Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Buying such an expensive car is out of the question. そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 He was excused by reason of his age. 彼は年齢の理由で許された。 I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 She had, I thought, no reason to do what she did. 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 I cannot understand it for the life of me. どうしてもそれが理解できない。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 I like to serve unusual foods at my dinner parties. 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? I would like to have this car repaired as soon as possible. この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。 At first I could not make out what he was saying. 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 What do you make of it? どう理解しますか。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 Don't force the child to eat. その子に無理に食べさせてはいけません。 I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 Recently, my menstrual cramps have been severe. 最近生理痛がひどいんだ。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 It is good for us to understand other cultures. 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 My sister is cooking in the kitchen. 姉は台所で料理しています。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 Well may you ask why! 君が理由を聞くのも当然だ。 Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 Steak is my favorite dish. ステーキは私の好きな料理です。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実際とは必ずしも一致しない。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 You will miss Japanese food in the United States. あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。 Choose whatever dish you want from the menu. メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 He understands her problems more or less. 彼は多少彼女の問題を理解している。 He likes to cook for his family. 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 Let me fix the switch. 私にスイッチを修理させて下さい。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 He is at home with the geography of Tokyo. 彼は東京の地理に精通している。 I have very heavy periods. 生理の量が多いのです。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? There is much truth in what you say. 君の言うことには多くの真理がある。 The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 He can cook as well as his wife. 彼は奥さんに劣らず料理がうまい。 The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair. そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 You can handle this project any way you choose. このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 The greedy little child ate all the food. 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 He was excused on the ground that he way young. 彼は若いという理由で許された。 I didn't know you could cook so well, Tom. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 Do everything according to the cookbook. 全て料理書通りにしなさい。 It runs deeper than that. もっと深い理由がある。 She seems to be a good cook. 彼女は料理がうまそうだ。 You are too old not to see the reason. 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 His theory deserves consideration. 彼の理論は一考に値する。 I had my watch repaired at the store. 私は店で時計を修理してもらった。 I was made to drink by him. 私は彼から無理に飲まされた? It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 They forced me to sign my name. 彼らは私に無理やり署名させた。 I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 For this reason, I cannot go with you. こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 Animals have no reason. 動物には理性がない。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 The teacher explained his theory using pictures. 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 He wins his arguments by logical reasoning. 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基本的な自然科学である。 I don't know the reason why he went there. 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 He set things in order in his room. 彼は部屋をきちんと整理した。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 Nothing tastes as good as the food that you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 This dish has a strong flavor of garlic. この料理はにんにくがきいている。 He insulted me without any reason. 彼は理由もなく私を侮辱した。 I learned cooking under my sister's tuition. 料理は姉を先生にして習いました。 I want to better understand what the meaning of life is. 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 His job is to manage credit authorization. 彼の仕事は与信管理です。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 I met him at the barber's. 理髪店で彼に会った。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 It's very difficult to understand him. 彼を理解することはなかなか難しい。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。