Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。