UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your meaning is beyond me.君が言わんとする事は僕には理解できない。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave.電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
He understands physics.彼は物理学に明るい。
I wanted to catch the bird, but I found it too difficult.私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。
I fail to understand his true aim.私は彼の真のねらいを理解することはできない。
Only in theory, the project is possible.あくまで理論上では、その計画は可能である。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
That was the reason which prevented them from coming with me.そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
He read physics at Oxford.彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
Her cooking is amazing.彼女の料理は最高だ。
What kinds of Japanese food do you like?あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。
You have to account for your absence.君は欠席の理由を説明しなければならない。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
We fail to grasp the meaning of the word.我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
He had the old machine fixed.彼は古い機械を修理してもらった。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Tom would like to know the reason why Mary isn't here.トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。
He insulted me without reason.彼は理由もなしに私を侮辱した。
As their conversation was in French, I could not understand a word.彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
I can't understand what he is thinking about.私は彼が考えていることが理解できない。
The teacher illustrated his theory with pictures.先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
I cannot understand it for the life of me.どうしてもそれが理解できない。
I don't care for meat.私は肉料理を好まない。
Don't overdo it.無理するなって。
Some people look down on others because they have less money.金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
I am fond of Australian food.オーストラリア料理がすきだ。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
She isn't a good cook.彼女は料理が上手ではない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
This problem demands immediate attention.この問題はさっそく処理する必要がある。
Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits.けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
The police forced a confession from her.警察は彼女を無理やり白状させた。
The dish told on my stomach.その料理は私の胃にこたえた。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
Cooking takes too much time.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
We have every reason to believe him innocent.彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
It cost me a fortune to get my car repaired.車を修理するのに大変金がかかった。
The teacher spoke too fast for us to understand.先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
At first, I couldn't understand what he said.最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
The idea underlies his theory.その考えが彼の理論の基礎となっている。
She likes to cook for her family.彼女は家族のために料理するのが好きです。
It was impossible for me not to think of incident.その出来事を考えまいとしても無理だった。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I know the reason, but I can't tell you.理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
I fail to understand his true aim.彼の真のねらいを理解できない。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I happened upon Bernard at a restaurant yesterday.きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。
Is this your first time to eat Japanese food?日本料理は初めてですか。
Don't work too hard!無理するなよ!
I cannot understand anything he said.私は彼の言ったことが少しも理解できない。
She has to study science.彼女は理科を勉強しなければなりません。
She has little knowledge of physics.彼女には物理の知識がほとんどない。
His primary reason for going out was to see Patty.彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
I brought the point home to the student.要点を学生に十分理解させた。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
I repaired the clock, it is now in order.時計を修理したので、今は調子良く動いている。
She is quite ignorant of cooking.彼女は料理のことは全く知らない。
She accused me of stealing her money.彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
My hands are dirty. I have been repairing my bicycle.手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say.これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I don't understand what you are saying.あなたの言う事が理解できません。
They serve wonderful Chinese at that restaurant.あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。
I couldn't understand his ideas.彼の考えは理解できなかった。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
Don't exert yourself.無理をしないように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License