In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.