The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.