Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。