The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
"Do you like sports?" "Yes, I especially like baseball."
「スポーツは好きですか」「はい特に野球が好きです」
We were granted the privilege of fishing in this bay.
我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
He loves dogs above all.
特に犬が好きだ。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Can you tell us about some of the natural features of that area?
その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
His bushy brows accented his face.
毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The odd custom is peculiar to the region.
その変わった習慣はその地方特有のものだ。
I am not alluding to any person in particular.
別に特定の人をさして言っているのではない。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Is there any particular color that you are interested in?
特にお好みの色とかおありですか。
I don't want to go there in particular.
私は特にそこに行きたいわけではない。
Scrums are a feature of Rugby football.
スクラムはラグビーの特徴だ。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
In particular, London in early spring seems to suit me.
特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
Fuel economy is a big advantage of this car.
燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
His accomplishments should be written in large letters.
彼の功績は特筆大書すべきものがある。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
The china was displayed in a special cabinet.
その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。
Each science has its own terminology.
独特の専門用語を持っている。
The money was put into a special fund to buy books for the school library.
そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。
I feel good in a special way.
私は特別気持ちがいい。
Are you doing anything special?
何か特別なことやるの。
Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
His personality is marked by forwardness.
彼の性格の特長はあつかましさだ。
"Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular."
「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」
She was studying drama on a special scholarship.
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
The artist has an individualistic style of painting.
その画家は独特なスタイルをもっている。
His technique was unique and absolutely amazing.
彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
I had a special ticket.
私は特別な切符を持っていました。
One of the qualities of steel is hardness.
鉄鋼の特性の1つは硬いことだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I like walking, especially in the morning.
私は散歩が好きだ。特に朝に。
We have the extra-large size, but not in that color.
特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。
The use of bright colors is one of the features of his paintings.
鮮やかな色を使っているのが彼の絵の特徴だ。
Japan has many distinctive traits.
日本は多くのはっきりした特色がある。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
The restaurant goes its own way.
そのレストランは独特の風格がありますね。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.