Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。