The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He is furious with anger.
彼は、怒り狂っている。
His mother went mad after the death of her son.
彼の母は息子の死後気が狂った。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
He's quite crazy about golfing.
彼はまったくのゴルフ狂だ。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
It would be madness to climb that mountain in winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.