UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Frankly speaking, I don't like your haircut.率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
He took the initiative in carrying out the plan.彼は率先して計画を実行した。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
He put forward a plan for improving office efficiency.彼は事務効率をよくする案を出した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The crime rate is rising steadily.犯罪率は着実に増加している。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
The Japanese telephone system is highly efficient.日本の電話網は非常に能率的にできている。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The failure is due to his carelessness.その失敗は彼の軽率さのためだ。
Listen to his candid opinion.彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
You should study in an efficient manner.勉強は効率的にしなくてはいけない。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The crime rate is increasing in this country.犯罪率がこの国で上昇してきている。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
He has a high batting average.彼は打率が高い。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.日本の実質GNP成長率は5%だった。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License