Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。