UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't carry this suitcase. It's too heavy.このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。
No one knows the reason.理由は誰にも分からない。
I can't guess the reason for his conduct.彼の行為の理由は推測できない。
I love Korean food because of the hot spices.私は辛いので韓国料理が好きです。
To understand someone is to love someone.だれかを理解することは、その人を愛することだ。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
Don't work too hard!無理するなよ!
Do you like to cook Japanese foods?日本料理を作るのはお好きですか。
He is second to none in physics.彼は物理では誰にも劣らない。
I fail to see the reason.理由がわかりかねます。
It looks appetizing.おいしそうな料理ですね。
Can you make yourself understood in English?英語で話を理解してもらうことができますか。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
The reason why he came so early is not evident.彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
I can't make out what he wants.私には彼のほしい物が理解できない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Any dish will do if it is delicious.おいしいならばどんな料理でもよい。
Tell me the reason why they are absent.彼らが欠席している理由を教えて下さい。
Although the arguments were rational, he was not convinced.理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
What sauce do you use for this dish?この料理にソースはどんな味ですか。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I had him fix my watch.彼に時計を修理してもらった。
Further study will prove that the theory is right.さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
Physics be hanged!物理なんてまっぴらだ。
Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics.物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。
This watch needs to be repaired.この時計は修理する必要がある。
I got a B in physics.物理でBをとった。
She is my dream girl.彼女は僕の理想の人です。
A successful business is built on careful financial management.ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
The mother seemed busy cooking.母は忙しそうに料理をしていた。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
It will cost about 2000 yen to repair it.それの修理には2000円ぐらいかかります。
She is an expert when it comes to cooking.料理にかけては、彼女は名人だ。
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
Is there any reason for him to resign so suddenly?彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
Could you give me a new dish of these?この料理を新しいものと交換してもらえますか。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I'll quit my job for the sake of my health.健康上の理由で仕事を止めます。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Women seem to like him for some reason.どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
I can't make out what he was saying.私は彼が言っていたことが理解できない。
My watch needs to be repaired.私の時計は修理の必要がある。
She became famous as a mystery writer.彼女は推理作家として有名になった。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I like French food very much.フランス料理は私の甚だ好む所だ。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
The ideal shape was the teardrop.理想的な形は涙のひとしずくであった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠惰にある。
I have no idea what the reason is.ぼくにはまるでその理由がわからない。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
Time is the father of truth.時間は真理の父である。
I cook, but I'm really crap at it.私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
This novel is difficult to understand.この小説は理解しにくい。
Do you understand everything?全て理解していますか。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
The ship stands in need of repairs.その船は修理が必要である。
I can not understand the psychology of adolescents.私には青少年の心理がわからない。
I understand that life without love is impossible for me.恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
I can't make head nor tail of it.私はそれを理解できない。
Cooking's one of my strong suits.私は料理が得意です。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
I'm working on his car.私は彼の車を修理している。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
She asked us if we would like to cook.彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。
The bridge is being repaired.橋は修理中です。
He set things in order in his room.彼は部屋をきちんと整理した。
The theory is too abstract for me.その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
I couldn't understand why Tom wanted to quit school.トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。
I must fix it.私はそれを修理しなければならない。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
That small house was clean and tidy.その小さな家は清潔でよく整理されていた。
It is difficult to understand why you want to go.なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
It was just polite applause.義理だけの拍手をもらう。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?無理を承知でやっていただけませんか。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
I ate Japanese food for the first time.私は初めて日本料理を食べた。
The question foxed me completely.その質問は私には全く理解できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License