Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| On account of this, I can't attend the party. | こういう理由でパーティーに出席できません。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| I can't take the place of her as an English teacher. | 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| He attended the meeting as deputy president. | 彼はその会に社長の代理で出席した。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| The Prime Minister has resigned. | 総理大臣が辞任した。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| He is a man of reason. | 彼は理性的な人だ。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I took the radio apart to repair it. | ラジオを修理するために分解した。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基本的な自然科学である。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I would like you to understand. | 理解していただきたい。 | |
| He has a great deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 | |
| I got Tom to mend my shoes. | トムに私の靴を修理してもらった。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| I got control of the works. | わたしがその工場を管理した。 | |
| Only a few understood what he said. | 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| I can't guess the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は推測できない。 | |
| His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. | 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| She is busy cooking dinner. | 彼女は夕食を料理するのに忙しい。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I'm beginning to see that it's going to be impossible. | 無理だってこと、ますますわかる気がする。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| You guessed right. | あなたの推理があたった。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| They don't know what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| Jim has learned to like Japanese dishes. | ジムは日本料理が好きになった。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I couldn't make him understand it. | 私は彼にそれを理解させることができなかった。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| She knows her husband's psychology. | 彼女は夫の心理を心得ている。 | |
| What did you do with that money? | あのお金をどう処理しましたか。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| I am fond of Australian food. | オーストラリア料理がすきだ。 | |
| Tom often eats Thai food. | トムさんはよくタイ料理を食べます。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| Tom doesn't like Chinese food. | トムは中国料理が好きではない。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| Read the sort of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。 | |
| What he said in his interview makes sense. | 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 | |
| I can't figure out why he did it. | 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He is reasonable in his demands. | 彼の要求は無理な要求ではない。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| He repaired his watch by himself. | 彼は自分で時計を修理した。 | |
| The boy was very sharp at physics. | 这个男孩儿精通物理学。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The mechanic assembled the engine. | 修理工はエンジンを組み立てた。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| He does not seem to be able to catch on to what she is saying. | 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| I am fixing the clock. | 時計の修理をしている。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| I want to buy cooking utensils in one lot. | 料理用具を一括して買いたい。 | |
| I got him to mend my shoes. | 私は彼に私の靴を修理してもらった。 | |
| There is no reason that I should give up my plan. | 私が計画を断念しなければならない理由はない。 | |