Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。