They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
This is a plant unique to this country.
これはこの国に特有の植物だ。
Language is peculiar to man.
言語は人間に特有のものである。
Do you have anything particular to do on Sunday?
日曜に特に何かすることがありますか。
I want to emphasize this point in particular.
私はこの点を特に強調したい。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.
当分の間私がなすべきことは特にない。
We give foreign tourists the privilege of tax exemption.
外国人旅行者には免税の特権がある。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Have you rode on an express train lately?
最近、特急に乗りましたか。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Unique ideas helped him to earn a high income.
独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。
I feel good in a special way.
僕は特別気持ちがいい。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
I passed the examination, and I'm going to be an honor student.
試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。
These flowers have a unique smell.
この花は独特の香りがする。
The plants are peculiar to the district.
その植物はその地域特有のものだ。
We have quoted special prices.
特別価格の見積りです。
She did it in her own way.
彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Is laughter a quality of man only?
笑いは人間だけの特質なのか。
Antique carpets are especially valuable.
骨董品のカーペットは特に価値が高い。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.