UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must get the television fixed.テレビを修理に出さなければならない。
I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies.昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
I found it difficult to understand what he was saying.彼の言っている事を理解するのは困難だった。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
You guessed right.あなたの推理があたった。
My shoes want repairing.私の靴は修理する必要がある。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I thought I'd try eating Mexican food today.今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
Sushi is good, but Thai dishes are better.すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
But, I don't understand this very well.しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
The cook is barbecuing the chicken meat.料理人が鶏肉をバーべキューしています。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
Do you know the reason why she is so angry?彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
We might as well eat dog food as eat such a dish.こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it....まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。
I know the reason why Tom was angry with them.私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。
I brought the point home to the student.要点を学生に十分理解させた。
Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food.お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。
The problem is beyond the scope of my understanding.その問題は私の理解の範囲を越えている。
I think it doubtful whether he understood my explanation.彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
The girl reading a cookbook is Kate.料理の本を読んでいる女の子はケートです。
All the guests did justice to his wife's cooking.来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
Salt is necessary for a cook.塩は料理人にとって必要なものだ。
A child could not have understood the situation.子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Can you give me a geological explanation of lava?溶岩を地理学的に説明してくれませんか。
Because it is written in simple English even a child can understand it.やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Tom knocked on Mary's door.登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。
I want to eat French cuisine.フランス料理が食べたいです。
Why don't you have your motorcycle fixed up?オートバイを修理してもらいなさいよ。
The professor spoke too fast for anyone to understand.その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
It's natural for him to get mad.彼がかんかんになるのも無理はない。
I can understand what she is saying.私は彼女のいうことを理解する。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
Mother put the food on the table and told the children to dig in.お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。
We call her a chef.私たちは彼女を料理長と呼んでいます。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
I found a good Mexican restaurant.おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。
You can see how much difference a few degrees can make.いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
This is a universal truth that transcends time.これは古今東西に通ずる真理である。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
My specialty is French onion gratin soup得意料理はオニオングラタンスープです。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
I can't eat that much food by myself.こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。
I'll have to have my camera repaired.カメラを修理に出さねばならない。
My bicycle is in need of repair.私の自転車は修理が必要です。
She cooked some fish for me.彼女は私に魚を料理してくれた。
He lost his position only because he refused to tell a lie.彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
You must account for your absence.あなたは休む事について理由を説明しなければならない。
Mary had every reason to be satisfied.メアリーが満足する理由は十分にあった。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
How would you like your eggs?卵はどう料理しましょうか。
My mother is now in the kitchen cooking.母は現在台所で料理をしています。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
He likes to cook for his family.彼は家族のために料理をするのが好きだ。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave.電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
Rie has erroneous ideas.理恵は間違った考えを持っている。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I accommodate statistics to theory.統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
I made it so only root could access the administrative screen.管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
He's a teacher of physics, but can also teach math.彼は物理の先生ですが数学も教えられます。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.その店員は無作法が理由で解雇された。
I read detective stories exclusively.私は、もっぱら推理小説を読む。
He tried to solve the problem, but had no luck.彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
I had my radio repaired by him.ラジオを彼に修理させた。
We couldn't understand her logic.私たちは彼女の論理が理解できなかった。
Don't force the child to eat.その子に無理に食べさせてはいけません。
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
Tom would like to know the reason why Mary isn't here.トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。
His poems are difficult to understand.彼の詩は理解するのが難しい。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
She became famous as a mystery writer.彼女は推理作家として有名になった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She cooks very well.彼女はとても料理が上手です。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。
We must hold a meeting of the council of directors.理事会を開催しなければならない。
It's absolutely impossible.絶対無理だ。
Mari and Maki are sisters.真理と真喜は姉妹だ。
Students generally like a teacher who understands their problems.生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
I can't make out why he is so much troubled.彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。
No wonder you could not open the door.君がドアを開けられなかったのも無理はない。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Should the Suez and Panama Canals be internationalized?スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
I got a B in physics.物理でBをとった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License