Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Nothing is so tasty as the dish you make.
君が作る料理ほどおいしいものはない。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
No one can tell the reason.
理由は誰にも分からない。
This truck is in need of repair.
このトラックは修理が必要である。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
It isn't worth repairing this car.
この車は修理するだけの値打ちはない。
Tom is a good cook.
トムは料理が上手だ。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
She has improved her skill in cooking recently.
近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
The park is governed by the city.
その公園は市に管理されている。
I spent several days sorting through her papers.
私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.