Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| Japan has many distinctive traits. | 日本は多くのはっきりした特色がある。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| Are you doing anything special? | 何か特別なことやるの。 | |
| Pigs share certain characteristics with human beings. | ブタはある特性を人間と共有している。 | |
| In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. | 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |
| I feel just fine. | 特別いい気分だ。 | |
| I have nothing particular to do. | 私は、やることは特にありません。 | |
| The police still can't point out who committed the crime. | 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 | |
| He was awarded a special prize. | 彼には特別賞が与えられた。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| He has the privileges of membership. | 彼は会員の特典を持っている。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| His personality is marked by forwardness. | 彼の性格の特長はあつかましさだ。 | |
| It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. | 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Laughter is a feature of mankind. | 笑いは人間の特質である。 | |
| I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. | 特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。 | |
| Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? | 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 | |
| I have no pain in particular. | 特に痛みはありません。 | |
| What do you think are the racial traits of the Japanese? | 日本人の民族的特性は何だと思いますか。 | |
| The plants are peculiar to the district. | その植物はその地域特有のものだ。 | |
| We were granted the privilege of fishing in this bay. | 我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。 | |
| Christmas is a special holiday. | クリスマスは特別な休日だ。 | |
| It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. | 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. | ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| I don't have any allergies. | 特にアレルギーはありません。 | |
| I am not alluding to any person in particular. | 別に特定の人をさして言っているのではない。 | |
| Foreigners get special treatment in that country. | その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 | |
| Do you have anything particular to do on Sunday? | 日曜に特に何かすることがありますか。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| This flower has a scent all its own. | この花は独特の香りがする。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| He had the privilege of studying abroad for two years. | 彼は外国で2年間研究する特典を得た。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| This custom is peculiar to Japan. | この習慣は日本に特有のものである。 | |
| This is a plant unique to this country. | これはこの国に特有の植物だ。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Scrums are a feature of Rugby football. | スクラムはラグビーの特徴だ。 | |
| In particular, London in early spring seems to suit me. | 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 | |
| Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| He abused the privilege. | 彼は特権を乱用した。 | |
| Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. | 印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| The koala is an animal peculiar to Australia. | コアラはオーストラリア特有の動物である。 | |
| His accomplishments should be written in large letters. | 彼の功績は特筆大書すべきものがある。 | |
| Today the fog is as thick as pea soup. | 今日は特に霧が濃い。 | |
| Let's study a specific example. | 特別の例について研究をしてみよう。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本特有の習慣だ。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| This is designed especially for young people. | これは特に若者向けにデザインされている。 | |
| I had a special ticket. | 私は特別な切符を持っていました。 | |
| They graded apples according to their size. | 彼らはりんごを大きさで特級別にした。 | |
| Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| I don't want to go anywhere in particular. | 私は特に行きたいところはありません。 | |
| Two traits of Americans are generosity and energy. | アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | 特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。 | |
| Autumn is when food is especially delicious. | 秋は食べ物が特に美味しい時である。 | |
| He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. | 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Old habits die hard. This is particularly true of politics. | 昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。 | |
| Blessed are those who have no talent! | 持って生まれたる特殊の才能なき者は幸いなるかな。 | |
| Was Nazism peculiar to Germany? | ナチズムはドイツ独特のものでしたか。 | |
| Is laughter a quality of man only? | 笑いは人間だけの特質なのか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Where is the Tokyo patent office? | 東京特許許可局はどこですか? | |
| For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese. | たとえばおじぎはわれわれ日本人に特有のものである。 | |
| We have lobsters only on special occasions. | ロブスターは特別な場合にしか食べない。 | |
| There was a special sneak preview last night. | 昨日の夜、特別試写会があった。 | |
| I want to buy two S-grade seats. | 特別席を二枚買いたい。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| I feel good in a special way. | 私は特別気持ちがいい。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| It is especially cold this morning. | 今朝は特に寒い。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| Beaches in Hawaii are famous for their large waves. | ハワイのビーチは特大の波で有名だ。 | |
| A special tax was imposed on imported cars. | 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| Can you tell us about some of the natural features of that area? | その地方の自然の特色を教えてくれませんか。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |