UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This task is impossible for me to accomplish.その仕事は私には無理だ。
My sister isn't used to cooking.私の姉は料理に慣れていない。
I found it difficult to make myself understood.自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
These apples are good cookers.これらのりんごは料理用にもってこいだ。
She imposes on her friends too often.彼女は友達に無理を言いすぎる。
I will have him repair this watch.彼にこの時計を修理させよう。
She's making progress in cooking.彼女の料理の腕前は上がってきている。
It was Socrates who laid the foundation of logic.論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
What are you cooking?何を料理しているの。
Even a child is supposed to have reason.子供でも理性があると考えられている。
It is far from easy to understand it.それを理解するのは簡単ではない。
It is impossible for me to do so.私には無理だ。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
What is the cause of the fire?火災の理由は何か。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
Time is the father of truth.時間は真理の父である。
I can't understand what he wants me to do.私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it?・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ?
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better.英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The theory is not accepted.その理論は一般に認められていない。
Tom knocked on Mary's door.登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。
Did Tom say why?トムは理由を言いましたか。
I don't know the reason for her absence.彼女が休んだ理由はわかりません。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基礎的な自然科学である。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
He is not equal to the task.彼にこの仕事は無理だ。
A trip to America this summer is out of the question.アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。
Do you like cooking?料理するのは好き?
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
We learned why the French Revolution broke out.私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
I have bad cramps when I have my period.生理痛がひどいのです。
She cooked some fish for me.彼女は私に魚を料理してくれた。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
I got a D on my science test.理科のテストでDをもらった。
There was a great variety of dishes on the menu.メニューにはいろいろ多彩な料理があった。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
This watch needs to be repaired.この時計は修理する必要がある。
Your guess is wrong.あなたの推理は間違っている。
Mari and Maki are sisters.真理と真喜は姉妹だ。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
I cannot understand anything he said.私は彼の言ったことが少しも理解できない。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
The strain is beginning to tell on him.無理が彼の体にこたえ始めた。
They are binding the gravel with cement to repair the road.道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。
I know the reason, but I can't tell you.理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。
This truck is in need of repair.このトラックは修理が必要である。
I had him repair my watch.彼に時計を修理してもらった。
I couldn't make out what he was saying.私は彼が言っている事を理解できなかった。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
I must have my watch repaired.私は腕時計を修理してもらわなければならない。
Nothing tastes as good as the food that you make.君が作る料理ほどおいしいものはない。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
However hard you try, you can't finish it in a week or so.どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Her cooking is the best.彼女の料理は最高だ。
It's natural for him to get mad.彼がかんかんになるのも無理はない。
The reason which he gave is hard to understand.彼が与えた理由は理解しにくい。
Physics be hanged!物理なんてまっぴらだ。
I repaired the clock, it is now in order.時計を修理したので、今は調子良く動いている。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I'm not at all interested in physics.私は物理に少しも興味がない。
This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
It is no wonder that he should say such a thing.彼がそんなことを言うのも無理はない。
At first I could not make out what he was saying.最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
Cooking takes too much time.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
A child could not have understood the situation.子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
I met him at the barber's.理髪店で彼に会った。
My mother is good at cooking.僕の母は料理が上手です。
I don't understand him sometimes.私は時々彼が理解できない。
He can't seem to understand that poem.彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
I like Chinese food in general.概して私は中華料理が好きだ。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
My mother had been cooking supper for two hours when I got home.私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。
My wife and I like to go out for Chinese food once in a while.妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。
She may well be angry at his remark.彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
My father fixed the broken chair.父は壊れたいすを修理した。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
I was forced to sign the form.私は、無理にその用紙に署名させられた。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License