Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I'm no better at cooking than my mother.
私は母より料理は得意ではない。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
The ice is too thin to bear your weight.
氷が薄いから君の体重では無理だ。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
Which do you like better, physics or chemistry?
物理学と化学とどちらがお好きですか。
I could read between the lines.
僕は、暗黙のうちに理解した。
I know the reason, but I can't tell you.
理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
I can't believe anyone ate what Tom cooked.
トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
He sometimes is absent from work without good cause.
彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
He resigned on the grounds that he was ill.
彼は病気を理由に辞任した。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
The food seems very delicious.
その料理は、とてもおいしそうだ。
When it comes to cooking, no one can equal Mary.
料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
Tom often eats Thai food.
トムさんはよくタイ料理を食べます。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Please help me prepare the food.
料理をするのを手伝ってよ。
Will you give me your reasons for doing this?
こんなことをした理由を言いなさい。
Do you have any regional dishes?
この地方の名物料理がありますか。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
What do you base your theory on?
君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
No, Chinese dishes are the best.
いや、中華料理がいちばんいいです。
The professor was unable to comprehend what I meant.
その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
She was fired on the grounds that she was often absent.
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Even though he's a child, he can understand her story.
彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti