Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。