Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| The girl is lonely. | その彼女は孤独だ。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は独創力では誰より勝っている。 | |
| Left alone, she felt very tired. | 独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| They are both unmarried. | 彼らはともに独身だ。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| It is believed that whales have their own language. | 鯨には独自の言語があると信じられている。 | |
| As a matter of fact, he did it by himself. | 実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Let him do it alone. | 彼にそれを独りでさせなさい。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| Kenya became independent in 1963. | ケニアは1963年に独立した。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| I am a bachelor. | わたしは、独身です。 | |
| We have the exclusive right to sell them. | 私たちはそれらを売る独占権がある。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| She led a solitary life. | 彼女は孤独な生活を送った。 | |
| She found herself much alone. | 彼女はまったく孤独だった。 | |
| He isn't lonely anymore. | 彼は孤独ではなくなりました。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| The dictator oppressed the people. | 独裁者は人々を虐げた。 | |
| I would rather live by myself than do as he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Bill has a lot of original ideas. | ビルは独創的な考えに富んでいる。 | |
| The company has a monopoly on the nation's tobacco business. | 同社は国のタバコ業を独占している。 | |
| If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle. | 無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| He has a lot of original ideas. | 彼は独創的な考えをたくさん持っています。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I don't have the power to finish the work alone. | 私はその仕事を独りでしあげる力がありません。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| The lonely patient derives pleasure from sewing. | 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. | 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| Tom is possessive. | トムは独占欲が強い。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| He taught himself French. | 彼は独学でフランス語を学んだ。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |
| I talk to myself. | 独り言をいいます。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| He is a man of individual humor. | 彼は独特なユーモアの持ち主だ。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| India gained independence from Britain in 1947. | インドは英国から1947年に独立した。 | |
| Are you married or are you single? | ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| I'm glad to hear that she is unmarried. | 彼女が独身だとはうれしいね。 | |
| He lives there alone. | 彼はそこに独りで住んでいる。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| He studied on his own. | 彼は独力で勉強した。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |