Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cooking is interesting. | 料理することは面白い。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| My husband is a very good cook. | 主人は料理がとても上手です。 | |
| I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. | 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 | |
| A man of reason could answer the question. | 理性的な人ならその質問に答えられる。 | |
| How many barbers work in that barbershop? | あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| Are you overworking yourself lately? | 最近無理をしていませんか。 | |
| I had my hair cut at the barber's. | 私は理髪店で髪をかってもらった。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| The bridge is being repaired. | 橋は修理中です。 | |
| I had my camera repaired at that shop. | あの店でカメラを修理して貰った。 | |
| My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| What happened to our food? | 私たちの料理はどうなっているのですか。 | |
| They will probably handle this well. | 彼らはうまく処理するだろう。 | |
| I don't understand his reluctance to go. | 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| I had my personal computer repaired. | 私はパソコンを修理してもらいました。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| I can't understand anything he said. | 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 | |
| This dish has a strong flavor of garlic. | この料理はにんにくがきいている。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| Let's ask a travel agent. | 旅行代理店に問い合わせてみよう。 | |
| Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. | もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 | |
| How about Thai food? | タイ料理なんか、いかがですか。 | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基本的な自然科学である。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| He was excused on the ground that he way young. | 彼は若いという理由で許された。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| It's natural for him to get mad. | 彼がかんかんになるのも無理はない。 | |
| I managed to repair my car by myself. | 私は自分で車を修理することができた。 | |
| It was apparent that he did not understand what I had said. | 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 | |
| In studying geography, you must make constant use of maps. | 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| There must be some reason for what he has done. | 彼のやったことには何か理由があるに違いない。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| They regaled me on a Chinese banquet. | 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| I saw you cooking. | あなたが料理するのを見た。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| His reason for not going is still unclear. | 彼の行けない理由がなおはっきりしない。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| I can't understand what he is thinking about. | 私は彼が考えていることが理解できない。 | |
| All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. | 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| This broken vase can't be repaired. | この壊れた花瓶の修理は不可能だ。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| The building is built of marble of a most lovely color. | その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| I got a D on my science test. | 理科のテストでDをもらった。 | |
| I have very heavy periods. | 生理の量が多いのです。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で理解してもらえなかった。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I found it rather difficult to make myself understood. | 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| They have to repair their car. | 彼らは車を修理しなければいけない。 | |
| Curry and rice is my favorite dish. | カレーライスは私の好きな料理です。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| Tom likes Italian food. | トムはイタリア料理が好きだ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| What would it cost to have this chair repaired? | この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 | |
| Don't overdo it. | 無理するなって。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |