Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.