In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
These apples are good cookers.
これらのりんごは料理用にもってこいだ。
... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it?
・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ?
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I got him to mend my watch.
彼に私の時計を修理してもらった。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
My bicycle is in need of repair.
私の自転車は修理が必要です。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
They serve delicious food at that restaurant.
あのレストランはおいしい料理を出します。
I cannot cook as well as my mother does.
私は母ほど料理が上手ではありません。
I'll try my hand at cooking.
腕をふるって料理をしましょう。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
In theory it is possible, but in practice it is very difficult.
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
I am familiar with the geography of this town.
私はこの町の地理をよく知っている。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
I'm good at cooking.
料理は得意です。
I am weak in geography.
地理は弱い。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。
I am familiar with this neighborhood.
私はこの辺の地理に明るい。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He made me sing.
彼は私に無理に歌わせた。
He explained the reason at length.
彼はその理由を詳しく説明した。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
Jane asked me if I would like to cook.
ジェーンは料理をしたいかと私にたずねた。
She cooked us a wonderful meal.
彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
I don't know why they are fighting.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
I listened but couldn't make out what they were saying.
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
It is by this reason that he left school.
彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I'll quit my job for the sake of my health.
健康上の理由で仕事を止めます。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
I had him fix my watch.
私は彼に時計を修理させた。
She has to study science.
彼女は理科を勉強しなければなりません。
He doesn't understand the principle of the thing.
彼にはものの道理がわかっていない。
Men who were bereft of reason conducted the war.
理性を失った人たちが戦争を遂行した。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
She was occupied in cooking all afternoon.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.