The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
Who that has reason will listen to such a mad man?
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
Is there a barber shop in the hotel?
ホテルの中に理髪店はありますか。
She likes cooking for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
You should be more reasonable.
あなたはもっと理性的であるべきだ。
I must have my watch repaired.
私は腕時計を修理してもらわなければならない。
I ate Japanese food for the first time.
私は初めて日本料理を食べた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Tell me the reason why he was fired.
彼が首になった理由を教えて下さい。
What would it cost to have this chair repaired?
この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。
His theory is difficult to understand.
彼の理論は難解だ。
I can barely understand what he's saying.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
You have a point there.
それは一理ある。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The mother seemed busy cooking.
母は忙しそうに料理をしていた。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
No one can force you to do anything against your will.
意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
It is for this reason that he left school.
彼が学校を辞めたのは。これが理由です。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She cooks well.
彼女は料理がうまい。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
I must get the television fixed.
テレビを修理に出さなければならない。
Are you taking in all he is saying?
彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.