Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My car is broken and it's in the shop now. 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 This poem is too much for me. この詩は私には理解できない。 They don't know what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 Her cooking is amazing. 彼女の料理は最高だ。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? The cook was astonished at his incredible appetite. その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 Is this the first time you've eaten Japanese food? 日本料理は初めてですか。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 Chinese food is no less nice than French food is. 中国料理はフランス料理と同様においしい。 I don't know the reason for her absence. 私は彼女の欠席の理由を知りません。 Both Tom and Mary aren't very good at cooking. トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 She takes cooking lessons once a week. 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 We usually eat cooked fish. 私たちは普通料理された魚を食べる。 The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 Bob can cook. ボブは料理ができる。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 The reason she killed herself is unknown. 彼女が、自殺した理由は知られていない。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 You can't go against the laws of nature. 自然の摂理には抗えない。 Don't overdo it. 無理するなって。 The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 There are several good reasons why I have a freezer. 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 That restaurant serves excellent food. あのレストランはすばらしい料理を出す。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 I'll have this radio fixed tomorrow. 明日このラジオを修理してもらいましょう。 Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 He tidied up his room. 彼は部屋をきちんと整理した。 She seems to be a good cook. 彼女は料理がうまそうだ。 Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. 本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。 Please tell me why Tom was fired. トムがクビになった理由を教えてください。 I can't repair the computer. 私にはコンピューターを修理することができない。 He was greatly instrumental in making Japan understood. 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 There is no reason why I should go there. 私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。 He had a book on physics published. 彼は物理学の著書を出版した。 It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 Truth needs not many words. 真理は多言を要せず。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 The speaker illustrated the theory with examples. 話し手は例を用いてその理論を説明した。 These tools are badly in need of repair. これらの道具には本当に修理が必要だ。 Is it necessary for me to explain the reason to him? 彼にその理由を説明する必要がありますか。 I've never seen you cook. Can you cook anything at all? あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 No one can tell the reason. 理由は誰も分からない。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 It's impossible for me to believe what you are saying. あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 That small house was clean and tidy. その小さな家は清潔でよく整理されていた。 I want to have this cassette recorder fixed. このカセットレコーダーを修理してもらいたい。 The theory is not accepted yet. その理論はまだ一般に認められていない。 Please explain the reason why she was arrested. 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 He can cook as well as his wife. 彼は奥さんに劣らず料理がうまい。 You can understand me. あなたは私を理解できますね。 I can't understand his psychology. 私は彼の心理が分からない。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 I fail to understand his true aim. 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 The meaning of the words is intelligible. その言葉の意味は理解しやすい。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 We didn't eat out this evening only because it was raining hard. 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 That hotel serves very good food. あのホテルの料理はとてもおいしい。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 I put my watch in for repair. 私は時計を修理に出した。 She cooked some fish for me. 彼女は私に魚を料理してくれた。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 She may well be angry at his remark. 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 I like physics, and I like mathematics even more. 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 Please help me prepare the food. 料理をするのを手伝ってよ。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 His primary reason for going out was to see Patty. 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 I must have my watch repaired. 私は腕時計を修理してもらわなければならない。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 Do you like Japanese dishes? 日本料理はお好きですか。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 Do you like Indonesian food? インドネシア料理はお好きですか? It'll cost about 2,000 yen to repair it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 You should set your room in order. 部屋の整理をしたほうがいいよ。 It is absurd to believe that young children can run faster than policemen. 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。