Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。