Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。