This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Speak to me freely.
率直に話してください。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.