The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
This theory originated with a twenty-eight year old physicist.
その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
The food is cold.
料理が冷えてます。
I can't eat a raw egg; it must be cooked.
生卵はだめ。調理しないと。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
There seem to be several reasons for his failure.
彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。
She can't cook well.
彼女はじょうずに料理ができません。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
There is no reason why I shouldn't do it.
私がそれをしては行けないという理由はない。
Please explain the reason why she was arrested.
彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
Where might is master, justice is servant.
無理も通れば道理となる。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
They forced me to take the medicine.
彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Most foreigners learn to like Japanese dishes.
大抵の外国人は日本料理を好むようになる。
He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world.
彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
This is the reason why I came late.
これが私が遅れた理由です。
Women seem to like him for some reason.
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
His theory is widely accepted as valid.
彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Traveling abroad is out of the question.
海外旅行なんて無理よ。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
Do you like Chinese food?
中華料理が好きですか?
There was a great variety of dishes on the menu.
メニューにはいろいろ多彩な料理があった。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
They regaled me on a Chinese banquet.
彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
I had him fix my watch.
私は彼に時計を修理させた。
They are binding the gravel with cement to repair the road.
道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。
I can't seem to get him to fix this machine.
彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。
My specialty is French onion gratin soup
得意料理はオニオングラタンスープです。
There is no reason why he should resign.
彼が辞職しなければならない理由はない。
I can't carry this suitcase. It's too heavy.
このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。
She cooked some fish for me.
彼女は私に魚を料理してくれた。
Mary helped her mother cook.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
I can't understand this business.
僕にはこいつが理解できない。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
They forced him to sign the letter.
彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。
Nobody knows why.
理由は誰にも分からない。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
It cost me 50 dollars to have my watch fixed.
時計を修理してもらうのに50ドルかかった。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.
父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
Tell me why you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
It cost a lot of money to repair the car.
車の修理にかなりお金がかかった。
The minister had to resign.
総理は辞職しなければならなかった。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I like reading mysteries.
私は推理小説を読むのが好きです。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
I thought you understood.
あなたは理解しているのだと思っていました。
I have no idea what the reason is.
ぼくにはまるでその理由がわからない。
My hobby is to cook.
私の趣味は料理をすることだ。
The student failed to account for the mistake.
その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。
There is a reason to be late this morning.
今朝遅刻したのには理由がある。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
He has to take two science classes.
彼は理科を2科目とらなければならない。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
You don't like Chinese cooking?
中国料理好きじゃありませんか?
Now we are better able to understand their motive.
今では彼らの動機をよりよく理解できる。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.
彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
Mystery novels are loved by a lot of people.
推理小説は多くの人々に愛されています。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.
それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
My last period was two months ago.
最後の生理は2か月前です。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all.
彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.