Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
Is there a barber shop in the hotel?
ホテルの中に理髪店はありますか。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
The food was so good that I ate too much.
料理がおいしくてつい食べ過ぎた。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
Try to avoid overdoing it.
無理しないでね。
He had the old machine fixed.
彼は古い機械を修理してもらった。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
The greedy little child ate all the food.
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
A map helps us study geography.
地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
I tried to change her mind, but I couldn't.
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Take it easy.
無理しないでね。
Is your menstruation normal?
生理は順調ですか。
I'm afraid I'm not much of a cook.
私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
The reason why he left the tennis club is obscure.
彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
I can't follow Tom's logic.
トムの論理にはついていけない。
I would like you to understand.
理解していただきたい。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Cooking takes up too much time.
料理にあまりに時間がかかりすぎる。
As usual, the physics teacher was late for class.
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
It will cost about 2000 yen to repair it.
その修理に二千円ほどかかります。
I'm good at cooking.
料理は得意です。
She cooks things for me that I like.
彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.
彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
Always keep your workplace organized.
いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
I can't understand the psychology of such a man.
私にはそんな男の心理は理解できません。
My car is under repair.
私の車は修理中です。
Does every boy have to learn cooking in your school?
あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。
Can you fix the broken radio?
壊れたラジオを修理してもらえますか。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Could you please tell me why you love her?
あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
Ted is good at repairing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
To understand someone is to love someone.
だれかを理解することは、その人を愛することだ。
I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful.
あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
That would be difficult.
ちょっと無理ですね。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.