The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.