UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
It will cost about 2000 yen to repair it.それの修理には2000円ぐらいかかります。
We flattered her on her cooking.私達は彼女の料理にお世辞を言った。
I can't make her out.私は彼女が理解できない。
There is no reasoning.説得するのは無理だ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I learned cooking under my sister's tuition.料理は姉を先生にして習いました。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Korean food is generally very spicy.韓国料理は一般的に辛い。
Don't scold her; she's too young to understand.彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
I must get my watch repaired.時計を修理に出さなければいけない。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
There is no reason why you shouldn't do such a thing.君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。
Let me fix the car.私に車を修理させてください。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
His anger is understandable.彼の、怒りも理解できる。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
They regaled me on a Chinese banquet.彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
She loves to cook.彼女は大の料理好きだ。
He illustrated the theory with facts.彼はその理論を事実によって説明した。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
This was to teach me to think methodically.これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
It'll cost about 2,000 yen to fix it.それの修理には2000円ぐらいかかります。
She couldn't get the point of his story.彼の話の要点が理解できなかった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
That hotel serves very good food.あのホテルの料理はとてもおいしい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
This book is within the capacity of young readers.この本は若い読者にも理解できる。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
It's good to have the food cooked in front of you.目の前で料理してもらうのは素敵だ。
I'm sorry, but it's just not possible.悪いけど、どうしたって無理だわ。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
It needs to be repaired.それは修理しなくちゃだめだよ。
He has a deep insight into human psychology.彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
Well, you can't.まあ無理ですな。
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。
My house needs major repairs.我が家は大修理が必要だ。
My car is under repair.私の車は修理中です。
This is the house in which the prime minister lives.ここが総理大臣の住んでいる家です。
My car is being fixed now.私の車は今修理中だ。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Ted is good at repairing watches.テッドは時計の修理が上手い。
Cookie's house is under repair.クッキーの家は修理中だ。
She likes cooking for her family.彼女は家族のために料理するのが好きです。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.理論と実際がぴったり一致することはまれである。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
It runs deeper than that.もっと深い理由がある。
My father is repairing my broken bicycle.父は私の壊れた自転車を修理している。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
Ted is good at fixing watches.テッドは時計の修理が上手い。
I asked them to fix my car.彼らに車の修理を頼みました。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
There exists an enormous difference between the two theories.そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。
How do you like your eggs done?卵はどのように調理しましょうか。
Can you make yourself understood in English?英語であなたの言うことを理解させることができますか。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
However hard you try, you can't finish it in a week or so.どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。
My mother is good at cooking.僕の母は料理が上手です。
It's difficult to understand why you want to go.なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
The theory is too abstract for me.その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
The problem was too much for me.その問題は私には理解できなかった。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I don't mean to challenge your theory.君の理論間違っているといいたいのではない。
He fixed the broken table.彼は壊れたテーブルを修理した。
I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies.昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。
It is by this reason that he left school.彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
I like geography and history.私は地理と歴史が好きだ。
This theory is too difficult for me to comprehend.この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
She did not come for a certain reason.彼女はある理由で来なかった。
I will do anything within reason.道理にかなったことなら何でもする。
My hobby is cooking.私の趣味は料理をすることだ。
Love is beyond reason.恋愛は理性では抑えられない。
He gave his reasons in brief.彼は理由を簡単に説明した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits.けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。
In studying geography, you must make constant use of maps.地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。
She is used to cooking.彼女は料理になれている。
Psychology is the science of the mind.心理学は心の科学です。
She devoted her entire life to the study of physics.彼女は物理学の研究に一生を捧げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License