The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.