That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Such a custom is characteristic of the British.
そういう習慣は英国人独特のものである。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations.
世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
Japan has many distinctive traits.
日本は多くのはっきりした特色がある。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
The artist has an individualistic style of painting.
その画家は独特なスタイルをもっている。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
This custom is peculiar to Japan.
この習慣は日本に特有のものである。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Tom's planning something special for Mary's birthday.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I like walking, especially in the morning.
私は散歩が好きだ。特に朝に。
Is laughter a quality of man only?
笑いは人間だけの特質なのか。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese.
私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
I have nothing particular to say now.
私は今話したいことは特にない。
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
Special care should be taken on this point.
この点については特に注意しなければならない。
This is a weakness peculiar to young people.
これが若者特有の欠点だ。
Is there any special news in today's paper?
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
I love all berries, but especially strawberries.
私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。
His bushy brows accented his face.
毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。
I have no pain in particular.
特に痛みはありません。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The retro feel of this cafe is a hit with young people.
この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。
The whole meal was good but the wine in particular was excellent.
食事はすべてよかったが特にワインはすばらしかった。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The smell is characteristic of garlic.
その臭いはニンニク特有のものだ。
What's the track for the limited express?
特急のホームは何番ですか。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
One quality of oil is that it floats on water.
石油の特質の一つは水に浮くということである。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
I want to emphasize this point in particular.
僕はこの点を特に強調したい。
This liquor has a taste all of its own.
この酒には独特の味わいがある。
I don't have any allergies.
特にアレルギーはありません。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
Each science has its own terminology.
独特の専門用語を持っている。
It's my special recipe, rabbit stew.
私の特製うさぎシチューです。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Blessed are those who have no talent!
持って生まれたる特殊の才能なき者は幸いなるかな。
It is easy to consider man unique among living organisms.
生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。
Antique carpets are especially valuable.
骨董品のカーペットは特に価値が高い。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.