What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.