Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How was the attendance? 出席率はどうでした。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。