Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。