Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。