The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.