Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.