Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Speak to me freely.
率直に話してください。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.