Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no reason why I should go there. 私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 It runs deeper than that. もっと深い理由がある。 Tell me why you were absent from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 She said, "Thank you for the meal," to the cook. 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 Ted is good at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 She had, I thought, no reason to do what she did. 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 It will take some time before he understands it. 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 I missed a period. 生理が一度抜けました。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 You are pushing matters. 君は無理押ししすぎるよ。 I fail to understand his true aim. 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 It's a special holiday for people who like detective stories. 推理小説愛好家のための特別な休日です。 There is no reason why I shouldn't do it. 私がそれをしては行けないという理由はない。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 Anger deprived him of his reason. 怒りが彼から理性を奪った。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 I don't have much knowledge of physics. 私の物理の知識は貧弱です。 I can barely understand what he's saying. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 The minister had to resign. 総理は辞職しなければならなかった。 It was very difficult to understand the subject of his lecture. 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 I cannot cook as well as my mother does. 私は母ほど料理が上手ではありません。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 He has to repair the clock. 彼は時計を修理しなくてはいけない。 We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 Today's food is quite elaborate. 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 He is doing physics. 彼は物理学を専攻している。 I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 I've never eaten such a good meal. こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。 I must get it fixed. 私はそれを修理しなければならない。 He likes to cook for his family. 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 Choose whatever dish you want from the menu. メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 Our mutual understanding is indispensable. 我々の相互理解が必要である。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 He applied this theory to his case. 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 You're pretty good with the lay of the land. 君はなかなか地理に明るいな。 She devoted her entire life to the study of physics. 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 I had the door repaired. 私は戸を修理してもらった。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 It is said that she is a good cook. 彼女は料理が上手だそうだ。 I don't wanna press you. 無理強いするつもりはありません。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 He insulted me without reason. 彼は理由もなしに私を侮辱した。 Tom likes Italian food. トムはイタリア料理が好きだ。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 At first I could not make out what he was saying. 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 From an objective viewpoint, his argument was far from rational. 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 I can understand your language. 君の言語が理解できます。 This food called BLT; what's in it? このBLTという料理は、どんな材料なのですか。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 I'm a good cook. 料理は得意です。 What kinds of meat dishes do you serve? 肉料理は何がありますか。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 Let me fix the car. 私に車を修理させてください。 I'm a big fan of American cooking. 私はアメリカの料理が大好きです。 How would you like your eggs? 卵はどう料理しましょうか。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 I got him to fix my bicycle. 私は彼に自転車を修理してもらった。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 I can't understand this at all. 私はこのことを少しも理解できません。 I had my radio repaired by him. ラジオを彼に修理させた。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基礎的な自然科学である。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。 They say she's good at cooking. 彼女は料理がうまいそうだ。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由は何もない。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 I can't explain the reason for his conduct. 彼の行為の理由は説明できない。 No wonder you could not open the door. 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 He sometimes is absent from work without good cause. 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 This is how I cook fish. こうして私は魚を料理します。 It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 A cooking course should be mandatory in schools. 料理コースは学校で必修である。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 Psychology is the scientific study of the mind. 心理学は心を科学研究する学問である。 Susan is a good cook. スーザンは料理がうまい。