Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。