UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
I want to mend this watch.私はこの時計を修理したい。
That's why I came late.これが私が遅れた理由です。
Let me repair it.私に修理させて下さい。
We use computers to solve problems and to put information in order.我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I got my son to repair the door.息子にドアの修理をしてもらった。
There are still a lot of dishes on the table.テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。
He is ill. That is why he is not here.彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
He can't seem to understand that poem.彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
His ideas are difficult to understand.彼の考えは理解しにくい。
There is no reason for her to scold you.彼女があなたを叱るような理由は1つもない。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
It will cost about 2000 yen to repair it.それの修理には2000円ぐらいかかります。
Speak more slowly so that we can understand you.私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。
Mike was very kind. He got my car repaired for free.マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。
It was just polite applause.義理だけの拍手をもらう。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The lecture was above me.講義は難しくて私には理解できない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The theory is not accepted yet.その理論はまだ一般に認められていない。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
Choose whatever dish you want from the menu.メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He is bad beyond correction.悪すぎてとても矯正は無理だ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Even a child is supposed to have reason.子供でも理性があると考えられている。
I thought you were going to fix the sink.あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
The minister had to resign.総理は辞職しなければならなかった。
Tell me the reason you didn't come yesterday.昨日来なかった理由を言いなさい。
Tom didn't say anything about why he was late.トムは遅れた理由について何も言わなかった。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Any dish will do if it is delicious.おいしいならばどんな料理でもよい。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
My period hasn't come.生理が来てません。
He mended my umbrella.彼は私の傘を修理してくれた。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。
I had him fix my watch.私は彼に時計を修理させた。
Tom often eats Thai food.トムさんはよくタイ料理を食べます。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
It's very difficult to understand him.彼を理解することはなかなか難しい。
To John, Sammy was an ideal singer.サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
He was greatly instrumental in making Japan understood.彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
You're pretty good with the lay of the land.君はなかなか地理に明るいな。
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
We cooked egg dishes.私達は卵料理を作った。
We have something special for you, sir.特別料理がございますが。
I'll have this radio fixed tomorrow.明日このラジオを修理してもらいましょう。
I've got to get the house in order, so I'm busy now.今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。
I've never tasted anything as unusual as this.こんな変わった料理ははじめてです。
I love Korean food because of the hot spices.私は辛いので韓国料理が好きです。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Tell me the reason why you married her.彼女と結婚した理由を話してください。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
At the sight of cooked snails, Jane turned pale.料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
Recently, my menstrual cramps have been severe.最近生理痛がひどいんだ。
He is reasonable in his demands.彼の要求は無理な要求ではない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Because I eat out every day, I miss home cooking.毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。
Cooking is her delight.彼女は料理が大好きです。
As their conversation was in French, I could not understand a word.彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
I couldn't get my idea across to the class.クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
There is no reason for me to apologize.私があやまる理由はない。
He has to fix the clock.彼は時計を修理しなくてはいけない。
She explained the reason why she was late.彼女は遅くなった理由を説明した。
That's impossible for me.俺には無理だ。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
I want to better understand what the meaning of life is.私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
My father is repairing my broken bicycle.父は私の壊れた自転車を修理している。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Each person has various reasons for going on a trip abroad.人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。
Men who were bereft of reason conducted the war.理性を失った人たちが戦争を遂行した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
I'm a good cook.料理は得意です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License