Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I used much money for the repair of a clock. 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 You should set your room in order. 部屋の整理をしたほうがいいよ。 It is difficult planning meals for so many people. それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 I found it rather difficult to make myself understood. 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 There's a nice Thai restaurant near here. 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 I am cooking now. 今料理をしています。 They serve wonderful Chinese at that restaurant. あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 It took a long time to take in what she was saying. 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分も読んでない。 The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 I have no idea what the reason is. ぼくにはまるでその理由がわからない。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 I had him fix my watch. 私は彼に時計を修理させた。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 I'd like to try some Thai food. タイ料理を食べてみたいです。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 Whatever the reason, they did not marry. 理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。 To be always logical may be sometimes hated by others. 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 Rie has erroneous ideas. 理恵は間違った考えを持っている。 This is above me. これは私には理解できません。 Physics is my favorite subject. 物理は私の好きな科目だ。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 This is how I cook fish. こうして私は魚を料理します。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 There is much truth in what you say. 君の言うことには多くの真理がある。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 She spent all afternoon cooking. 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 His anger is understandable. 彼の、怒りも理解できる。 I was forced to support his theory. 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 Because my mother is sick, my father will cook today. お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 She imposes on her friends too often. 彼女は友達に無理を言いすぎる。 Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics. 日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。 There exists an enormous difference between the two theories. そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 I can understand what she is saying. 私は彼女のいうことを理解する。 How about some Spanish food? スペイン料理なんかどうですか。 There is no reason why he should resign. 彼が辞職しなければならない理由はない。 Is this the first time you've eaten Japanese food? 日本料理は初めてですか。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 What are you cooking? 何を料理しているの。 Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 I can't find any holes in his theory. 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 I must have someone repair my word processor. 誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 It cost me a fortune to get my car repaired. 車を修理するのに大変金がかかった。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 He is honest. That's why I like him. 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 As usual, the physics teacher was late for class. その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 Can you fix a flat tire on a bike? That kind of thing's a piece of cake. 自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。 Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 He understands her problems more or less. 彼は多少彼女の問題を理解している。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 She may well be proud of her smart son. 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 It was apparent that he did not understand what I had said. 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 Whenever he comes to this place, he orders the same dish. 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 He asked if I liked Chinese food. 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 They were too naive to understand the necessity of studying. 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 She is quite ignorant of cooking. 彼女は料理のことは全く知らない。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 Tom is good at cooking. トムは料理が上手だ。 Unless you have good credit, buying a house is impossible. 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 I can't make heads or tails of what you said. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 He was forced to buy stocks. 彼は無理に株を買わされた。 For this reason I cannot agree with you. こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 I don't know why he quit the company. 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 We were unable to follow his logic. 我々は彼の論理についてゆけなかった。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 Jim is at work on his car. ジムは車を修理中だ。 I had my watch repaired. 私は時計を修理してもらった。 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。