Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My car is under repair. 私の車は修理中です。 He reads detective stories on occasion. 彼は推理小説を時々読む。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 I can understand what she is saying. 私は彼女のいうことを理解する。 I didn't know you could cook so well, Tom. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 Don't work too hard! 無理するなよ! I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 I thought I'd try eating Mexican food today. 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 I forced her to do my homework. 無理やり彼女に宿題をさせた。 It runs deeper than that. もっと深い理由がある。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 I can't explain the reason for his conduct. 彼の行為の理由は説明できない。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 You will understand it as time passes. 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 No one knows the real reason why we love dogs. われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 Are you overworking yourself lately? 最近無理をしていませんか。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 That is why I could not come here. それが私がこられなかった理由です。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 Tom is not an M.D. but a Psychologist. トムは医者じゃなくて心理学者だ。 My computer is out of order, and I have to get it repaired. コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 I don't know this neighborhood too well. 私はこの辺の地理に弱い。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 Because I eat out every day, I miss home cooking. 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 She asked us if we would like to cook. 彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。 Do you know the reason which prevented her from coming? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 I can't make out what she wants. 私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。 Do cheer up, Marie! 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 What's your specialty? 得意な料理は何ですか。 I am no more interested in physics than you are. 私も君と同じで物理には興味がないよ。 That job is impossible for me to do. その仕事は私には無理だ。 Do you know why he wasn't at school? 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 He lost his reason when he saw his house burn down. 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 I understand your position perfectly. 君の立場は十分に理解している。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 His act was animated by noble ideals. 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 I cook well. 料理は得意です。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 It is impossible to make her understand the theory. 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 I accommodate statistics to theory. 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 He was greatly instrumental in making Japan understood. 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 She may well be angry at his remark. 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 My bicycle needs fixing. 私の自転車は修理する必要が有る。 Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 But I am able to cook well. でも料理は上手に作ることができる。 She is a poor cook. 彼女は料理が下手だ。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 I had him fix my watch. 彼に時計を修理してもらった。 This style of cooking is peculiar to China. この調理法は中国独特のものだ。 I don't understand his reluctance to go. 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 Susan is a good cook. スーザンは料理がうまい。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 For some reason or other she shook her head. 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 For this reason I cannot agree with you. こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 Is it possible to repair the washing machine? 洗濯機の修理は出来ますか? What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 I cannot follow you. あなたの言う事が理解できません。 I can't carry this suitcase. It's too heavy. このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 The reason he was absent was that he had a severe headache. 彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。 But we can't understand him. しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 I don't understand what you are saying. あなたの言う事が理解できません。 He can't seem to understand that poem. 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。