The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.