Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。