What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.