Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They serve wonderful Chinese at that restaurant. あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 Practice must go hand in hand with theory. 実行は理論と並んでいかなければならない。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 I fix broken radios. 壊れたラジオを修理する。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 I love Italian food. イタリア料理が大好きです。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 I can't make out what she said. 僕は彼女が言ったことが理解できない。 There is no reason why he should resign. 彼が辞職しなければならない理由はない。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 He would often read detective stories after supper. 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。 She knows poverty only in the abstract. 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 I thought I'd try eating Mexican food today. 今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。 It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 My TV broke, so I had to take it to get it repaired. テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。 He had a book on physics published. 彼は物理学の著書を出版した。 She may well be proud of her smart son. 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 Do you like to cook Japanese foods? 日本料理を作るのはお好きですか。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 Why should I apologize to you? どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。 She devoted her entire life to the study of physics. 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 I can't understand what you said at all. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 Is it difficult to act according to Buddhist principles? 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 He is backward in science. 彼は料理が遅れている。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼の言っている事が理解できなかった。 Because my mother is sick, my father will cook today. お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 I met him at the barber's. 理髪店で彼に会った。 Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics. 日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。 There is a certain amount of truth in what he's saying. 彼が言う事にも一面の真理がある。 He had the old machine fixed. 彼は古い機械を修理してもらった。 Is this your first time to eat Japanese food? 日本料理は初めてですか。 Who will hear the case? あの事件は誰が審理するのですか。 She became famous as a mystery writer. 彼女は推理作家として有名になった。 The reason she killed herself is unknown. 彼女が、自殺した理由は知られていない。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 She asked how to cook the fish. 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 She was occupied in cooking all afternoon. 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 Even an intelligent child cannot understand. 頭のよい子でもそれは理解できない。 Cooking is interesting. 料理することは面白い。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. 奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。 It was only when I met him that I realized his true intention. 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 I put my watch in for repair. 私は時計を修理に出した。 Is it necessary for me to explain the reason to him? 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 I had the door mended. 私は戸を修理してもらった。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 Nobody knows why. 理由は誰も分からない。 My camera doesn't need to be fixed. 私のカメラは修理の必要はない。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 Tom thinks it impossible for Mary to break the record. トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 I am familiar with the geography of this town. 私はこの町の地理をよく知っている。 You and I must understand one another, and that without delay. あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 I managed to repair my car by myself. 私はどうにか自分で車を修理することができた。 He has his reasons for staying there. 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 As usual, the physics teacher was late for class. その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 But, I don't understand this very well. しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 Do everything according to the cookbook. 全て料理書通りにしなさい。 There's no stopping now. いまやめろっていっても無理だ。 They serve delicious food at that restaurant. あのレストランはおいしい料理を出します。 The computer repair took all day. コンピュータの修理に丸一日かかった。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 I fail to understand his true aim. 彼の真のねらいを理解できない。 We glutted ourselves with lobsters and other seafood. 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 He made me sing. 彼は私に無理に歌わせた。 Physics is my weak subject. 物理は私の苦手な学科です。 Tom didn't say anything about why he was late. トムは遅れた理由について何も言わなかった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 Can you make sense of what the writer is saying? あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 I had my watch repaired at the store. 私は店で時計を修理してもらった。 This tape recorder wants repairing. このテープレコーダーは修理が必要だ。 The meaning of the words is intelligible. その言葉の意味は理解しやすい。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 Don't overexert yourself. 無理しないでね。 I had my camera repaired at that shop. あの店でカメラを修理して貰った。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。