The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
I didn't know Tom could cook so well.
トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
While I was cleaning out my desk, I came across this old picture.
私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。
I am familiar with this neighborhood.
私はこの辺の地理に明るい。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
It was ordered that the classroom be put in order.
教室を整理整頓するようにと命じられた。
You should be more careful with your money.
あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
She did not come for a certain reason.
彼女はある理由で来なかった。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Will you read this cookbook?
この料理の本を読んでくれませんか。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I'm not in the least interested in physics.
私は物理に少しも興味がない。
A theory must be followed by practice.
理論には実践が伴わなければならない。
Ted is good at fixing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践が伴うとは限らない。
I had my personal computer repaired.
私はパソコンを修理してもらいました。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.
その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I like French food very much.
フランス料理は私の甚だ好む所だ。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
I can't believe anyone ate what Tom cooked.
トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さないといけない。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.
あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
Why do you think soccer isn't popular in the US?
アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.
きのう、お好み焼きを料理しました。
I am no match for her in cooking.
料理では私は彼女にかなわない。
I met her by chance at a restaurant yesterday.
昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
Korean food is noted for its spicy flavor.
韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
I am going to substantiate this theory.
この理論の根拠をこれから実証しよう。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Do you know how to cook meat?
君は肉の料理の仕方を知っていますか。
I left part of the meal uneaten.
料理をちょこっと残してしまった。
He amused himself by reading a detective story.
彼は推理小説を読んで楽しんだ。
She cooks very well.
彼女はとても料理が上手です。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
I can't understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
I want to buy cooking utensils in one lot.
料理用具を一括して買いたい。
A cafeteria is a self-service style restaurant.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
It's absolutely impossible.
絶対無理だ。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
It's impossible for me to believe what you are saying.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
The government of the Inca Empire controlled everything.
インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
I don't know how to cook.
料理の仕方がわかりません。
My cassette tape recorder needs fixing.
僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.