Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| He finished this work by himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| Sweden has a language of its own. | スウェーデンには独自の言語がある。 | |
| The lonely man derives pleasure from observing ants. | その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| It is believed that whales have their own language. | 鯨には独自の言語があると信じられている。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| Tom mastered French studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| He lives there alone. | 彼はそこに独りで住んでいる。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| He talked to himself. | 彼は独り言を言いました。 | |
| I had never felt more alone than at that time. | その時ほど孤独を感じたことはなかった。 | |
| Each child has an individual way of thinking. | めいめいの子供は独自の考え方を持っている。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| When I started traveling, I rarely felt lonely. | 私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| He remained single till the end of his day. | 彼は死ぬまで独身だった。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| These flowers have a unique smell. | この花は独特の香りがする。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| I'm glad to hear that she is unmarried. | 彼女が独身だとはうれしいね。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| India gained independence from Britain in 1947. | インドは英国から1947年に独立した。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The dictator oppressed the people. | 独裁者は人々を虐げた。 | |
| Did you make it for yourself? | あなたはそれを独力で作ったのですか。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| He said to himself, "I will do it." | 彼は「私がそれをする」と独り言を言った。 | |
| The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 | |
| At first, I could not swim by myself. | 最初、私は独りで泳げなかった。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独を感じた。 | |
| Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | 孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| This flower has a scent all its own. | この花は独特の香りがする。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| Mary said to herself "What shall I do?". | メアリーはどうしようかと独り言をいった。 | |
| If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle. | 無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。 | |
| As a matter of fact, he did it by himself. | 実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は独創力では誰より勝っている。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| When will he be able to stand on his own feet? | いつ彼は独立できるのか。 | |
| She stayed here by herself. | 彼女は独りでここにとどまった。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. | 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |