The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I see no reason why he doesn't relate to the firm.
彼が会社になじめないとは理由が分からない。
Don't look down on others because they are poor.
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
I cook well.
料理は得意です。
The house requires large repairs.
その家は大修理をようする。
They elected Hashimoto the Prime Minister.
彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
The professor was unable to comprehend what I meant.
その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.
きのう、お好み焼きを料理しました。
We cooked egg dishes.
私達は卵料理を作った。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
This is above me.
これは私には理解できません。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
He resigned on the grounds that he was ill.
彼は病気を理由に辞任した。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
The theory is too abstract for me.
その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
There must be a rational explanation for this.
これには合理的な説明が必要だ。
He insulted me without any reason.
彼は理由もなく私を侮辱した。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
On the face of it, nothing could be more reasonable.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
She despises him only because he is poor.
彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。
I can't make out what she wants.
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
A nice roast chicken is one of my favorite dishes.
おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
My father ran in the cooking contest and won the first prize.
お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。
Are we in any particular hurry?
私達何か特に急ぐ理由があるの?
I must have my bicycle repaired.
私は自転車を修理してもらわなければならない。
He repaired my watch for me.
私の時計を修理してくれ。
This is the reason why he did it.
これが、彼がそうした理由です。
No one can tell the reason.
理由は誰にも分からない。
A good cook doesn't throw out yesterday's soup.
料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
My dream went up in smoke.
私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
His view is quite logical.
彼の意見はたいへん論理的である。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I fix broken radios.
壊れたラジオを修理する。
What happened to our food?
私たちの料理はどうなっているのですか。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Korean food is generally very spicy.
韓国料理は一般的に辛い。
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
I don't know how to manage that large estate.
その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。
To understand it, you have only to read this book.
それを理解するには、この本を読みさえすればいい。
The mechanic assembled the engine.
修理工はエンジンを組み立てた。
It will cost about 2000 yen to repair it.
それの修理には2000円ぐらいかかります。
White wine is the usual companion of fish.
白ワインは魚料理にはつきものだ。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
What do you base your theory on?
君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
I must fix it.
私はそれを修理しなければならない。
She is cooking for him.
彼女は彼のために料理を作っている。
Over-sleeping is no excuse for being late.
寝坊なんて遅刻の理由にならない。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Have you studied cooking or something?
料理か何か習ったりしましたか。
I used much money for the repair of a clock.
私は時計の修理にたくさんのお金を使った。
My bicycle needs fixing.
私の自転車は修理の必要がある。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
On account of this, I can't attend the party.
こういう理由でパーティーに出席できません。
Further study will prove that the theory is right.
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
My watch needs to be fixed.
私の時計は修理の必要がある。
You are a good cook.
料理が上手ですね。
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
This bicycle needs repairing.
この自転車は修理する必要がある。
My house needs major repairs.
我が家は大修理が必要だ。
I don't suppose it's possible to read a book by moonlight.
月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.
自転車を修理するのに5、000円かかった。
Making a living as a manga artist is almost impossible.
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
They say she's good at cooking.
彼女は料理が上手だそうだ。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
He seems not to have realized its importance.
彼はその重要さを理解していなかったようだ。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Tell me why you were absent from school yesterday.