Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Speak to me freely. 率直に話してください。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。