Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Speak to me freely. 率直に話してください。