Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Speak to me freely. 率直に話してください。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。