The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please tell me why Tom was fired.
トムがクビになった理由を教えてください。
He had the old machine fixed.
彼は古い機械を修理してもらった。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
There is no accounting for tastes.
人の好みにはいちいち理由がつけられない。
We cooked egg dishes.
私達は卵料理を作った。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
That was the reason which prevented them from coming with me.
そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover.
友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。
The mechanic assembled the engine.
修理工はエンジンを組み立てた。
Are you overworking yourself lately?
最近無理をしていませんか。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
It will take some time before he understands it, right?
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
I really enjoyed the beefsteak you served, not to mention the other dishes.
ビフテキをおいしくいただきました。ほかの料理ももちろんですが。
The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant.
このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。
My period hasn't come.
生理が来てません。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
There exists an enormous difference between the two theories.
そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。
Would you explain what this is?
これはどんな料理か説明してください。
I have bad cramps when I have my period.
生理痛がひどいのです。
Make your room tidy.
部屋の中をきちんと整理しなさい。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
The chair is broken. You'd better get someone to fix it.
イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The theory is too abstract for me.
その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
We have every reason to believe him innocent.
彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
He may well be fired.
かれが首になるのも無理はない。
This stool needs to be repaired.
この椅子は修理の必要がある。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
She quit her job for some reason.
彼女は何かの理由で仕事をやめた。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Mother is cooking in the kitchen.
母は現在台所で料理をしています。
You must keep your room tidy.
あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。
He developed his own theory.
彼は自分なりの理論を発展させた。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
I can understand your language.
君の言語が理解できます。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
You probably don't understand a word I'm saying today.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
The second course contains meat.
2番のお料理には肉が入っています。
Let me take you to a Japanese restaurant.
日本料理店へ行きましょう。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
These apples are good cookers.
これらのりんごは料理用にもってこいだ。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.
事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
You don't like Chinese cooking?
中国料理好きじゃありませんか?
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
I don't know why he was late.
私は彼が遅れた理由がわからない。
He compelled me to make a speech.
彼は無理やりに私に演説させた。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I will have him mend my shoes.
私は彼に靴を修理させよう。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV.
母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
I asked them to fix my car.
彼らに車の修理を頼みました。
... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it?
・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ?
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?
食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
No one can tell the reason.
理由は誰にも分からない。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.