Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。