Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。