The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dish has a strong flavor of garlic.
この料理はにんにくがきいている。
What's your speciality?
この店の名物料理はありますか。
I managed to repair my car by myself.
私はどうにか自分で車を修理することができた。
Your house needs repairing.
君の家は修理が必要だ。
My cassette tape recorder needs fixing.
僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Do you know why she couldn't come?
彼女が来られなかった理由を知っていますか。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
When it comes to cooking, no one can beat me.
料理のことであれば、誰にも負けないよ。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
I couldn't understand his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
I don't know the reason for her absence.
彼女が休んだ理由はわかりません。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
This is how I cook fish.
こうして私は魚を料理します。
This theory originated with a twenty-eight year old physicist.
その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
Tell me why you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
This bicycle needs repairing.
この自転車は修理する必要がある。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
I will have him mend my shoes.
私は彼に靴を修理させよう。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
Some people look down on others because they have less money.
金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
I can cook better than I can play tennis.
私はテニスより料理のほうができます。
She seems to be a good cook.
彼女は料理が上手そうだ。
He may well be fired.
かれが首になるのも無理はない。
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover.
友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
It is interesting how he learned Japanese cooking.
彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
The perception of beauty is a moral test.
美の認識は倫理の検査となり得る。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
It needs to be repaired.
それは修理しなくちゃだめだよ。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?
食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
I'm good at cooking.
料理は得意です。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
I listened but couldn't make out what they were saying.
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
It cost a lot of money to repair the car.
車を修理するのに大変金がかかった。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
There are still a lot of dishes on the table.
テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。
This is the reason why I came late.
これが私が遅れた理由です。
Don't work yourself too hard.
あまり無理するなよ。
The idea underlies his theory.
その考えが彼の理論の基礎となっている。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
A trip to America is out of the question.
アメリカへの旅行はとても無理だ。
I wrote to him for quite another reason.
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then.
いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version