Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。