Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| I am as sad and lonely as can be. | 私はこの上なくさびしく、孤独だ。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| She said to herself, "Where shall I go next?" | 「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| If you can do it on your own, do it without reserve. | 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 | |
| There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. | ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身のままだった。 | |
| I am a bachelor. | わたしは、独身です。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| He studied on his own. | 彼は独力で勉強した。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| Dick plans to go by himself. | ディックは独りで行くつもりだ。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle. | 無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| Tom mastered French studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| Climbing the cliff alone is a bold deed. | 単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| She played the piano accompaniment for a violin solo. | 彼女はピアノでバイオリン独奏の伴奏をした。 | |
| They struggled against the dictator. | 彼らは独裁者と戦った。 | |
| My father told me to do so on my own. | 私の父は私に独力でそうしなさいと言った。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| Was Nazism peculiar to Germany? | ナチズムはドイツ独特のものでしたか。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| India gained independence from Britain in 1947. | インドは英国から1947年に独立した。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独を感じた。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| Sweden has a language of its own. | スウェーデンには独自の言語がある。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| I walked alone. | 私は独りで歩いた。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | 孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely. | 日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| I'm still single. | なにしろ、独り者で。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| You must think by yourselves. | あなた方は独力で考えなくてはいけない。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| She did it in her own way. | 彼女はそれを彼女独特の方法でやった。 | |
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| My father told me I couldn't go abroad alone. | 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 | |
| I am listening to his recital. | 私はいま彼の独奏をきいている。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |