UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For some reason or other she shook her head.何らかの理由で彼女は首を横に振った。
Who that has reason will listen to such a mad man?道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
Is there a barber shop in the hotel?ホテルの中に理髪店はありますか。
She likes cooking for her family.彼女は家族のために料理するのが好きです。
You should be more reasonable.あなたはもっと理性的であるべきだ。
I must have my watch repaired.私は腕時計を修理してもらわなければならない。
I ate Japanese food for the first time.私は初めて日本料理を食べた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Tell me the reason why he was fired.彼が首になった理由を教えて下さい。
What would it cost to have this chair repaired?この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。
His theory is difficult to understand.彼の理論は難解だ。
I can barely understand what he's saying.私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
You have a point there.それは一理ある。
We need someone who has some experience in administration.経営管理に経験のある方を求めます。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The mother seemed busy cooking.母は忙しそうに料理をしていた。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I can't make head or tail of what you say.私は君の言う事が理解できない。
No one can force you to do anything against your will.意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
I can't understand what you said at all.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
It is for this reason that he left school.彼が学校を辞めたのは。これが理由です。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
How does a child acquire that understanding?子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She cooks well.彼女は料理がうまい。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
I must get the television fixed.テレビを修理に出さなければならない。
Are you taking in all he is saying?彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
This dish is more delicious than that one.この料理はあの料理よりおいしい。
He seems not to have realized its importance.彼はその重要さを理解していなかったようだ。
I am not going, because, among other reasons, I don't have money.私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。
He is reasonable in his demands.彼の要求は無理な要求ではない。
I had the door mended.私は戸を修理してもらった。
This dish is terrific.なんておいしい料理なんでしょう。
I like French food very much.私はフランス料理が好きです。
Is it necessary for me to explain the reason to him?彼にその理由を説明する必要がありますか。
He forced her to sit down.彼は無理矢理彼女を座らせた。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
Will you send someone to fix it as soon as possible?できるだけ早く修理の人をお願いします。
I'll cook for you tonight.今晩は私が料理します。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践が伴うとは限らない。
This novel is difficult to understand.小説を理解する事は難しい。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
She isn't a good cook.彼女は料理が上手ではない。
I don't mean to challenge your theory.君の理論間違っているといいたいのではない。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
There is a leap of logic in what he says.彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
They were suspicious of him, and not without reason.彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
An aging population will require more spending on health care.老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。
Is it possible to repair the washing machine?洗濯機の修理は出来ますか?
There is no reason to wear a suit to the beach.海岸へ背広を着ていく理由はない。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
Korean food is noted for its spicy flavor.韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
He couldn't get his ideas across to the students.彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
I put my watch in for repair.私は時計を修理に出した。
I found it rather difficult to make myself understood.理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
They don't know what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。
I'll have this radio fixed tomorrow.明日このラジオを修理してもらいましょう。
This watch needs to be fixed.この時計は修理する必要がある。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
You have no cause for anger.君には腹を立てる理由は何もない。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
We flattered her on her cooking.私達は彼女の料理にお世辞を言った。
I know the reason, but I can't tell you.理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
Tom knocked on Mary's door.登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。
My wife and I like to go out for Chinese food once in a while.妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I'm against us forcing the child to go to cram school.あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
Don't work yourself too hard.あまり無理するなよ。
It is impossible for me to do so.私には無理だ。
He is slow of understanding.彼は理解力がのろい。
The boy was very sharp at physics.少年は理解がすごく優秀だった。
Do you have any special reason why you want to go to America?アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Where did you get your camera repaired?どこでカメラを修理してもらったのですか。
It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed.その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License