Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'.
印刷物には、特別郵袋印刷物というのがあります。
Today the fog is as thick as pea soup.
今日は特に霧が濃い。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
It is a town of no character.
そこは何の特徴もない町だ。
The custom of bowing is peculiar to the islanders.
お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
Such a custom is characteristic of the British.
そういう習慣は英国人独特のものである。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
Every privilege carries responsibility with it.
特権はすべて責任を伴う。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
This point deserves special emphasis.
この点は特に強調する価値がある。
Concerning the characteristics of respiratory function in swimmers.
泳者の呼吸機能の特性について。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
A humid climate is characteristic of the peninsula.
湿気の多い気候はその半島の特色です。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
The artist has an individualistic style of painting.
その画家は独特なスタイルをもっている。
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Are we in any particular hurry?
私達何か特に急ぐ理由があるの?
This is a plant unique to this country.
これはこの国に特有の植物だ。
I am not particularly fond of Shaw's plays.
私はショーの劇が特に好きというわけではない。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.
私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
This book is especially difficult to read.
この本は特に読むのが難しい。
The practice is peculiar to Japan.
その習慣は日本独特のものだ。
Language is peculiar to man.
言語は人間に特有のものである。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
He put special emphasis on the problem.
彼はその問題を特に強調した。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Take particular care when walking on icy paths.
凍った道は特に注意して歩きなさい。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Can you tell us about some of the natural features of that area?
その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
I would like to do something else today.
今日はなにか特別のことがしたい気がする。
These flowers have a unique smell.
この花は独特の香りがする。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
There was a special sneak preview last night.
昨日の夜、特別試写会があった。
Let me tell you about our special.
本日の特別料理について説明します。
I don't want to go anywhere in particular.
私は特に行きたいところはありません。
Ambition is one of his characteristics.
野心は彼の特性の1つだ。
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
My special talent is that I become friends with anybody, anywhere, anytime.
私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Japan has many distinctive traits.
日本は多くのはっきりした特色がある。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
He shows partiality to no one in particular.
彼は特に誰といってえこひいきをしない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
In particular, you cannot ignore the effect it has on the children.
特に子供に与える影響は無視できない。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
My special skill is being able to sleep anywhere.
特技はどこでも寝られることです。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
She is endowed with a special talent.
彼女は特別な才能を持っている。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
What is peculiar to Japan at mealtimes is that people eat rice out of little bowls.
食事時に日本に特有なのは、人々が茶碗からご飯を食べることである。
I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.
特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。
It is easy to consider man unique among living organisms.
生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
The use of bright colors is one of the features of his paintings.
鮮やかな色を使っているのが彼の絵の特徴だ。
His personality is marked by forwardness.
彼の性格の特長はあつかましさだ。
He gave the right to become children of God.
神の子供とされる特権を御与えになった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I have nothing particular to say now.
私は今話したいことは特にない。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.