The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jane told us that cooking was not difficult.
料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。
I had my watch repaired at the store.
私は店で時計を修理してもらった。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it....
まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。
They regaled me on a Chinese banquet.
彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。
My dream went up in smoke.
私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
Could you elaborate on your new theory?
あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。
I like reading mysteries.
私は推理小説を読むのが好きです。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
Are you overworking yourself lately?
最近無理をしていませんか。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
Traveling abroad is out of the question.
海外旅行なんて無理よ。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
A good cook doesn't throw out yesterday's soup.
料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Tell me the reason why you were late for school.
あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
Nobody knows why he left the town.
だれも彼が町を去った理由を知らない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
She majors in child psychology.
彼女は児童心理学専攻だ。
I don't like math, much less physics.
私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。
Tom and Mary ate a six-course meal together.
トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
She is very kind. This is why she is liked by everybody.
彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。
What she means is reasonable in a certain sense.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
He forced me to go.
彼は私を無理矢理行かせた。
He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
I had the door mended.
私は戸を修理してもらった。
I had my hair cut at the barber's.
私は理髪店で髪をかってもらった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
Anger deprived him of his reason.
怒りが彼から理性を奪った。
Only in theory, the project is possible.
あくまで理論上では、その計画は可能である。
This food is too salty.
この料理は塩がききすぎている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.