Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。