The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
He is proud that his wife is a good cook.
彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
That is why I could not come here.
それが私がこられなかった理由です。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
It is difficult planning meals for so many people.
それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed.
その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。
It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
What have you done about fixing the car?
車の修理に関してどうしましたか。
I can not understand the psychology of adolescents.
私には青少年の心理がわからない。
Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV.
母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
I know the reason, but I can't tell you.
理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
I have bad cramps when I have my period.
生理痛がひどいのです。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
She will have to cook for everyone.
彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。
Don't force the child to eat.
その子に無理に食べさせてはいけません。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.