が好きだ。 | |
| It is a town of no character. | そこは何の特徴もない町だ。 | |
| Is laughter a quality of man only? | 笑いは人間だけの特質なのか。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| I would like to do something else today. | 今日はなにか特別のことがしたい気がする。 | |
| The use of bright colors is one of the features of his paintings. | 鮮やかな色を使っているのが彼の絵の特徴だ。 | |
| We were given the privilege to use the liberty. | 私たちは図書館利用の特権を与えられた。 | |
| The police still can't point out who committed the crime. | 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 | |
| This book is especially difficult to read. | この本は特に読むのが難しい。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| Do you have anything particular in mind? | あなたは何か特に考えていることがありますか。 | |
| Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
| I'll make this a special case, but try to keep it short. | 特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Do you have anything to say in particular? | 何か特に言う事がありますか。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| Let's study a specific example. | 特別の例について研究をしてみよう。 | |
| We should become unique, mature individuals. | 私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。 | |
| His personality is marked by forwardness. | 彼の性格の特長はあつかましさだ。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |
| Do you have any particular style in mind? | 特にお望みの型はございますか。 | |
| This is a special occasion. | 今回は特別な行事なんです。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. | 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本特有の習慣だ。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| The main feature of this scheme is still ambiguous. | この計画の主要な特徴はまだ曖昧です。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| Fur coats are on sale. | 毛皮のコートが特売中です。 | |
| I'm looking for a present for my mother. Do you have anything in mind? | 母にプレゼントを捜しています。何か特にお考えですか。 | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. | 特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Soap has the property of removing dirt. | 石鹸は汚れを落とす特性がある。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| Two traits of Americans are generosity and energy. | アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| Is there any particular color that you are interested in? | 特にお好みの色とかおありですか。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| These flowers have a unique smell. | この花は独特の香りがする。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |