The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.