Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| I am trying to understand the politics of my country. | 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| Give the devil his due. | 盗人にも三分の理。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で理解してもらえなかった。 | |
| I have no time to put my books in order before I go. | ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 | |
| His act was animated by noble ideals. | 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうしたのも無理はない。 | |
| I don't know how to cook too many things. | 料理のレパートリーは限られてるの。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| On the face of it, nothing could be more reasonable. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| Understanding that is not simple. | それを理解するのは簡単ではない。 | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| That method's OK but if you use the factor theorem here ... | そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 | |
| Do you like cooking? | 料理するのは好きですか。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女が理解できない。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| Do you have problems understanding what women and children say to you? | 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 | |
| My last period was two months ago. | 最後の生理は2か月前です。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| I wish I had a reason not to go. | 行かなくてもいい理由があればいいのに。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| I had my watch mended. | 時計を修理してもらった。 | |
| I can understand French to a certain extent. | 私はある程度フランス語を理解できる。 | |
| In my understanding, those two experiments do not have common factors. | 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 | |
| She has a strong liking for cooking. | 彼女は料理をするのが大変好きです。 | |
| My menstrual cramps have been horrible lately. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| His anger is understandable. | 彼の、怒りも理解できる。 | |
| He is majoring in physics. | 彼は物理学を専攻している。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| I can't believe anyone ate what Tom cooked. | トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。 | |
| They'll probably be able cope with the difficulties. | 彼らはうまく処理するだろう。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. | 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 | |
| He mended my umbrella. | 彼は私の傘を修理してくれた。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| I have bad cramps when I have my period. | 生理痛がひどいのです。 | |
| She had, I thought, no reason to do what she did. | 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| He had the old machine fixed. | 彼は古い機械を修理してもらった。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| This is the reason why he did it. | これが、彼がそうした理由です。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| I'm not at all interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I got a D on my science test. | 理科のテストでDをもらった。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| Tom and Mary ate a six-course meal together. | トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 | |
| Jim has learned to like Japanese dishes. | ジムは日本料理が好きになった。 | |
| They forced me to take the medicine. | 彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| I have no idea what the reason is. | ぼくにはまるでその理由がわからない。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| His car has just been repaired. | 彼の車は修理が終わったばかりです。 | |
| Nobody knows why. | 理由は誰にも分からない。 | |
| I got him to fix my bicycle. | 私は彼に自転車を修理してもらった。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| This dish has a strong flavor of garlic. | この料理はにんにくがきいている。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| I had my hair cut at a barber's shop. | 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| I am weak in geography. | 地理は弱い。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |