Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell me why you were absent from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 Women seem to like him for some reason. どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 I want to better understand what the meaning of life is. 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 What reason did he give for being so late? 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 A nice roast chicken is one of my favorite dishes. おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 Can you make sense of what the writer is saying? あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 Our car is being repaired at the auto shop. うちの車は自動車工場で修理中だ。 I got my son to repair the door. 私は息子にドアを修理させた。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 Tell me the reason for your absence from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 If you can't come, send someone in your stead. もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。 I wrote to him for quite another reason. まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 Only a few people understood me. ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 This is why I hate him. これが私の彼を嫌う理由だ。 I spent three hours repairing the car. 私はその車を修理するのに3時間かかった。 She used all her skills making this dish. 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 A trip to America is out of the question. アメリカへの旅行はとても無理だ。 This theory originated with a twenty-eight year old physicist. その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 He lost his reason when he saw his house burn down. 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 I was forced to support his theory. 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 The house with the damaged roof has been repaired. 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 I had him mend my watch. 私は彼に時計を修理してもらった。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 Bob can cook. ボブは料理ができる。 This is the reason I came here. これが私がここへ来た理由だ。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 Do you have any questions about the menu? 料理について何か質問がありますか。 She didn't show up at the party, but nobody knows why. 彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。 Keep your room as neat as you can. 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 Well, you can't. まあ無理ですな。 Do you like to cook Japanese foods? 日本料理を作るのはお好きですか。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 It's very difficult to understand him. 彼を理解することはなかなか難しい。 The sisters often quarrel over nothing. その姉妹はよく理由もなくけんかをする。 Mary is Tom's stepmother. メアリーはトムの義理の母だ。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。 He figured out a principle. 彼はひとつの原理を考えだした。 Do you know why he skipped class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 Your meaning is beyond me. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 We must hold a meeting of the council of directors. 理事会を開催しなければならない。 That job is impossible for me to do. その仕事は私には無理だ。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 I was compelled to do the work alone. 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 Never stay away from school without good cause. 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 Do you like Japanese dishes? 日本料理はお好きですか。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 He applied this theory to his case. 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 A successful business is built on careful financial management. ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 Mariko studied not only English but also German. 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 The chair is broken. You'd better get someone to fix it. イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。 I'll have to have my camera repaired. カメラを修理に出さないといけない。 It is not worth repairing this camera. その写真機を修理する価値はありません。 She hasn't got the knack of cooking yet. 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 Human beings differ from other animals in that they have reason. 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 I see no reason why I shouldn't put it into practice. 私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。 Cookie's house is under repair. クッキーの家は修理中だ。 He has a great deal of intelligence for a child. 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 He had a book on physics published. 彼は物理学の著書を出版した。 It is difficult for me to understand him. 私が彼のことを理解するのは困難だ。 This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 Students generally like a teacher who understands their problems. 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 I can't understand this at all. 私はこのことを少しも理解できません。 This tape recorder wants repairing. このテープレコーダーは修理が必要だ。 It'll cost about 2,000 yen to fix it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分も読んでない。 I can't make out what she wants. 私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。 She can't cook well. 彼女はじょうずに料理ができません。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 We might as well eat dog food as eat such a dish. こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。 He does not seem to be able to catch on to what she is saying. 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。