Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。