The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Only afterward did he explain why he did it.
あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
My wife is anything but a good cook.
私の妻は料理がまるきりへたです。
She cooked herself a good meal.
彼女は自分のためにおいしい料理を作った。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
There is much truth in what you say.
君の言うことには多くの真理がある。
Mr. White is a rational man.
ホワイト氏は理性的な人だ。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour.
あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。
Ted is good at fixing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
I've got to get the house in order, so I'm busy now.
今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。
At first I could not make out what he was saying.
最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
What's your speciality?
ここの自慢料理はなに?
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
He is a physicist.
彼は物理学者だ。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
She did not come for a certain reason.
彼女はある理由で来なかった。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
My mother cooked the potatoes very well.
母はとっても上手にジャガイモを料理した。
I don't suppose it's possible to read a book by moonlight.
月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。
I am familiar with the geography of this town.
私はこの町の地理をよく知っている。
My TV broke, so I had to take it to get it repaired.
テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Tell me the reason you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
You must be a good cook.
きっとお料理上手なんですね。
I had him fix my watch.
彼に時計を修理してもらった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The food is cold.
料理が冷えてます。
I hear you are good at cooking.
料理がお上手と聞いています。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I can't understand why you are so critical of him.
なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
She cooks for him every day.
彼女は毎日彼のために料理を作る。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さないといけない。
He forced her to sit down.
彼は無理矢理彼女を座らせた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
What would you recommend we eat?
おすすめ料理は何ですか。
But I can't understand them very well.
でも私はあまりよくそれらを理解できない。
The experiment confirmed his theory.
その実験で彼の理論は確かめられた。
My husband is a very good cook.
主人は料理がとても上手です。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.