UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Carelessness is his principle feature.軽率さが彼の主な特徴である。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Frankly speaking, I don't like your haircut.率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The crime rate is rising steadily.犯罪率は着実に増加している。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
He was rather careless to say the least.控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Don't behave lightly.軽率な行動はするな。
How was the attendance?出席率はどうでした。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The commanding officer led his army into enemy territory.指揮官は軍を率いて敵地に入った。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
He took the initiative in carrying out the plan.彼は率先して計画を実行した。
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
You should study in an efficient manner.勉強は効率的にしなくてはいけない。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Frankly speaking, I don't care for her very much.率直に言って彼女は好きでない。
She frankly admitted her guilt.彼女は率直に罪を認めた。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
He put forward a plan for improving office efficiency.彼は事務効率をよくする案を出した。
A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home.日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License