His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.