Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| She said to herself, "Where shall I go next?" | 「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| He isn't lonely anymore. | 彼は孤独ではなくなりました。 | |
| This liquor has a taste all of its own. | この酒には独特の味わいがある。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は独創力では誰より勝っている。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| I am as sad and lonely as can be. | 私はこの上なくさびしく、孤独だ。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| His technique was unique and absolutely amazing. | 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| For all his wealth and fame, he is a lonely man. | 富と名声はあるのに、彼は孤独だ。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| Bill has a lot of original ideas. | ビルは独創的な考えに富んでいる。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| He set himself up in life. | 彼は独立した。 | |
| The picture has a charm of its own. | その絵には独特の魅力がある。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| He lives there alone. | 彼はそこに独りで住んでいる。 | |
| The dictator oppressed the people. | 独裁者は人々を虐げた。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| Are you single? | 独身ですか。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. | ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I am listening to his recital. | 私はいま彼の独奏をきいている。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| I'm still single. | なにしろ、独り者で。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| I walked alone. | 私は独りで歩いた。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| I had never felt more alone than at that time. | その時ほど孤独を感じたことはなかった。 | |
| The people of America fought for their independence. | 米国の人民は独立のために戦った。 | |
| I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! | 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| I would rather live by myself than do what he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| When did America become independent of England? | アメリカはいつイギリスから独立しましたか。 | |
| Everyone has a character of his own. | みんな独自の個性を持っている。 | |
| I'm glad to hear that she is unmarried. | 彼女が独身だとはうれしいね。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| It is believed that whales have their own language. | 鯨には独自の言語があると信じられている。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| She remained unmarried until death. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| We should become unique, mature individuals. | 私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| He has a lot of original ideas. | 彼は独創的な考えをたくさん持っています。 | |