Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's impossible for me to explain it to you. それをあなたに説明することは私には無理です。 In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 Mary had every reason to be satisfied. メアリーが満足する理由は十分にあった。 It wasn't me, commissioner! それは私じゃないよ、理事長! How about Thai food? タイ料理なんか、いかがですか。 Can you make sense of what the writer is saying? あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 I had my watch mended. 時計を修理してもらった。 We could not resist the force of his logic. 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 I'll cook for you tonight. 今晩は私が料理します。 You and I must understand one another, and that without delay. あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 What would it take to have this chair repaired? この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 I'm not in the least interested in physics. 私は物理に少しも興味がない。 I'd like to try some Thai food. タイ料理を食べてみたいです。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 It is impossible for him to do it in a day. 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 Can you fix the broken radio? 壊れたラジオを修理してもらえますか。 My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 He repaired his watch by himself. 彼は自分で時計を修理した。 I can't make out why he is so much troubled. 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 I go to the barber's once a month. 私は月に1度理髪店へ行く。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 He aspired to the position of Prime Minister. 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 This is the reason why he did it. これが、彼がそうした理由です。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 We need a woman able in cooking. 料理のうまい女性が欲しい。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 What is written on the stone could not have been put there without reason. 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 He will be my deputy while I am away. 私が不在の時は彼が私の代理です。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 My hobby is cooking. 私の趣味は料理をすることだ。 After all I couldn't make heads or tails of her story. 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 Do you like Indonesian food? インドネシア料理はお好きですか? The food was so good that I ate too much. 料理がおいしくてつい食べ過ぎた。 I'm beginning to see that it's going to be impossible. 無理だってこと、ますますわかる気がする。 You must account for your absence. あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 Physics is my favorite subject. 物理は私の好きな科目だ。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 How can you eat only rich food like this every day. よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 Her daughter is bad at cooking. あの人の娘さんは料理が下手だ。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 I've never tasted anything as unusual as this. こんな変わった料理ははじめてです。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 Traveling abroad is out of the question. 海外旅行なんて無理よ。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! You're pretty good with the lay of the land. 君はなかなか地理に明るいな。 Do you have any questions about the menu? 料理について何か質問がありますか。 I know how to cook dinner. 私はディナーの料理のしかたを知っている。 The mother seemed busy cooking. 母は忙しそうに料理をしていた。 I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 His car has just been repaired. 彼の車は修理が終わったばかりです。 There is no reason why I should go there. 私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。 It is said that she is a good cook. 彼女は料理が上手だそうだ。 I can't understand the psychology of such a man. 私にはそんな男の心理は理解できません。 I can't make her out. 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 Keep your room as neat as you can. 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 That chef prepares different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 Tell me why he was absent. なぜ欠席したか理由を言いなさい。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 You guessed right. あなたの推理があたった。 I got him to mend my shoes. 私は彼に私の靴を修理してもらった。 My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 Whatever the reason, they did not marry. 理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。 The substance must be treated with acid. その物質は酸で処理しなければならない。 You should set your room in order. 部屋の整理をしたほうがいいよ。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 The repair bill includes parts and labor. 修理費には部品代と手数料が含まれます。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 Only afterward did he explain why he did it. あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 My father fixes broken chairs. 私の父は壊れた椅子を修理する。 The theory is too abstract for me. その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 Mariko studied not only English but also German. 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 I've never seen you cook. Can you cook anything at all? あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。