The more stubborn you are, the more isolated you become.
頑固になればなるほど独立するよ。
Was Nazism peculiar to Germany?
ナチズムはドイツ独特のものでしたか。
I'm still single.
なにしろ、独り者で。
This is a custom peculiar to Japan.
これは日本独特の慣習だ。
Every person who is alone is alone because they are afraid of others.
孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。
I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
"What should I do?" I said to myself.
「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
To tell the truth, I felt lonely.
正直に言うと、私は孤独だった。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
It is believed that whales have their own language.
鯨には独自の言語があると信じられている。
She has the large house to herself.
彼女はその大きな家を独り占めにしている。
Every nation has its peculiar character.
各国民にはそれぞれ独特の性格がある。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Mary said to herself "What shall I do?".
メアリーはどうしようかと独り言をいった。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
She remained single all her life.
彼女は一生独身のままだった。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
You are not old enough to go swimming by yourself.
君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。
Her ideas are quite original.
彼女の考えはほんとに独創的だ。
He remained a bachelor all his life.
彼は生涯独身のままだった。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
The people of America fought for their independence.
米国の人民は独立のために戦った。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
She wanted to have her father's love to herself.
彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
He is independent of his parents.
彼は親から独立している。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
I felt lonely.
私は孤独を感じた。
Climbing the cliff alone is a bold deed.
単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。
He is a lonely man with few friends.
彼は友達がほとんどいない孤独な人だ。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
His technique was unique and absolutely amazing.
彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
He, and he alone, must go.
彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
Sweden has a language of its own.
スウェーデンには独自の言語がある。
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
I considered his originality of great importance.
私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。
"What should I do?" I said to myself.
「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
My oldest brother is single.
私の一番上の兄は独身です。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
The colony declared independence.
その植民地は独立を宣言した。
In 1962, Algeria gained independence from France.
1962年にアルジェリアはフランスから独立した。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
He built the house for himself.
彼は独自で自分の家を建てた。
Of course there should be local hospitals.
もちろん地域独自の病院もあるべきだ。
Every day in your life you're lonely.
生涯あなたは孤独の日々を過ごす。
I am listening to his recital.
私はいま彼の独奏をきいている。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
Tom remained single all his life.
トムは生涯独身を貫いた。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
Though he was a child, he made up his mind to do the work himself.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
At first, I could not swim by myself.
最初、私は独りで泳げなかった。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch.
絶対音感は独学で学べるのだろうか。
He was put in a cell.
彼は独房に入れられた。
They had a culture of their own.
彼らは独特の文化を持っていた。
He studied on his own account.
彼は独力で勉強した。
Tom is used to living alone.
トムさんは独り暮らしのはなれています。
He remained single all his life.
彼は一生独身のままだった。
He finished this work for himself.
彼はこの仕事を独力で完成した。
This liquor has a taste all of its own.
この酒には独特の味わいがある。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
It's time you stood on your own two feet.
もう独り立ちすべき時だよ。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
The door shut of its own accord.
そのドアが独りでに閉まった。
She had the large room to herself.
彼女はその広い部屋を独り占めした。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Jim is master of French and German.
ジムは仏語と独語が自由に使える。
Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so