This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
His primary reason for going out was to see Patty.
彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
It's not surprising that he be proud of his son.
彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
In addition to this, there are other reasons.
この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
She made much use of milk in her cooking.
彼女は料理にミルクをたくさん使った。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Further study will prove that the theory is right.
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
He was made to do it against his will.
彼は無理やりそれをやらされた。
My watch needs repairing.
私の時計は修理する必要がある。
What is cooking in the kitchen?
何が台所で料理されているのですか。
She likes cooking for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
I'll try my hand at cooking.
試しに料理をしてみようかな。
My father fixed a broken chair.
父は壊れたいすを修理した。
A trip to America is out of the question.
アメリカへの旅行はとても無理だ。
They say she's good at cooking.
彼女は料理がうまいそうだ。
The dish smells good.
その料理はおいしそうなにおいがする。
This car needs repairing.
この車は修理が必要だ。
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
I am not going, because, among other reasons, I don't have money.
私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。
He may well be fired.
かれが首になるのも無理はない。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
He insulted me without reason.
彼は理由もなしに私を侮辱した。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
I tried to change her mind, but I couldn't.
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
We might as well eat dog food as eat such a dish.
こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
Cooking takes too much time.
料理にあまりに時間がかかりすぎる。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
He is as great a physicist as ever lived.
彼はいまだかつてないぐらい偉大な物理学者である。
She cooks for him.
彼女は彼のために料理を作る。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Do you like to cook Japanese foods?
日本料理を作るのはお好きですか。
No wonder he is so angry.
彼が怒っているのは無理もない。
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
A barber is a man who shaves and cuts men's hair.
理髪師は人のひげをそり、散髪をする人である。
I am cooking now.
今料理をしています。
There are various reasons why a house may be left vacant.
空家になっている理由はさまざまです。
She asked us if we would like to cook.
彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。
I don't think she could spare the time because she is always busy with her work.
無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
She cooked some fish for me.
彼女は私に魚を料理してくれた。
I am fond of Australian food.
オーストラリア料理がすきだ。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.
理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
I spent several days sorting through her papers.
私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
Are you still having difficulty with physics?
いまだに物理が苦手なのか。
There seem to be several reasons for his failure.
彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
We usually eat cooked fish.
私たちは普通料理された魚を食べる。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
She's got a point.
彼女のいうことは一理ある。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
This chair needs to be repaired.
この椅子は修理の必要がある。
I read detective stories exclusively.
私は、もっぱら推理小説を読む。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.