Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
He made me go against my will.
彼は無理に私を行かせたのです。
He is a director, and should be treated as such.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Because of rain, we couldn't go to the beach.
雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。
The problem was too much for me.
その問題は私には理解できなかった。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
She isn't a good cook.
彼女は料理が上手ではない。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Tell me the reason why you want to live in the countryside.
あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。
He is majoring in physics.
彼は物理学を専攻している。
Sushi is OK, but I'd prefer Thai food.
お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。
What is the reason you want to enter this college?
本学に入学したい理由は何ですか。
We found it impossible for us to cross the river.
我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
I'm a good cook.
料理は得意です。
You have a point there.
それは一理ある。
He decided to specialize in physics at college.
彼は大学で物理学を専攻することに決めた。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.
魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
I have no idea what the reason is.
ぼくにはまるでその理由がわからない。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
I'll try my hand at cooking.
腕をふるって料理をしましょう。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?
食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
The pilot explained to us why the landing was delayed.
パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
This watch needs to be repaired.
この時計は修理する必要がある。
He was trying to make an experiment in physics.
彼は物理学の実験をしようとしていた。
I didn't know you could cook this well, Tom.
トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
I was compelled to confess.
私は無理に白状させられた。
Mother has not cooked dinner yet.
母はまだディナーを料理していません。
My mother is a very good cook.
私の母は料理がとても上手です。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
I wrote to him for quite another reason.
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
She cooks very well.
彼女はとても料理が上手です。
Do you have any grounds for thinking so?
そう考えると理由が君にはあるのか。
She likes to cook for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
It's impossible for me to explain it to you.
それをあなたに説明することは私には無理です。
I had my camera repaired at that shop.
あの店でカメラを修理して貰った。
Cookie's house is under repair.
クッキーの家は修理中だ。
I must have someone repair my word processor.
誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.
タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
Tom doesn't like Chinese food.
トムは中国料理が好きではない。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
My wife is anything but a good cook.
私の妻は料理がまるきりへたです。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
My mother is now in the kitchen cooking.
母は現在台所で料理をしています。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
He fixed the broken table.
彼は壊れたテーブルを修理した。
For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be.
なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w