His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
I have to fix my flat tire before I can resume cycling.
自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。
They are chiseling a statue out of marble.
彼らは大理石で像を彫っている。
This book is basic to an understanding of biology.
この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
I don't menstruate.
生理がありません。
I got my son to repair the door.
息子にドアの修理をしてもらった。
Have you learned cooking or anything?
料理か何か習ったりしましたか。
I can't seem to get him to fix this machine.
彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。
My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
What am I supposed to say when he puts it so logically?
あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
The second course contains meat.
2番のお料理には肉が入っています。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
It is difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
This is the reason why he did it.
これが、彼がそうした理由です。
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。
Tell me the reason you didn't come yesterday.
昨日来なかった理由を言いなさい。
Rie and I went to the same school.
理恵と私は同じ学校に通いました。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Tom and Mary ate a six-course meal together.
トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
I will have him repair this watch.
彼にこの時計を修理させよう。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
But I can't understand them very well.
でも私はあまりよくそれらを理解できない。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
I didn't know Tom could cook so well.
トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
I was compelled to do the work alone.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Tom didn't say anything about why he was late.
トムは遅れた理由について何も言わなかった。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.