The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.