Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.