Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She knows everything about cooking. 彼女は料理のことならなんでも知っている。 He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 The theory is not accepted. その理論は一般に認められていない。 I like physics, and I like mathematics even more. 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 His primary reason for going out was to see Patty. 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 Is there a barber shop in the hotel? ホテルの中に理髪店はありますか。 The reasons for our failure are as follows. 我々の失敗の理由は次のとおりである。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 In the end it is not possible to fully know somebody else. つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 I can barely understand what he's saying. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 He may well be proud of his bright son. 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 Where did you get your camera repaired? どこでカメラを修理してもらったのですか。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? But I can't understand them very well. でも私はあまりよくそれらを理解できない。 Love is beyond reason. 恋愛は理性では抑えられない。 Human physiology is a three-credit course. 生理学は3単位です。 My television was broken down, so I had to get it repaired. テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 The fowls were well roasted by the cook. 鳥は料理人がほどよく焼いた。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 I can't follow his logic. 彼の論理にはついていけない。 The car isn't worth repairing. その車は修理する価値がない。 I can't make head or tail of what you say. 私は君の言う事が理解できない。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 You guessed right. あなたの推理があたった。 He had a book on physics published. 彼は物理学の著書を出版した。 The government of the Inca Empire controlled everything. インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 Detective stories hold a special attraction for me. 私は推理小説に興味があります。 My bicycle needs fixing. 私の自転車は修理する必要が有る。 Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 Mari and Maki are sisters. 真理と真喜は姉妹だ。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 How would you like your eggs? 卵はどう料理しましょうか。 She accused him of stealing her car. 彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。 The paper discusses the problem in terms of ethics. この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 He has a doctor's degree in psychology. 彼は心理学博士の学位を持っている。 It isn't easy to make out his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 This cook cooks different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 I didn't understand in the least what he said. 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 We glutted ourselves with lobsters and other seafood. 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 I don't know why they are fighting. 私は彼らのけんかの理由は知らない。 What do you make of it? どう理解しますか。 My shoes want repairing. 私の靴は修理する必要がある。 I cannot follow your theory. 私は君の理論についていけない。 I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 She likes cooking for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 I'm not in the least interested in physics. 私は物理に少しも興味がない。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 He is my Mr Right. 彼は私の理想の人よ。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 I have very heavy periods. 生理の量が多いのです。 Jim has learned to like Japanese dishes. ジムは日本料理が好きになった。 Most foreigners learn to like Japanese dishes. 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 There are a good many reasons why you shouldn't do it. 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 This book is above my understanding. この本は私の理解力を超えている。 She cooks well. 彼女は料理がうまい。 I can't make out why he is so much troubled. 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 The repairs will cost at least 20 pounds. 修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 Why will you not listen to reason? どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 I can tell you the reason at full length. 私はその理由を詳しく説明できます。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 She cooks for him every day. 彼女は毎日彼のために料理を作る。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 My father ran in the cooking contest and won the first prize. お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 The reason for my absence is that I was ill. 私が休んだ理由は病気だったからです。 It cost me 50 dollars to have my watch fixed. 時計を修理してもらうのに50ドルかかった。 He is proud that his wife is a good cook. 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 I go to the barber's once a month. 私は月に1度理髪店へ行く。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 She cooks for him. 彼女は彼のために料理を作る。 Over-sleeping is no excuse for being late. 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 Theory without practice will be no use. 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 I was made to go against my will. 彼は私を無理矢理行かせた。