Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。