UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It'll cost about 2,000 yen to repair it.それの修理には2000円ぐらいかかります。
This book is above me.この本は僕には理解できない。
Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
I can't make heads or tails of what you said.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
Only a few students understood the matter.ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
I had him fix my watch.私は彼に時計を修理させた。
She cooks for him.彼女は彼のために料理を作る。
I was forced to sign my name.私は無理矢理署名させられた。
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
My father is good with tools and does almost all the repair.父は器用で何でも修理してしまう。
I can't understand her way of thinking at all.彼女の思考回路がまったく理解できない。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
This car needs repairing.この車は修理してもらう必要がある。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
This chair needs to be fixed.この椅子は修理の必要がある。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
To understand each other is important.お互いに理解しあうことは大切なことです。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
I wrote to him for quite another reason.まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Will you give me your reasons for doing this?こんなことをした理由を言いなさい。
These dishes remind me of my mother's cooking.この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。
I think your basic theory is wrong.君の基本的な理論はおかしいと思う。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
He was greatly instrumental in making Japan understood.彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
There is no accounting for tastes.人の好みにはいちいち理由がつけられない。
He's a teacher of physics, but can also teach math.彼は物理の先生ですが数学も教えられます。
I had my watch mended.私は時計を修理させた。
I haven't studied physics much all semester.私は今学期物理をあまり勉強しなかった。
To John, Sammy was an ideal singer.サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
I can't make out what he wants.私は彼の望むことを理解できない。
This car needs repairing.この車は修理する必要がある。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
There are several good reasons why I have a freezer.私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。
The hamburger is a famous American dish.ハンバーガーは有名な米国料理です。
The problem is whether you can follow her English.問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The building is incapable of repair.その建物は修理がきかない。
He is a man of mean understanding.彼は理解の良くない人です。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
Do everything according to the cookbook.全て料理書通りにしなさい。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
The house with the damaged roof has been repaired.屋根が破損した家は今では修理が完了している。
I had my hair cut at the barber's.私は理髪店で髪をかってもらった。
He explained the reason at length.彼はその理由を詳しく説明した。
I am trying to understand the politics of my country.私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
I think this book is beyond his reach.その本は彼の理解を超えていると思う。
My sister-in-law had four children in five years.義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
Nobody knows why.理由は誰も分からない。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
He is second to none in physics.彼は物理では誰にも劣らない。
But, I don't understand this very well.しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I found it difficult to make myself understood.自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
Rest one's theory on facts.理論を事実に基づかせる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I can't figure out what the writer is trying to say.私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them.つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。
She asked us if we would like to cook.彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。
That small house was clean and tidy.その小さな家は清潔でよく整理されていた。
I couldn't make myself understood.私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
We use computers to solve problems and to put information in order.我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I managed to repair my car by myself.私は自分で車を修理することができた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The food seems very delicious.その料理は、とてもおいしそうだ。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Did Tom say why?トムは理由を言いましたか。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
I met her by chance at a restaurant yesterday.昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
She gave a poor explanation for being late.彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License