City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Speak to me freely.
率直に話してください。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.