Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。