Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。