Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。