Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| I don't like math, much less physics. | 私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| This does not mean only the study of language, history or geography. | これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。 | |
| That's impossible for me. | 俺には無理だ。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| Give the devil his due. | 盗人にも三分の理。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| He has to fix the clock. | 彼は時計を修理しなくてはいけない。 | |
| I know how to cook dinner. | 私はディナーの料理のしかたを知っている。 | |
| I can't understand why James always finds fault with his wife. | どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| They are chiseling a statue out of marble. | 彼らは大理石で像を彫っている。 | |
| His application went through. | 彼の申し込みがやっと受理された。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| He fixed the broken table. | 彼は壊れたテーブルを修理した。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| They were suspicious of him, and not without reason. | 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| I couldn't understand why Tom wanted to quit school. | トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| Why don't you have your motorcycle fixed up? | オートバイを修理してもらいなさいよ。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| The house requires large repairs. | その家は大修理をようする。 | |
| There must be some reason for what he has done. | 彼のやったことには何か理由があるに違いない。 | |
| Every morning she gets up early because she has to cook. | 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 | |
| Ted is handy at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| I understand that life without love is impossible for me. | 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理がうまそうだ。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| She likes cooking for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| Mr Johnson insists on his theory. | ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| I don't really understand what you want to say. | あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 | |
| I think I have a theory about that. | 私にそれに関する理論をもっていると思う。 | |
| I had my watch mended. | 時計を修理してもらった。 | |
| I used much money for the repair of a clock. | 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 | |
| You should not inflict any injury on others on any account. | どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Don't overexert yourself. | 無理しないでね。 | |
| The park is governed by the city. | その公園は市に管理されている。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| What is the reason you want to enter this college? | 本学に入学したい理由は何ですか。 | |
| What is the cause of the fire? | 火災の理由は何か。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| Please tell me why you don't eat meat. | あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| I can't understand what she says. | 彼女の言っていることが理解できません。 | |
| I prefer the updated version of his cookbook. | 私は彼の料理の本の新しい方が好きです。 | |
| Can you make out what he is trying to say? | 彼が何を言おうとしているか理解できますか。 | |
| He is completely at home in physics. | 彼は物理に精通している。 | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| She seems to understand what I say. | 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 | |
| I must have my car repaired. | 私は車を修理してもらわなければならない。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Tom often eats Thai food. | トムさんはよくタイ料理を食べます。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| She's got a point. | 彼女のいうことは一理ある。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| The substance must be treated with acid. | その物質は酸で処理しなければならない。 | |
| I'll have to have my camera repaired. | カメラを修理に出さないといけない。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |