The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
Tom wanted to know why Mary didn't like him.
トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
I can figure out what he is trying to say.
私のいわんとしていることは理解できる。
I had my personal computer repaired.
私はパソコンを修理してもらいました。
What would it cost to have this chair repaired?
この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
He decided to specialize in physics at college.
彼は大学で物理学を専攻することに決めた。
Mr Johnson insists on his theory.
ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
I love American food.
私はアメリカの料理が大好きです。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
Tom doesn't like Chinese food.
トムは中国料理が好きではない。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.