UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took him a long time to take in what she was saying.彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
Your meaning is beyond me.君が言わんとする事は僕には理解できない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Make your room tidy.部屋の中をきちんと整理しなさい。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
She boasts that she's good at cooking.彼女は料理がうまいと自慢している。
Tell me the reason why Tom was fired.トムがクビになった理由を教えてください。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
There are several good reasons why I have a freezer.私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
I couldn't take in the lecture at all.私はその講義が全く理解できなかった。
Women seem to like him for some reason.どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food.私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。
The reason why he came so early is not evident.彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
While I was cleaning out my desk, I came across this old picture.私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
The house is in need of repair.その家は修理が必要だ。
I don't know this neighborhood too well.私はこの辺の地理に弱い。
I didn't call on him because I wanted to.私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
I can't eat raw eggs. They have to be cooked.生卵はだめ。調理しないと。
She read a cookbook last night.昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
She imposes on her friends too often.彼女は友達に無理を言いすぎる。
If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
Human beings differ from other animals in that they have reason.理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
I like French food very much.私はフランス料理が好きです。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Mari and Maki are sisters.真理と真喜は姉妹だ。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I could read between the lines that he wanted me to resign.彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I cook well.料理は得意です。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
He made his girlfriend go out for a drink with him.彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
I can make out what she said.私は彼女のいうことを理解する。
Is this the first time you've eaten Japanese food?日本料理は初めてですか。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
I can't absorb all of the lesson in an hour.私は1時間ではその課を全部は理解できない。
A map helps us study geography.地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
This task is impossible for me to accomplish.その仕事は私には無理だ。
There are a good many reasons why you shouldn't do it.君がそうしてはいけない理由はたくさんある。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。
The house with the damaged roof has been repaired.屋根が破損した家は今では修理が完了している。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
She accused him of stealing her car.彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
Why don't you have your motorcycle fixed up?オートバイを修理してもらいなさいよ。
He understands her problems more or less.彼は多少彼女の問題を理解している。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Why should I apologize to you?どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
Is this your first time eating Japanese food?日本料理は初めてですか。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
He doesn't understand the principle of the thing.彼にはものの道理がわかっていない。
It needs to be repaired.それは修理しなくちゃだめだよ。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
It was just polite applause.義理だけの拍手をもらう。
It's beyond my comprehension.私にはそれはとても理解できない。
Her cooking is amazing.彼女の料理は最高だ。
The building is incapable of repair.その建物は修理がきかない。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
Every man should learn how to cook.男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
I got my son to repair the door.息子にドアの修理をしてもらった。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Is this your first time to eat Japanese food?日本料理は初めてですか。
She didn't factor the high cost of repairs into the budget.彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。
I'm instinctively bad with children and infants.子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
Students generally like a teacher who understands their problems.生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
I repaired the clock, it is now in order.時計を修理したので、今は調子良く動いている。
I am busy cooking at the moment.私は今のところ料理に忙しい。
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License