As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.