Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 That doesn't give you grounds for complaining. そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 Any dish will do if it is delicious. おいしいならばどんな料理でもよい。 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 The reason why I got a bad grade is that I did not study. 私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。 The time will come when you will understand this. 君がこのことを理解する時がくるだろう。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 Rest one's theory on facts. 理論を事実に基づかせる。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 He resigned on the grounds of ill health. 彼は病気を理由に辞職した。 I had the door repaired. 私は戸を修理してもらった。 There was a great variety of dishes on the menu. メニューにはいろいろ多彩な料理があった。 It isn't easy to make out his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 Tom and Mary ate a six-course meal together. トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 My sister is cooking in the kitchen. 姉は台所で料理しています。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 The police described how the case would be handled. 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 He read physics at Oxford. 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 I have no idea why it is so. ぼくにはまるでその理由がわからない。 Do you have any sales distributors in Japan? 日本に販売代理店をお持ちですか。 I had my watch repaired at the store. 私は店で時計を修理してもらった。 The park is governed by the city. その公園は市に管理されている。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 What sauce do you use for this dish? この料理にソースはどんな味ですか。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 To understand it, you have only to read this book. それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 This car needs repairing. この車は修理してもらう必要がある。 She is cooking for him. 彼女は彼のために料理を作っている。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 The cook was astonished at his incredible appetite. その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 What would you recommend we eat? おすすめ料理は何ですか。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 Truth is time's daughter. 真理は時の娘。 I am busy cooking at the moment. 私は今のところ料理に忙しい。 Allan was lucky and passed the tax accountant examination. アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 When it comes to cooking, no one can equal Mary. 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Would you explain what this is? これはどんな料理か説明してください。 She cooked us Chinese dishes last night. 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 Nothing tastes as good as the food that you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 He made me go against my will. 彼は無理に私を行かせたのです。 My cooking cannot hold a candle to Mother's. 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 You don't like Chinese cooking? 中国料理好きじゃありませんか? I can tell you the reason at full length. 私はその理由を詳しく説明できます。 They say she's good at cooking. 彼女は料理がうまいそうだ。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。 I had my watch mended. 時計を修理してもらった。 He is a famous physicist not only in Japan, but in the world. 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 Don't exert yourself. 無理をしないように。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 I am fixing the clock. 時計の修理をしている。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 It's beyond my comprehension. 私にはそれはとても理解できない。 Man alone has the ability to reason. 人間だけに論理的思考力がある。 I used much money for the repair of a clock. 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 I have no idea what the reason is. ぼくにはまるでその理由がわからない。 The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair. そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 I haven't eaten French food since I left France. フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 My sister isn't used to cooking. 私の妹は料理に慣れていない。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 It's impossible. 絶対無理だね。 You must keep your room tidy. あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 What do you make of it? どう理解しますか。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 He could hardly comprehend what she was implying. 彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。 The pilot explained to us why the landing was delayed. パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 She failed the test with reason. 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 Is there any reason for him to resign so suddenly? 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 The substance must be treated with acid. その物質は酸で処理しなければならない。 Do you know why he skipped class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 Can you give me a geological explanation of lava? 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。