Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. | このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 | |
| I think that's the reason Tom doesn't have any friends. | それがトムに友達がいない理由なのだと思います。 | |
| I had him mend my watch. | 私は彼に時計を修理してもらった。 | |
| I had my watch mended by him. | 私は彼に時計を修理させた。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| I had my watch mended by him. | 彼に時計を修理してもらった。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| I got him to fix my bicycle. | 私は彼に自転車を修理してもらった。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| He repaired his watch by himself. | 彼は自分で時計を修理した。 | |
| I got him to mend my shoes. | 私は彼に私の靴を修理してもらった。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| Love is beyond reason. | 恋愛は理性では抑えられない。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| The mystery of life is beyond human understanding. | 生命の神秘は人間の理解を越えている。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |
| His idea is beyond the reach of my understanding. | 彼のアイデアは私の理解を越えている。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| He understands physics. | 彼は物理学に明るい。 | |
| Tom taught me how to cook. | トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 | |
| At first I could not make out what he was saying. | 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| Please tell me why Tom was fired. | トムがクビになった理由を教えてください。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| I got him to repair my car. | 私は彼に車を修理させた。 | |
| She is busy cooking dinner. | 彼女は夕食を料理するのに忙しい。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| I had my brother repair my bicycle. | 私は兄に自転車を修理してもらった。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| The boy was very sharp at physics. | 这个男孩儿精通物理学。 | |
| I have to get my computer repaired. | 私はコンピューターを修理してもらわなければならない。 | |
| Our car is being repaired at the auto shop. | うちの車は自動車工場で修理中だ。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| What did you do with that car? | あなたはあの車をどう処理したのですか? | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| He is second to none in physics. | 彼は物理では誰にも劣らない。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| I can't make heads or tails of what you said. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| Korean food is noted for its spicy flavor. | 韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。 | |
| I love Italian food. | イタリア料理が大好きです。 | |
| This dish is terrific. | なんておいしい料理なんでしょう。 | |
| Can anyone fix a flat tire? | 誰かパンクの修理ができますか。 | |
| There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. | 別の理由があるね?どう?図星でしょう? | |
| The music is difficult for grownups to understand. | その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| I got rid of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| Rie Kawada will do my job while I'm gone. | 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 | |
| Chinese food is no less nice than French food is. | 中国料理はフランス料理と同様においしい。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| Taiwanese food is milder than Indian food. | 台湾料理はインド料理ほど辛くない。 | |
| I'll have to have my camera repaired. | カメラを修理に出さないといけない。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| He was excused by reason of his age. | 彼は年齢の理由で許された。 | |
| Is it possible to repair the washing machine? | 洗濯機の修理は出来ますか? | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| I couldn't get my idea across to the class. | クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 | |
| He mended my umbrella. | 彼は私の傘を修理してくれた。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| I fail to see the reason. | 理由がわかりかねます。 | |
| The professor was unable to comprehend what I meant. | その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |