The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
There is no reason for her to scold you.
彼女があなたを叱るような理由は1つもない。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
You are pushing matters.
君は無理押ししすぎるよ。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
I fixed the car yesterday.
私は昨日その車を修理した。
I love Korean food because of the hot spices.
私は辛いので韓国料理が好きです。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
There are many Japanese restaurants in New York.
ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。
I don't suppose it's possible to read a book by moonlight.
月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
It is said that she is a good cook.
彼女は料理がうまいそうだ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Animals have no reason.
動物には理性がない。
She completely cleaned her plate.
彼女はその料理をきれいにたいらげた。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
It conforms to the requirements of logic.
それは理論を要求することにしたがっている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
It looks appetizing.
おいしそうな料理ですね。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
I am familiar with the geography of this town.
私はこの町の地理をよく知っている。
How can you eat only rich food like this every day.
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
He developed his own theory.
彼は自分なりの理論を発展させた。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
We need a woman able in cooking.
料理のうまい女性が欲しい。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
There must be a rational explanation for this.
これには合理的な説明が必要だ。
They say she's good at cooking.
彼女は料理がうまいそうだ。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
Explain exactly what the reasons are.
理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。
I spent three hours repairing the car.
私はその車を修理するのに3時間かかった。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
The fowls were well roasted by the cook.
鳥は料理人がほどよく焼いた。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
I want to eat French cuisine.
フランス料理が食べたいです。
You're bound to feel that way at first, I guess.
無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
It is important to combine theory with practice.
理論を実践と結び付けることが重要である。
Why not just let fly once in a while?
たまには理性のタガを外してみませんか。
Do you know why he wasn't at school?
彼が学校にいなかった理由を知っていますか。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
I cannot understand it for the life of me.
どうしてもそれが理解できない。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.