Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.