Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。