Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He easily licked his opponent. 彼は敵を料理した。 I don't wanna press you. 無理強いするつもりはありません。 The house with the damaged roof has been repaired. 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 I'll quit my job for the sake of my health. 健康上の理由で仕事を止めます。 They accused the teacher of being too strict with the children. 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 Nothing tastes as good as the food that you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 Every man should learn how to cook. 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 My car broke down this morning and won't be repaired until Friday. 今朝車がこわれて、金曜日まで修理がかかるんです。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 I'll cook for you tonight. 今晩は私が料理します。 Do you know the reason which prevented her from coming? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 Man alone has the ability to reason. 人間だけに論理的思考力がある。 Is this your first time to eat Japanese food? 日本料理は初めてですか。 Mrs. Wood was very good at cooking. ウッド夫人はとても料理上手でした。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 If you can't come, send someone in your stead. もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。 He fixed the broken table. 彼は壊れたテーブルを修理した。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 Mother is busy cooking and washing all day long. 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 I can't do it. 俺には無理だ。 I don't like math, much less physics. 私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 My mother had cooked supper when I got home. 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 I can't make it out. 私は、それが理解できない。 The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 He had a book on physics published. 彼は物理学の著書を出版した。 No one knows the real reason why we love dogs. われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 I can barely understand what he's saying. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 He asked if I liked Chinese food. 彼は中華料理がすきかたずねた。 I have to get my computer repaired. 私はコンピューターを修理してもらわなければならない。 I got him to mend my watch. 彼に私の時計を修理してもらった。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 I can't follow his logic. 彼の論理にはついていけない。 I fix broken radios. 壊れたラジオを修理する。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 I go to the barber's once a month. 私は月に1度理髪店へ行く。 It is by this reason that he left school. 彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。 At length, he came to understand the theory. 彼はついにその学説を理解するにいたった。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 She may well be beside herself with joy at the news. 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 She boasts that she's good at cooking. 彼女は料理がうまいと自慢している。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 There is no reason why I should help him. 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 Ten years ago his theory would not have been generally accepted. 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 A theory must be followed by practice. 理論には実践が伴わなければならない。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 Few people are able to understand his theories. 彼の理論を理解出来る人は少ない。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 I tried to change her mind, but I couldn't. 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 Are you taking in all he is saying? 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? His primary reason for going out was to see Patty. 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'. 山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。 I will have him mend my shoes. 私は彼に靴を修理させよう。 Susan is a good cook. スーザンは料理がうまい。 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 You must account for your absence. あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 I want to mend this watch. 私はこの時計を修理したい。 The reason why I got a bad grade is that I did not study. 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 It isn't worth repairing this car. この車は修理するだけの値打ちはない。