Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Speak to me freely.
率直に話してください。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.