The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful.
あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。
Physics is my favorite subject.
物理は私の好きな科目だ。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
His reason for not going is still unclear.
彼の行けない理由がなおはっきりしない。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
I am no more interested in physics than you are.
私も君と同じで物理には興味がないよ。
You will miss Japanese food in the United States.
あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
She gave a poor explanation for being late.
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
My television was broken down, so I had to get it repaired.
テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
He set things in order in his room.
彼は部屋をきちんと整理した。
This is the reason why he did it.
これが、彼がそうした理由です。
I'll quit my job for the sake of my health.
健康上の理由で仕事を止めます。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I like geography and history.
私は地理と歴史が好きだ。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I don't know how to cook.
料理の仕方がわかりません。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Could you please tell me why your were late?
遅刻の理由を言って下さい。
Please tell the chef it was delicious.
料理長においしかったとお伝え下さい。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.
彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。
This stool needs to be repaired.
この椅子は修理の必要がある。
No one can tell the reason.
理由は誰にも分からない。
To John, Sammy was an ideal singer.
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
Women seem to like him for some reason.
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
I will do anything within reason.
道理にかなったことなら何でもする。
The mother seemed busy cooking.
母は忙しそうに料理をしていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
There are a good many reasons why you shouldn't do it.
君がそうしてはいけない理由はたくさんある。
It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it.
シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。
It is for this reason that he left school.
彼が学校を辞めたのは。これが理由です。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
I cook well.
料理は得意です。
She cooked some fish for me.
彼女は私に魚を料理してくれた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.