Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。