The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you imagine Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
It will cost about 2000 yen to repair it.
それの修理には2000円ぐらいかかります。
We flattered her on her cooking.
私達は彼女の料理にお世辞を言った。
I can't make her out.
私は彼女が理解できない。
There is no reasoning.
説得するのは無理だ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I learned cooking under my sister's tuition.
料理は姉を先生にして習いました。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Korean food is generally very spicy.
韓国料理は一般的に辛い。
Don't scold her; she's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
I must get my watch repaired.
時計を修理に出さなければいけない。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.
この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
There is no reason why you shouldn't do such a thing.
君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。
Let me fix the car.
私に車を修理させてください。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
They regaled me on a Chinese banquet.
彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
She loves to cook.
彼女は大の料理好きだ。
He illustrated the theory with facts.
彼はその理論を事実によって説明した。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
It'll cost about 2,000 yen to fix it.
それの修理には2000円ぐらいかかります。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
That hotel serves very good food.
あのホテルの料理はとてもおいしい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
This is the house in which the prime minister lives.
ここが総理大臣の住んでいる家です。
My car is being fixed now.
私の車は今修理中だ。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Ted is good at repairing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
Cookie's house is under repair.
クッキーの家は修理中だ。
She likes cooking for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.