Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 Let me take you to a Japanese restaurant. 日本料理店へ行きましょう。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 What sauce do you use for this dish? この料理にソースはどんな味ですか。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 She likes cooking for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 He repairs his own car. 彼はマイカーの修理を自分でする。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 She is cooking for him. 彼女は彼のために料理をしている。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 He is good at cooking. 彼は料理が上手だ。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 She became famous as a mystery writer. 彼女は推理作家として有名になった。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 Women seem to like him for some reason. どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 Tom wanted to know the reason Mary didn't like him. トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 I learned cooking under my sister's tuition. 料理は姉を先生にして習いました。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 I don't know how to cook too many things. 料理のレパートリーは限られてるの。 I can not understand the psychology of adolescents. 私には青少年の心理がわからない。 I'll quit my job for the sake of my health. 健康上の理由で仕事を止めます。 Tell me why you were absent from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 I had my watch repaired. 私は時計を修理してもらった。 He was excused on the ground that he way young. 彼は若いという理由で許された。 He made me sign the paper against my will. 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 He doesn't understand the principle of the thing. 彼にはものの道理がわかっていない。 They say she's good at cooking. 彼女は料理がうまいそうだ。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 Do you like Japanese dishes? 日本料理はお好きですか。 He has a doctor's degree in psychology. 彼は心理学博士の学位を持っている。 The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 Ten years ago his theory would not have been generally accepted. 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 He was compelled to sign the contract. 彼は無理にその契約に署名させられた。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 His theory is based on fact. 彼の理論は事実に基づく。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 That job is impossible for me to do. その仕事は私には無理だ。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 This is international common sense, the great principle of resource management. これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 This theory was founded on a scientific basis. この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 My bicycle needs fixing. 私の自転車は修理が必要です。 I had my watch mended by him. 私は彼に時計を修理させた。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 I don't have much interest in cooking. 私は料理にはあまり興味がない。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 Jane told us that cooking was not difficult. 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 It cost me 50 dollars to have my watch fixed. 時計を修理してもらうのに50ドルかかった。 There seem to be several reasons for his failure. 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 I had him repair my watch. 彼に時計を修理してもらった。 I had my watch mended. 私は時計を修理させた。 I can't make him out. 彼のいう事は理解できない。 She cooked us Chinese dishes last night. 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 In studying geography, you must make constant use of maps. 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 I know the real reason for his absence. 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 It will cost about 2000 yen to repair it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 As usual, the physics teacher was late for class. その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 I must get it fixed. 私はそれを修理しなければならない。 This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies. 昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 He has to fix the clock. 彼は時計を修理しなくてはいけない。 The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 I like Chinese food in general. 概して私は中華料理が好きだ。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 He was very glad when she offered to help him fix his roof. 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 Mariko studied not only English but also German. 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 This car needs repairing. この車は修理する必要がある。