The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I want to eat French cuisine.
フランス料理が食べたいです。
The girl reading a cookbook is Kate.
料理の本を読んでいる女の子はケートです。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
My father fixed the broken chair.
父は壊れたいすを修理した。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I have very heavy periods.
生理の量が多いのです。
They have to repair their car.
彼らは車を修理しなければいけない。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
Do you know why she's so angry?
彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
What am I supposed to say when he puts it so logically?
あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
There's no stopping now.
いまやめろっていっても無理だ。
Tom and Mary ate a six-course meal together.
トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
She was occupied in cooking all afternoon.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
Tell me the reason for your absence from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
Only in theory, the project is possible.
あくまで理論上では、その計画は可能である。
What is written on the stone could not have been put there without reason.
石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。
Roast chicken is one of my favorite dishes.
ローストチキンは大好きな料理の1つです。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
I had him repair my watch.
彼に時計を修理してもらった。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
Please explain the reason why she was arrested.
彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
I had my watch mended by him.
彼に時計を修理してもらった。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The Prime Minister nominated him as Foreign Minister.
総理大臣は彼を外務大臣に任命した。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Take it to a mechanic, and get it fixed.
修理所に行って修理してもらってください。
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Are you overworking yourself lately?
最近無理をしていませんか。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
Cooking takes too much time.
料理にあまりに時間がかかりすぎる。
I don't know the reason he is absent today.
彼が今日休んでいる理由は知らない。
This is an important theory.
これは大切な理論だ。
I used much money for the repair of a clock.
私は時計の修理にたくさんのお金を使った。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
Where can I get hold of a good tax lawyer?
どこかにいい税理士はいないものだろうか。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
It's natural for him to get mad.
彼がかんかんになるのも無理はない。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
She cooks well.
彼女は料理がうまい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
Why should I apologize to you?
どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
You're bound to feel that way at first, I guess.
無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
It'll cost about 2,000 yen to fix it.
それの修理には2000円ぐらいかかります。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
It is said that she is a good cook.
彼女は料理が上手だそうだ。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.