The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
It would be madness to climb that mountain in winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
He's quite crazy about golfing.
彼はまったくのゴルフ狂だ。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.