I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food.
私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
How about some Spanish food?
スペイン料理なんかどうですか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.
外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
She isn't a good cook.
彼女は料理が上手ではない。
Do you like to cook Japanese foods?
日本料理を作るのはお好きですか。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
My father is good with tools and does almost all the repair.
父は器用で何でも修理してしまう。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
Mary helped her mother with the cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
What do you base your theory on?
君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
Let me fix the car.
私に車を修理させてください。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
My house needs major repairs.
我が家は大修理が必要だ。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
I repaired the clock, it is now in order.
時計を修理したので、今は調子良く動いている。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
My husband is a very good cook.
主人は料理がとても上手です。
She cooks very well.
彼女はとても料理が上手です。
They are crying down Tom's new theory.
彼らは、トムの新しい理論をけなしている。
I can tell you the reason at full length.
私はその理由を詳しく説明できます。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
He is ill. That is why he is not here.
彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
I love Korean food because of the hot spices.
私は辛いので韓国料理が好きです。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The professor spoke too fast for anyone to understand.
その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
The reasons for our failure are as follows.
私たちの失敗の理由は次のとおりです。
I am no match for her in cooking.
料理では私は彼女にかなわない。
I had him fix my watch.
彼に時計を修理してもらった。
Tell me the reason why you were late for school.
あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
They say she's good at cooking.
彼女は料理が上手だそうだ。
To John, Sammy was an ideal singer.
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
This food is perfect for a convalescent.
この料理は病み上がりの人にぴったりです。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
That is why I could not come here.
それが私がこられなかった理由です。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.