UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Speak to me freely.率直に話してください。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The crime rate is increasing in this country.犯罪率がこの国で上昇してきている。
He took the initiative in carrying out the plan.彼は率先して計画を実行した。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
To speak frankly, I think he is a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Carelessness is his principle feature.軽率さが彼の主な特徴である。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The commanding officer led his army into enemy territory.指揮官は軍を率いて敵地に入った。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
How was the attendance?出席率はどうでした。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.日本の実質GNP成長率は5%だった。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Don't behave lightly.軽率な行動はするな。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
The birthrate is rapidly declining in this country.この国では出生率が急速に低下している。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
He took the lead in fighting pollution.彼は率先して公害と戦った。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
I would like to hear your honest opinion.あなたの率直な意見が聞きたいのです。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
He has a high batting average.彼は打率が高い。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License