Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| Climbing the cliff alone is a bold deed. | 単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身のままだった。 | |
| The picture has a charm of its own. | その絵には独特の魅力がある。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| We have the exclusive right to sell them. | 私たちはそれらを売る独占権がある。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 | |
| She did it in her own way. | 彼女はそれを彼女独特の方法でやった。 | |
| Are you single? | 独身ですか。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| Bill has a lot of original ideas. | ビルは独創的な考えに富んでいる。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| India gained independence from Britain in 1947. | インドは英国から1947年に独立した。 | |
| His designs are highly original. | 彼のデザインは大変独創的だ。 | |
| I would rather live by myself than do as he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| I've taught myself to play the guitar. | 私はギターの弾き方を独習した。 | |
| I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! | 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| He is a lonely man with few friends. | 彼は友達がほとんどいない孤独な人だ。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| The restaurant goes its own way. | そのレストランは独特の風格がありますね。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| I talk to myself. | 独り言をいいます。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| This flower has a scent all its own. | この花は独特の香りがする。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| He is a man of individual humor. | 彼は独特なユーモアの持ち主だ。 | |
| I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. | 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 | |
| My father told me I couldn't go abroad alone. | 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 | |
| To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely. | 日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| Let him do it alone. | 彼にそれを独りでさせなさい。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| He found out the answers for himself. | 彼は独力で答を見つけだした。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He remained single till the end of his day. | 彼は死ぬまで独身だった。 | |
| He has a lot of original ideas. | 彼は独創的な考えをたくさん持っています。 | |
| He lives there alone. | 彼はそこに独りで住んでいる。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は他の誰よりも独創性がある。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| She had the hotel suite to herself. | 彼女はホテルのスイートルームを独り占めにした。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| The door shut of its own accord. | そのドアが独りでに閉まった。 | |
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch. | 絶対音感は独学で学べるのだろうか。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |