You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
I don't understand why she doesn't love me any more.
彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
You'll be in charge of the girls working in this factory.
あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
Can anyone fix a flat tire?
誰かパンクの修理ができますか。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Who that has reason will listen to such a mad man?
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
Buying such an expensive car is out of the question.
そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。
But I can't understand them very well.
でも私はあまりよくそれらを理解できない。
I have been to the barber's.
理髪店に行って来たところだ。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。
Don't look down on others because they are poor.
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
My hands are dirty. I have been repairing my bicycle.
手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
Do you know how to cook meat?
君は肉の料理の仕方を知っていますか。
I cannot follow your theory.
私は君の理論についていけない。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I love Korean food.
韓国料理が大好きです。
I turned the table upside down to fix it.
私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
I like geography and history.
私は地理と歴史が好きだ。
I want to have this cassette recorder fixed.
このカセットレコーダーを修理してもらいたい。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
She hasn't got the knack of cooking yet.
彼女はまだ料理のコツを覚えていない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.