Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。