Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's no wonder you ask. 君が理由を聞くのも当然だ。 Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Please tell me the reason that you were late. 遅刻の理由を言って下さい。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 His theory is widely accepted as valid. 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 She doesn't understand me, either. 彼女も私の言っていることを理解していない。 My computer is out of order, and I have to get it repaired. コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? He developed his own theory. 彼は自分なりの理論を発展させた。 I will have him repair this watch. 彼にこの時計を修理させよう。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 I put my watch in for repair. 私は時計を修理に出した。 I think it needs a tune-up. 修理が必要だ。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 I know how to cook dinner. 私はディナーの料理のしかたを知っている。 I understand that life without love is impossible for me. 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 My father repaired my old watch. 父が僕の古い時計を修理してくれた。 Don't look down on others because they are poor. 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 How much will it cost to have my shoes repaired? 私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。 This bicycle needs repairing. この自転車は修理する必要がある。 How do you account for your absence? 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 I'm fixing the radio I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 She is a poor cook. 彼女は料理が下手だ。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 It is very difficult to make him out. 彼を理解することはなかなか難しい。 There is a good argument for that decision. その決定を下したことについては十分な理由がある。 Mystery novels are loved by a lot of people. 推理小説は多くの人々に愛されています。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 That would be difficult. ちょっと無理ですね。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 Do you know how to cook meat? 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 I ate Japanese food for the first time. 私は初めて日本料理を食べた。 I cannot understand it for the life of me. どうしてもそれが理解できない。 I can't seem to get him to fix this machine. 彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 He was excused by reason of his age. 彼は年齢の理由で許された。 There is no reason for her to scold you. 彼女があなたを叱るような理由は1つもない。 A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 I had my watch mended by him. 私は彼に時計を修理させた。 I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 Do you know the reason why he cut class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 She is used to cooking. 彼女は料理をするのに慣れている。 I can't guess the reason for his conduct. 彼の行為の理由は推測できない。 He could hardly comprehend what she was implying. 彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 I have no particular reason to do so. わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 To understand it, you have only to read this book. それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 This is above me. これは私には理解できません。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 He understands physics. 彼は物理学に明るい。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 This car needs repairing. この車は修理する必要がある。 I don't understand why she doesn't love me any more. 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 You can't go against the laws of nature. 自然の摂理には抗えない。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 Because of rain, we couldn't go to the beach. 雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。 Nobody knows why. 理由は誰にも分からない。 Do everything according to the cookbook. 全て料理書通りにしなさい。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 I don't know my way around in this neighborhood. 私はここでは地理不案内です。 Tell me the reason why you married her. 彼女と結婚した理由を話してください。 Well, you can't. まあ無理ですな。 Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 There is no reason why I should help him. 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 He insulted me without reason. 彼は理由もなしに私を侮辱した。 I've got to get the house in order, so I'm busy now. 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 If we read this book we are able to comprehend more about the country. この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。 How do you make Mirano? このミラノという料理はどういう料理方法ですか。 I can't make him out at all. 私は彼をまったく理解できない。 A trip to America this summer is out of the question. アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 Can you make yourself understood in English? 英語で話を理解してもらうことができますか。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 For what reason did you cry? どういう理由で泣いたの? Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 Give the devil his due. 盗人にも三分の理。