The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because I eat out every day, I miss home cooking.
毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。
I fixed the car yesterday.
私は昨日その車を修理した。
I've never eaten such a good meal.
こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。
Please tell me what kind of cooking this is.
これはどんな料理か説明してください。
He was compelled to sign the contract.
彼は無理にその契約に署名させられた。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
There is no reason why I should go there.
私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。
Tom majored in educational psychology.
トムは教育心理学を専攻している。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
I prefer history to geography.
私は地理より歴史が好きだ。
I'm against us forcing the child to go to cram school.
あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
It is by this reason that he left school.
彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。
Human physiology is a three-credit course.
生理学は3単位です。
She has little knowledge of physics.
彼女には物理の知識がほとんどない。
I'm afraid I'm not much of a cook.
私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Nobody knows why.
理由は誰にも分からない。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
I had my camera repaired at that shop.
あの店でカメラを修理して貰った。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
It is impossible for me to do so.
私には無理だ。
She cooks very well.
彼女はとても料理が上手です。
She spent all afternoon cooking.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
It was difficult for me to make out what he was saying.
彼が話している事を理解するのは困難だった。
I'll miss your cooking.
君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。
Some students like English, and others like physics.
英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
The cook was astonished at his incredible appetite.
その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。
Curry and rice is my favorite dish.
カレーライスは私の好きな料理です。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
She likes cooking for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Let me repair it.
私に修理させて下さい。
Tell me why she is crying.
彼女が泣いている理由を教えてください。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
Tom had no reason to be angry.
トムが怒る理由は無かった。
I don't menstruate.
生理がありません。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.