Tom wanted to know the reason Mary didn't like him.
トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由は何もない。
Do everything according to the cookbook.
全て料理書通りにしなさい。
He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world.
彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
Have you learned cooking or anything?
料理か何か習ったりしましたか。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
Repairs will cost a lot of money.
修理は高くつくでしょう。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
What sauce do you use for this dish?
この料理にソースはどんな味ですか。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
She cooked some fish for me.
彼女は私に魚を料理してくれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
He has a good understanding of the problems.
彼はその問題を良く理解している。
I spent several days sorting through her papers.
私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。
What is cooking in the kitchen?
何が台所で料理されているのですか。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.
魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.
僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。
Are you good at cooking?
料理が得意ですか。
It cost a lot of money to repair the car.
車の修理にかなりお金がかかった。
This car needs repairing.
この車は修理が必要だ。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
What's your speciality?
ここの自慢料理はなに?
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
He compelled me to make a speech.
彼は無理やりに私に演説させた。
Cooking takes up too much time.
料理にあまりに時間がかかりすぎる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
She has an encyclopedic knowledge of cooking.
彼女は料理のことならなんでも知っている。
My father fixed a broken chair.
父は壊れたいすを修理した。
I had him mend my watch.
私は彼に時計を修理してもらった。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.