Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Speak to me freely. 率直に話してください。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。