The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.