The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
He reads detective stories on occasion.
彼は推理小説を時々読む。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
What do you think of Japanese food?
日本料理をどう思いますか。
The second course contains meat.
2番のお料理には肉が入っています。
What kinds of Japanese food do you like?
あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.
彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
The problem is important on that account.
その問題はその理由で重要なのだ。
I had my personal computer repaired.
私はパソコンを修理させました。
We have every reason to believe him innocent.
彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
This chair needs to be fixed.
この椅子は修理の必要がある。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
How would you deal with the problem?
あなただったらその問題をどう処理するか。
I can't understand his psychology.
私は彼の心理が分からない。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I couldn't understand why Tom wanted to quit school.
トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
Man alone has the ability to reason.
人間だけに論理的思考力がある。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
He doesn't understand the principle of the thing.
彼にはものの道理がわかっていない。
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
I could not catch her words.
私は彼女の言葉が理解できなかった。
I don't like math, much less physics.
私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。
The perception of beauty is a moral test.
美の認識は倫理の検査となり得る。
However hard you try, you can't finish it in a week or so.
どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
He forced me to go.
彼は私を無理矢理行かせた。
My last period was two months ago.
最後の生理は2か月前です。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
What reason did he give for being so late?
私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。
My television was broken down, so I had to get it repaired.
テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.
外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
I thought you were going to fix the sink.
あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
These apples are good cookers.
これらのりんごは料理用にもってこいだ。
Could you heat this dish?
この料理をもうすこし温めてもらえませんか。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.