Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| He set himself up in life. | 彼は独立した。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| Tom is possessive. | トムは独占欲が強い。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| He said to himself, "I will do it." | 彼は「私がそれをする」と独り言を言った。 | |
| Everyone has a character of his own. | みんな独自の個性を持っている。 | |
| When will he be able to stand on his own feet? | いつ彼は独立できるのか。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は他の誰よりも独創性がある。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch. | 絶対音感は独学で学べるのだろうか。 | |
| She remained unmarried until death. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| Did you make it for yourself? | あなたはそれを独力で作ったのですか。 | |
| The restaurant goes its own way. | そのレストランは独特の風格がありますね。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. | 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は独創力では誰より勝っている。 | |
| Some people enjoy solitude. | 孤独を楽しむ人もいる。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| Tom mastered French studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| I'm glad to hear that she is unmarried. | 彼女が独身だとはうれしいね。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| I don't have the power to finish the work alone. | 私はその仕事を独りでしあげる力がありません。 | |
| The lonely man derives pleasure from observing ants. | その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。 | |
| I heard him mumble to himself. | 私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| These flowers have a unique smell. | この花は独特の香りがする。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| I think this kind of custom is unique to Asian countries. | この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| She went to the movies by herself. | 彼女は独りで映画を見に行った。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| Let him do it alone. | 彼にそれを独りでさせなさい。 | |
| She said to herself, "Where shall I go next?" | 「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| He, and he alone, must go. | 彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。 | |
| Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | 孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| I plan to play a flute solo. | フルート独奏をやるつもりです。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| He isn't lonely anymore. | 彼は孤独ではなくなりました。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. | 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身のままだった。 | |