Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| Tom wanted to know why Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| We should understand the underlying premises. | 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 | |
| I have no idea why it is so. | ぼくにはまるでその理由がわからない。 | |
| He had the old machine fixed. | 彼は古い機械を修理してもらった。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. | 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 | |
| I didn't understand in the least what he said. | 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 | |
| Americans admire Lincoln for his honesty. | アメリカ人はリンカーンを誠実だという理由で賞賛している。 | |
| I want to eat French cuisine. | フランス料理が食べたいです。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| Let's dine out tonight. I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。 | |
| He made me sign the paper against my will. | 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 | |
| She could not understand why they fought. | 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| I was forced to sign my name. | 私は無理矢理署名させられた。 | |
| We have no reason for staying here. | 私たちがここにとどまる理由はない。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| This was the first Japanese food I had ever tasted. | これは私が初めて味わった日本料理だった。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| Try to avoid overdoing it. | 無理しないでね。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Jane asked me if I would like to cook. | ジェーンは料理をしたいかと私にたずねた。 | |
| Do you have any regional dishes? | この地方の名物料理がありますか。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| I don't like to cook when it's hot outside. | 外が暑い時に料理するのは好きではない。 | |
| Curry and rice is my favorite dish. | カレーライスは私の好きな料理です。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Did Tom say why? | トムは理由を言いましたか。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| Mary is Tom's stepmother. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| He has a good grasp of English. | 彼は英語をよく理解している。 | |
| He does not seem to be able to catch on to what she is saying. | 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 | |
| It cost a lot of money to repair the car. | 車の修理にかなりお金がかかった。 | |
| After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. | 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. | 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 | |
| Tell me the reason for your absence from school yesterday. | 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Teachers must understand children. | 教師は子供を理解しなければならない。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I want to buy cooking utensils in one lot. | 料理用具を一括して買いたい。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| My sister isn't used to cooking. | 私の姉は料理に慣れていない。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| He had no particular reason to go there. | 彼にはそこへいく特別の理由はなかった。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| Tom often eats Thai food. | トムさんはよくタイ料理を食べます。 | |
| This book is within the capacity of young readers. | この本は若い読者にも理解できる。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| I don't understand him sometimes. | 私は時々彼が理解できない。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| This food is too salty. | この料理は塩がききすぎている。 | |
| Cooking takes up too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| The misfortune deprived her of her reason. | その不幸が彼女から理性を奪った。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| Please tell me why you don't eat meat. | あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| You will understand it as time passes. | 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 | |
| A good cook doesn't throw out yesterday's soup. | 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 | |
| On account of this, I can't attend the party. | こういう理由でパーティーに出席できません。 | |
| His idea is beyond the reach of my understanding. | 彼のアイデアは私の理解を越えている。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |