Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
The house requires large repairs.
その家は大修理をようする。
Do you have an extra shelf I can use?
使っていない整理棚はありますか。
Don't look down on others because they are poor.
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
My hobby is cooking.
私の趣味は料理をすることだ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
There is no reason to wear a suit to the beach.
海岸へ背広を着ていく理由はない。
I had my watch mended by him.
彼に時計を修理してもらった。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
We didn't eat out this evening only because it was raining hard.
私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
I cannot understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
I'm afraid I'm not much of a cook.
私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
There is a leap of logic in what he says.
彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
I thought you were going to fix the sink.
あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分も読んでない。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
My mother cooked the potatoes very well.
母はとっても上手にジャガイモを料理した。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
The pilot explained to us why the landing was delayed.
パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
This truck is in need of repair.
このトラックは修理が必要である。
That job is impossible for me to do.
その仕事は私には無理だ。
She spent all afternoon cooking.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
I must get the television fixed.
テレビを修理に出さなければならない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
Do you know the reason why he cut class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Do not resort to the sword but appeal to reason.
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
She made a delicious meal for him.
彼女は彼においしい料理を作ってやった。
Give me the reason for which you were absent yesterday.
昨日欠席した理由を言いなさい。
Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend?
おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。
I like reading mystery novels.
推理小説を読むのが好きです。
It isn't worth repairing this car.
この車は修理するだけの値打ちはない。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
I don't know why they are fighting.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
I've never eaten Chinese food before.
今まで一度も中国料理を食べたことがない。
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
I think your theory does not hold water.
君の理論は成り立たないと思う。
Do you cook by gas or electricity?
ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。
Making a living as a manga artist is almost impossible.
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
Do you know how to cook meat?
君は肉の料理の仕方を知っていますか。
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
Cooking takes up too much time.
料理にあまりに時間がかかりすぎる。
He is a famous physicist not only in Japan, but in the world.
彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
What is cooking in the kitchen?
何が台所で料理されているのですか。
Sushi is good, but Thai dishes are better.
すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。
My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
There is a reason to be late this morning.
今朝遅刻したのには理由がある。
She is an appalling cook.
彼女は料理が恐ろしく下手だ。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.