Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.