The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.
もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
He may well be proud of his bright son.
彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。
It's impossible.
絶対無理だね。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
Who will hear the case?
あの事件は誰が審理するのですか。
Sushi is OK, but I'd prefer Thai food.
お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。
Tell me the reason why you were late for school.
あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then.
いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
You have a point there.
それは一理ある。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
We want a woman who's good at cooking.
料理のうまい女性が欲しい。
They forced me to take the medicine.
彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
I was forced to sign the form.
私は、無理にその用紙に署名させられた。
Do you like cooking?
料理するのは好き?
Where did you get your camera repaired?
どこでカメラを修理してもらったのですか。
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
I cannot follow your theory.
私は君の理論についていけない。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
He asked if I liked Chinese food.
彼は中華料理がすきかたずねた。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
When it comes to cooking, no one can equal Mary.
料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。
My mother cooked the potatoes very well.
母はとっても上手にジャガイモを料理した。
We must hold a meeting of the council of directors.
理事会を開催しなければならない。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.
外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You are too old not to see the reason.
君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.
あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
Tell me why she is crying.
彼女が泣いている理由を教えてください。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
On account of this, I can't attend the party.
こういう理由でパーティーに出席できません。
Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
There are various reasons why a house may be left vacant.
空家になっている理由はさまざまです。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
They are chiseling a statue out of marble.
彼らは大理石で像を彫っている。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
The fowls were well roasted by the cook.
鳥は料理人がほどよく焼いた。
His car has just been repaired.
彼の車は修理が終わったばかりです。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.
黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
He has to fix the clock.
彼は時計を修理しなくてはいけない。
I didn't know you could cook this well, Tom.
トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
This is a universal truth that transcends time.
これは古今東西に通ずる真理である。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
I must fix it.
私はそれを修理しなければならない。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
Is this your first time eating Japanese food?
日本料理は初めてですか。
My hobby is to cook.
私の趣味は料理をすることだ。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
Tell me the reason why he was fired.
彼が首になった理由を教えて下さい。
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
You will miss Japanese food in the United States.
あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
I can make out what she said.
私は彼女のいうことを理解する。
We have something special for you, sir.
特別料理がございますが。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由が何もない。
I know the reason why Tom was angry with them.
私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
Don't scold her. She's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.