The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Speak to me freely.
率直に話してください。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.