Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| A trip to America this summer is out of the question. | アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| I had my bicycle fixed yesterday. | 私は昨日自転車を修理してもらった。 | |
| He is a man of reason. | 彼は理性的な人だ。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| They'd better beef up their report or it won't be accepted. | 彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。 | |
| Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? | 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| His job is to manage credit authorization. | 彼の仕事は与信管理です。 | |
| He repaired his watch by himself. | 彼は自分で時計を修理した。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| The boy was very sharp at physics. | 少年は理解がすごく優秀だった。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I love American food. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| I don't know why they are fighting. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| What did you do with that car? | あなたはあの車をどう処理したのですか? | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |
| He understands physics. | 彼は物理学に明るい。 | |
| The television set needs to be fixed. | テレビを修理してもらわないといけないな。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| The experiment confirmed his theory. | その実験で彼の理論は確かめられた。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| I can't understand what she says. | 彼女の言っていることが理解できません。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理をしている。 | |
| My father fixed the broken chair. | 父は壊れたいすを修理した。 | |
| A barber is a man who shaves and cuts men's hair. | 理髪師は人のひげをそり、散髪をする人である。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| Who will hear the case? | あの事件は誰が審理するのですか。 | |
| Physics be hanged! | 物理なんてまっぴらだ。 | |
| I've had it. All I've done today is handle complaints. | 今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。 | |
| Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. | 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 | |
| I got him to mend my shoes. | 私は彼に私の靴を修理してもらった。 | |
| He is slow of understanding. | 彼は理解力がのろい。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| Tom likes Italian food. | トムはイタリア料理が好きだ。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| She could not understand why they fought. | 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| I'm not used to spicy food. | スパイスの効いた料理には慣れていません。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| Tell me the reason why you want to live in the countryside. | あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| Tom always makes fun of John because of his dialect. | トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 | |
| He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. | 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 | |
| Women seem to like him for some reason. | どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. | じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 | |
| Anger deprived him of his reason. | 怒りが彼から理性を奪った。 | |
| It cost $300 to get the car fixed. | 車を修理するのに300ドルかかった。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| I can hardly understand what he says. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |
| Mary is Tom's stepmother. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| He easily licked his opponent. | 彼は敵を料理した。 | |
| Americans admire Lincoln for his honesty. | アメリカ人はリンカーンを誠実だという理由で賞賛している。 | |
| We call her a chef. | 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 | |