Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! A good cook doesn't throw out yesterday's soup. 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 She can't cook well. 彼女はじょうずに料理ができません。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 Please repair the car. この車の修理をお願いします。 I think that's the reason Tom doesn't have any friends. それがトムに友達がいない理由なのだと思います。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 The reason why I got a bad grade is that I did not study. 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 He likes to cook. 彼は調理が好きです。 He developed his own theory. 彼は自分なりの理論を発展させた。 How about Thai food? タイ料理なんか、いかがですか。 Rie and I went to the same school. 理恵と私は同じ学校に通いました。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 I fixed the bike yesterday. 私は昨日その自転車を修理した。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 Where is the closet travel agent? 一番近い旅行代理店ってどこにあります? To understand it, you have only to read this book. それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 I have every reason to believe that he is innocent of the crime. 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 The teacher illustrated his theory with pictures. 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 I can't make heads or tails of what you said. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? I have bad cramps when I have my period. 生理痛がひどいのです。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 It is no wonder that he should say such a thing. 彼がそんなことを言うのも無理はない。 It was only when I met him that I realized his true intention. 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 Take it easy. 無理しないでね。 The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 Tom likes Italian food. トムはイタリア料理が好きだ。 My sister isn't used to cooking. 私の妹は料理に慣れていない。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 I fail to understand his true aim. 彼の真のねらいを理解できない。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 Every morning she gets up early because she has to cook. 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 Truth needs not many words. 真理は多言を要せず。 My menstrual cramps have been horrible lately. 最近生理痛がひどいんだ。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 It is difficult planning meals for so many people. それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 Do you like Japanese dishes? 日本料理はお好きですか。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 Where might is master, justice is servant. 無理も通れば道理となる。 It cost a lot of money to repair the car. 車を修理するのに大変金がかかった。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 I asked them to fix my car. 彼らに車の修理を頼みました。 We want a woman who's good at cooking. 料理のうまい女性が欲しい。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 It will cost about 2000 yen to repair it. その修理に二千円ほどかかります。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 There is no reasoning. 説得するのは無理だ。 I cook well. 料理は得意です。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 I want to have this cassette recorder fixed. このカセットレコーダーを修理してもらいたい。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 I have no time to put my books in order before I go. ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 Do you know why he wasn't at school? 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 I couldn't understand his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 It is impossible for him to do it in a day. 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 I had my personal computer repaired. 私はパソコンを修理してもらいました。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 I had the door repaired. 私は戸を修理してもらった。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 I really enjoyed the beefsteak you served, not to mention the other dishes. ビフテキをおいしくいただきました。ほかの料理ももちろんですが。 He carved marble into a statue. 彼は大理石を刻んで像を作った。 That restaurant serves excellent food. あのレストランはすばらしい料理を出す。