The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。
This theory holds in everything.
この理論は全てに当てはまる。
Give the devil his due.
盗人にも三分の理。
I left part of the meal uneaten.
料理をちょこっと残してしまった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
I had the door repaired.
私は戸を修理してもらった。
Let me repair it.
私に修理させて下さい。
He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
I don't know the reason for her absence.
彼女が休んだ理由はわかりません。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.
父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
Do you have any questions about the food?
料理について何か質問がありますか。
I had my hair cut at the barber's.
私は理髪店で髪をかってもらった。
Cook for me.
僕に料理を作って。
Tell me the reason you didn't come yesterday.
昨日来なかった理由を言いなさい。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
She may well be proud of her smart son.
彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
This is beyond the compass of my ability.
これは私の力では無理です。
I don't wanna press you.
無理強いするつもりはありません。
I had my watch repaired at the store.
私は店で時計を修理してもらった。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Do you like cooking?
料理するのは好きですか。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.