Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。