Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| He remained single till the end of his day. | 彼は死ぬまで独身だった。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely. | 日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。 | |
| I would rather live by myself than do what he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| He is a man of individual humor. | 彼は独特なユーモアの持ち主だ。 | |
| He talked to himself. | 彼は独り言を言いました。 | |
| Tom is possessive. | トムは独占欲が強い。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| He found out the answers for himself. | 彼は独力で答を見つけだした。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| She played the piano accompaniment for a violin solo. | 彼女はピアノでバイオリン独奏の伴奏をした。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| The lonely patient derives pleasure from sewing. | 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| He studied on his own account. | 彼は独力で勉強した。 | |
| Sweden has a language of its own. | スウェーデンには独自の言語がある。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| She remained unmarried until death. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は他の誰よりも独創性がある。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| He isn't lonely anymore. | 彼は孤独ではなくなりました。 | |
| She stayed here by herself. | 彼女は独りでここにとどまった。 | |
| He taught himself French. | 彼は独学でフランス語を学んだ。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| The lonely man derives pleasure from observing ants. | その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| I'm glad to hear that she is unmarried. | 彼女が独身だとはうれしいね。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| When I started traveling, I rarely felt lonely. | 私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Are you single? | 独身ですか。 | |
| We have the exclusive right to sell them. | 私たちはそれらを売る独占権がある。 | |
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| I walked alone. | 私は独りで歩いた。 | |
| She led a solitary life. | 彼女は孤独な生活を送った。 | |
| The people of America fought for their independence. | 米国の人民は独立のために戦った。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| If you can do it on your own, do it without reserve. | 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| The girl is lonely. | その彼女は孤独だ。 | |
| I don't have the power to finish the work alone. | 私はその仕事を独りでしあげる力がありません。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| Climbing the cliff alone is a bold deed. | 単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女は大きな家を独占している。 | |
| Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | 孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| "I will grow many trees here", he said to himself. | ここに木をたくさん植えよう、と彼は独り言を言いました。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| His technique was unique and absolutely amazing. | 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 | |
| Mary said to herself "What shall I do?". | メアリーはどうしようかと独り言をいった。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |