This is the house in which the prime minister lives.
ここが総理大臣の住んでいる家です。
At last he found out the truth.
ついに彼は真理を知った。
But, I don't understand this very well.
しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
I can not understand the psychology of adolescents.
私には青少年の心理がわからない。
It is difficult for a theory to survive such a test.
理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。
His theory is widely accepted as valid.
彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
This dish is terrific.
なんておいしい料理なんでしょう。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.
彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
A theory must be followed by practice.
理論には実践が伴わなければならない。
Our car is being repaired at the auto shop.
うちの車は自動車工場で修理中だ。
He fixed the broken table.
彼は壊れたテーブルを修理した。
I spent three hours repairing the car.
私はその車を修理するのに3時間かかった。
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!
今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.
ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。
What happened to our food?
私たちの料理はどうなっているのですか。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
He is backward in science.
彼は料理が遅れている。
It cost me 50 dollars to have my watch fixed.
時計を修理してもらうのに50ドルかかった。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
He has every reason for getting angry with you.
彼があなたのことで怒るのも無理ないね。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
I understand that life without love is impossible for me.
恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.
魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
The food is always arranged so artistically.
その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
I know the reason, but I can't tell you.
理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
You must keep your room tidy.
あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。
You are a good cook, aren't you?
料理うまいね。
This car needs repairing.
この車は修理が必要だ。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
I fail to understand his true aim.
彼の真のねらいを理解できない。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Always keep your office tidy.
いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Can you fix the broken radio?
壊れたラジオを修理してもらえますか。
You must account for your absence.
あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
I can't make out why he is so much troubled.
彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
The theory is not accepted yet.
その理論はまだ一般に認められていない。
She cooks very well.
彼女はとても料理が上手です。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
They serve wonderful Chinese at that restaurant.
あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。
This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
I got my son to repair the door.
息子にドアの修理をしてもらった。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then.
いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys.
タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
Well may you ask why!
君が理由を聞くのも当然だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w