Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は独創力では誰より勝っている。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| His designs are highly original. | 彼のデザインは大変独創的だ。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| The company has a monopoly on the nation's tobacco business. | 同社は国のタバコ業を独占している。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| We have the exclusive right to sell them. | 私たちはそれらを売る独占権がある。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| He studied on his own. | 彼は独力で勉強した。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| The picture has a charm of its own. | その絵には独特の魅力がある。 | |
| He said to himself, "I will do it." | 彼は「私がそれをする」と独り言を言った。 | |
| As a matter of fact, he did it by himself. | 実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| He is a lonely man with few friends. | 彼は友達がほとんどいない孤独な人だ。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | 孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| Her ideas are quite original. | 彼女の考えはほんとに独創的だ。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| When did America become independent of England? | アメリカはいつイギリスから独立しましたか。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| Some people enjoy solitude. | 孤独を楽しむ人もいる。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| Each child has an individual way of thinking. | めいめいの子供は独自の考え方を持っている。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| He remained single till the end of his day. | 彼は死ぬまで独身だった。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Kenya became independent in 1963. | ケニアは1963年に独立した。 | |
| His technique was unique and absolutely amazing. | 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| I would rather live by myself than do what he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 | |
| She had the hotel suite to herself. | 彼女はホテルのスイートルームを独り占めにした。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| They are both unmarried. | 彼らはともに独身だ。 | |
| I think this kind of custom is unique to Asian countries. | この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は他の誰よりも独創性がある。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| I plan to play a flute solo. | フルート独奏をやるつもりです。 | |
| I'm glad to hear that she is unmarried. | 彼女が独身だとはうれしいね。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| I felt isolated. | 私は孤独を感じた。 | |
| My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. | 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| He finished this work by himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. | ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 | |
| He is too young to go there alone. | 独りでいくには彼は若すぎる。 | |
| He found out the answers for himself. | 彼は独力で答を見つけだした。 | |
| Myanmar is ruled by a military dictatorship. | ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 | |
| It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. | 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| "I will grow many trees here", he said to himself. | ここに木をたくさん植えよう、と彼は独り言を言いました。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Left alone, she felt very tired. | 独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独を感じた。 | |
| She stayed here by herself. | 彼女は独りでここにとどまった。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独だった。 | |
| When I started traveling, I rarely felt lonely. | 私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。 | |
| If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle. | 無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。 | |