The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Speak to me freely.
率直に話してください。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.