Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.