He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Speak to me freely.
率直に話してください。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.