Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Speak to me freely. 率直に話してください。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。