He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.