UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She will have to cook for everyone.彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。
He got his meaning across to me.彼は自分のゆうことを私に理解させた。
It is impossible to get him to understand the new theory.その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
They serve delicious food at that restaurant.あのレストランはおいしい料理を出します。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
I can't figure out why he said so.彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Animals have no reason.動物には理性がない。
She is an expert when it comes to cooking.料理にかけては、彼女は名人だ。
Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。
A cooking course should be mandatory in schools.料理コースは学校で必修である。
No, Chinese dishes are the best.いや、中華料理がいちばんいいです。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour.あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。
Only a few students understood the matter.ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
He had the ambition to be prime minister.彼には総理大臣になりたいという野心があった。
An aging population will require more spending on health care.老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
No wonder he is so angry.彼が怒っているのは無理もない。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
Please tell me the reason that you were late.遅刻の理由を言って下さい。
She got what he said.彼女は彼の言うことを理解した。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
You're pretty good with the lay of the land.君はなかなか地理に明るいな。
He lost his position only because he refused to tell a lie.彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits.けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
I couldn't make myself understood in English.英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful.あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。
Physics is my favorite subject.物理は私の好きな科目だ。
She accused me of stealing her money.彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
His reason for not going is still unclear.彼の行けない理由がなおはっきりしない。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Although the arguments were rational, he was not convinced.理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
Controlled Access Zone: No entry without permission.管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
You will miss Japanese food in the United States.あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
They were too naive to understand the necessity of studying.彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
She gave a poor explanation for being late.彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
My television was broken down, so I had to get it repaired.テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。
Theory and practice do not necessarily go together.理論では実際とは必ずしも一致しない。
He set things in order in his room.彼は部屋をきちんと整理した。
This is the reason why he did it.これが、彼がそうした理由です。
I'll quit my job for the sake of my health.健康上の理由で仕事を止めます。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Tell me the reason why they are absent.彼らが欠席している理由を教えて下さい。
This watch wants mending.この時計は修理する必要がある。
Do you know why he wasn't at school?彼が学校にいなかった理由を知っていますか。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I like geography and history.私は地理と歴史が好きだ。
We use computers to solve problems and to put information in order.我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I don't understand what you are trying to say.君が言わんとする事は僕には理解できない。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Could you please tell me why your were late?遅刻の理由を言って下さい。
Please tell the chef it was delicious.料理長においしかったとお伝え下さい。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。
This stool needs to be repaired.この椅子は修理の必要がある。
No one can tell the reason.理由は誰にも分からない。
To John, Sammy was an ideal singer.サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
Women seem to like him for some reason.どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
I will do anything within reason.道理にかなったことなら何でもする。
The mother seemed busy cooking.母は忙しそうに料理をしていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I found it difficult to understand what he was saying.彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
That theory is generally accepted.その理論は広く承認されている。
A gas stove provides the most even heat for cooking.ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
No cultural background is necessary to understand art.芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
There are a good many reasons why you shouldn't do it.君がそうしてはいけない理由はたくさんある。
It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it.シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。
It is for this reason that he left school.彼が学校を辞めたのは。これが理由です。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
I cook well.料理は得意です。
She cooked some fish for me.彼女は私に魚を料理してくれた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
This watch needs to be fixed.この時計は修理する必要がある。
The discovery of truth should remain the single aim of science.真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
The theory is based on thorough research.その理論は周到な研究に基づいている。
At last he found out the truth.ついに彼は真理を知った。
The police forced a confession from her.警察は彼女を無理やり白状させた。
My father repaired my old watch.父が僕の古い時計を修理してくれた。
Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament.サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License