Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't apply this theory to this case. この場合、この理論をあてはめることはできません。 How much will it cost to have my shoes repaired? 私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 In making a decision, I rely not on logic but on instinct. どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 She didn't mention the reason for being late. 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 I made this food myself. この料理は私が作りました。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 Mother has not cooked dinner yet. 母はまだディナーを料理していません。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 Physics be hanged! 物理なんてまっぴらだ。 I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 White wine is the usual companion of fish. 白ワインは魚料理にはつきものだ。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 It was ordered that the classroom be put in order. 教室を整理整頓するようにと命じられた。 She's as good a cook as her mother. 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 Explain exactly what the reasons are. 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 She has improved her skill in cooking recently. 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 Don't overdo it. 無理するなって。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 I don't have much interest in cooking. 私は料理にはあまり興味がない。 This theory was founded on a scientific basis. この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 He does not seem to be able to catch on to what she is saying. 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 My computer is out of order, and I have to get it repaired. コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 Today's food is quite elaborate. 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 His theory is based on many facts. 彼の理論は多くの事実に基づいている。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 These tools are badly in need of repair. これらの道具には本当に修理が必要だ。 I got my bicycle repaired. 私は自転車を修理してもらった。 He was advanced to a managerial post. 彼は管理職に昇進した。 It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 He forced me to go. 彼は私を無理矢理行かせた。 Where can I get hold of a good tax lawyer? どこかにいい税理士はいないものだろうか。 I can barely understand what he's saying. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 I didn't think anyone could fix this watch. 誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。 She spoke too quickly, so I couldn't understand. 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 I have very heavy periods. 生理の量が多いのです。 I must have my car fixed in a couple of days. 私は2、3日で車の修理をしてもらわなくてはならない。 He wishes to resign on the grounds that his health is failing. 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 They are chiseling a statue out of marble. 彼らは大理石で像を彫っている。 It's no use for him to try to find out the real reason. 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 I have a liking for chemistry as well as for physics. 私は物理だけでなく化学も好きである。 An aging population will require more spending on health care. 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 Why should I apologize to you? どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。 I have no idea why it is so. ぼくにはまるでその理由がわからない。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 A trip to America this summer is out of the question. アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 It cost me 50 dollars to have my watch fixed. 時計を修理してもらうのに50ドルかかった。 I didn't call on him because I wanted to. 私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。 He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 Truth is time's daughter. 真理は時の娘。 Tell me the reason you didn't come yesterday. 昨日来なかった理由を言いなさい。 The sisters often quarrel over nothing. その姉妹はよく理由もなくけんかをする。 Please help me prepare the food. 料理をするのを手伝ってよ。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼の言っている事が理解できなかった。 It is interesting how he learned Japanese cooking. 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 His theories were put into effect. 彼の理論は実行に移された。 There seem to be several reasons for his failure. 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 He is reasonable in his demands. 彼の要求は無理な要求ではない。 He may well be fired. かれが首になるのも無理はない。 I would like you to understand. 理解していただきたい。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 Let's ask a travel agent. 旅行代理店に問い合わせてみよう。 Can you explain why you were late? 遅刻の理由を言って下さい。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Jim has learned to like Japanese dishes. ジムは日本料理が好きになった。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 What have you done about fixing the car? 車の修理に関してどうしましたか。 I couldn't understand his ideas. 彼の考えは理解できなかった。 While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 For the life of me I can't understand what you say. 私はどうしても君の言う事が理解できない。 I got Tom to mend my shoes. トムに私の靴を修理してもらった。 What would you recommend we eat? おすすめ料理は何ですか。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 I had my watch mended. 私は時計を修理させた。 She imposes on her friends too often. 彼女は友達に無理を言いすぎる。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 In theory it is possible, but in practice it is very difficult. 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。