At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
My mother cooks well.
母は料理が上手です。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
Is your apartment well maintained?
君のアパートは管理がいいですか。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
He had the old machine fixed.
彼は古い機械を修理してもらった。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
You can't go against the laws of nature.
自然の摂理には抗えない。
It will cost about 2000 yen to repair it.
その修理に二千円ほどかかります。
He forced her to sit down.
彼は無理矢理彼女を座らせた。
You will miss Japanese food in the United States.
あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
The house is under repairs.
その家は修理中である。
I must have my car repaired.
私は車を修理してもらわなければならない。
Do you know the reason why he cut class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。
Salt is necessary for a cook.
塩は料理人にとって必要なものだ。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Human physiology is a three-credit course.
生理学は3単位です。
I have no idea what the reason is.
ぼくにはまるでその理由がわからない。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I am no match for her in cooking.
料理では私は彼女にかなわない。
Tom is better at science than anyone else in his class.
トムは、理科ではクラスの誰よりもできる。
Understanding that is not simple.
それを理解するのは簡単ではない。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
They elected Hashimoto the Prime Minister.
彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。
They forced me to take the medicine.
彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
It is interesting how he learned Japanese cooking.
彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
Tell me the reason why Tom was fired.
トムがクビになった理由を教えてください。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
Tell me the reason why you want to live in the countryside.
あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating.
父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。
I had my watch mended.
私は時計を修理させた。
You are a good cook, aren't you?
料理うまいね。
What do you make of it?
どう理解しますか。
What would it cost to have this chair repaired?
この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.