Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had him mend my watch. | 私は彼に時計を修理してもらった。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| My television was broken down, so I had to get it repaired. | テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| Do you have an extra shelf I can use? | 使っていない整理棚はありますか。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| He is a man of reason. | 彼は理性的な人だ。 | |
| The Prime Minister has resigned. | 総理大臣が辞任した。 | |
| Traveling abroad is out of the question. | 海外旅行なんて無理よ。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| The geographical features here are similar to those of our prefecture. | ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| I had him fix my watch. | 私は彼に時計を修理させた。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| I had my watch mended. | 私の時計を修理してもらった。 | |
| It cost $300 to get the car fixed. | 車を修理するのに300ドルかかった。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| Tell me the reason for your absence from school yesterday. | 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 | |
| She said, "Thank you for the meal," to the cook. | 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| I had my brother put this room in order. | 私は弟にこの部屋を整理させた。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| Will you read this cookbook? | この料理の本を読んでくれませんか。 | |
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私のいわんとしていることは理解できる。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He was trying to make an experiment in physics. | 彼は物理学の実験をしようとしていた。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| He is completely at home in physics. | 彼は物理に精通している。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. | 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 | |
| He is a famous physicist not only in Japan, but in the world. | 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 | |
| I like to serve unusual foods at my dinner parties. | 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| I can't make him out. | 彼のいう事は理解できない。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight. | 何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| Make your room tidy. | 部屋の中をきちんと整理しなさい。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| I've got to get the house in order, so I'm busy now. | 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 | |
| You can handle this project any way you choose. | このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。 | |
| We call her a chef. | 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 | |
| This bicycle needs repairing. | この自転車は修理する必要がある。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| I can barely understand what he's saying. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基本的な自然科学である。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| I can't follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Jim is at work on his car. | ジムは車を修理中だ。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? | 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| The food is cold. | 料理が冷えてしまっている。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| I can't understand anything he said. | 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| I couldn't catch on to the joke he told us. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |