The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
I can't guess the reason for his conduct.
彼の行為の理由は推測できない。
I want to buy cooking utensils in one lot.
料理用具を一括して買いたい。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Cook for me.
僕に料理を作って。
Tom and Mary ate a six-course meal together.
トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
What is written on the stone could not have been put there without reason.
石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。
I'll cook for you tonight.
今晩は私が料理します。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
To be always logical may be sometimes hated by others.
常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
What do you make of it?
どう理解しますか。
You can't go against the laws of nature.
自然の摂理には抗えない。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。
Do you like cooking?
料理するのは好き?
There are various reasons why a house may be left vacant.
空家になっている理由はさまざまです。
He is proud that his wife is a good cook.
彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
He is a physicist.
彼は物理学者だ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.
彼が会社になじめないとは理由が分からない。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
It will take some time before he understands it, right?
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
It's good to have the food cooked in front of you.
目の前で料理してもらうのは素敵だ。
She cooks very well.
彼女はとても料理が上手です。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Mother is cooking in the kitchen.
母は現在台所で料理をしています。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
I can't make out why he is so much troubled.
彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。
These dishes remind me of my mother's cooking.
この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
He likes Italian food.
彼は、イタリア料理が好きだ。
That a girl, Marie!
真理恵ちゃん、すごいなあ。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さないといけない。
My bicycle needs fixing.
私の自転車は修理しないといけない。
This tape recorder wants repairing.
このテープレコーダーは修理が必要だ。
He may well be proud of his bright son.
彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。
The second course contains meat.
2番のお料理には肉が入っています。
I can't make out what he wants.
私には彼のほしい物が理解できない。
There's no stopping now.
いまやめろっていっても無理だ。
I'd like to try some Thai food.
タイ料理を食べてみたいです。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
She failed the test with reason.
彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。
The road is under repair.
道路は修理中だ。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
She majors in child psychology.
彼女は児童心理学専攻だ。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
They are binding the gravel with cement to repair the road.
道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。
The Prime Minister has resigned.
総理大臣が辞任した。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
The substance must be treated with acid.
その物質は酸で処理しなければならない。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
It was impossible for me not to think of incident.
その出来事を考えまいとしても無理だった。
Let me repair it.
私に修理させて下さい。
It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
This theory was first proposed by this 28 years old physicist.
その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac