They were suspicious of him, and not without reason.
彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Take it easy.
無理しないでね。
The problem is beyond my grasp.
私にはその問題が理解できない。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
Her husband is an excellent cook.
彼女の夫は料理の名人なのだ。
I go to the barber's once a month.
私は月に1度理髪店へ行く。
The mechanic assembled the engine.
修理工はエンジンを組み立てた。
Ted is handy at repairing watches.
テッドは時計の修理が上手い。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it?
・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ?
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
The house requires large repairs.
その家は大修理をようする。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
This is the reason why I came late.
これが私が遅れた理由です。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
I spent three hours repairing the car.
私はその車を修理するのに3時間かかった。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
I got my bicycle repaired.
私は自転車を修理してもらった。
I don't have much knowledge of physics.
私の物理の知識は貧弱です。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
I'm not good at eating Japanese food with chopsticks.
箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
I can't do it.
俺には無理だ。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
Let me repair it.
私に修理させて下さい。
It is difficult for me to handle the case.
その事件を処理するのは私には難しい。
This is a universal truth that transcends time.
これは古今東西に通ずる真理である。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
Have you studied cooking or something?
料理か何か習ったりしましたか。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
I cannot cook as well as my mother does.
私は母ほど料理が上手ではありません。
Bob can cook.
ボブは料理ができる。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
Tom is a good cook.
トムは料理が上手だ。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さないといけない。
What is the principle reason for going to school?
学校に行く主な理由は何ですか。
I like Japanese dishes.
私は日本料理が好きです。
He illustrated the theory with facts.
彼はその理論を事実によって説明した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
I was compelled to sign the paper.
私は、無理にその用紙に署名させられた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.