Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。