Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.