UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
I would like to hear your honest opinion.あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Speak to me freely.率直に話してください。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
The birthrate is rapidly declining in this country.この国では出生率が急速に低下している。
You should study in an efficient manner.勉強は効率的にしなくてはいけない。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
He has a high batting average.彼は打率が高い。
He took the initiative in carrying out the plan.彼は率先して計画を実行した。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The odds are two-to-one that the Reds win.賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
The crime rate is rising steadily.犯罪率は着実に増加している。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
The crime rate is increasing in this country.犯罪率がこの国で上昇してきている。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
She frankly admitted her guilt.彼女は率直に罪を認めた。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, I don't care for her very much.率直に言って彼女は好きでない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Frankly speaking, I don't like your haircut.率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
Don't behave lightly.軽率な行動はするな。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
He was rather careless to say the least.控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License