This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Speak to me freely.
率直に話してください。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.