UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll have this radio fixed tomorrow.明日このラジオを修理してもらいましょう。
My father fixed a broken chair.父は壊れたいすを修理した。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
My bicycle needs fixing.私の自転車は修理しないといけない。
A new principal is administering the school.新しい校長が学校を管理運営している。
Are you still having difficulty with physics?いまだに物理が苦手なのか。
I must get it fixed.私はそれを修理しなければならない。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
I wrote to him for quite another reason.まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
Please explain the reason why she was arrested.彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
Can you fix the broken radio?壊れたラジオを修理してもらえますか。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Please tell me why you don't eat meat.あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
He lost his reason when he saw his house burn down.彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
Tom is a good cook.トムは料理が上手だ。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Can you explain why you were late?遅刻の理由を言って下さい。
Which do you like better, physics or chemistry?物理学と化学とどちらがお好きですか。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
He tried to make his point.彼はその要点を理解させようとした。
Now we are better able to understand their motive.今では彼らの動機をよりよく理解できる。
It is difficult for a theory to survive such a test.理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
He completely failed to understand why she got angry.彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
I refused it for private reasons.私は個人的な理由でそれを断った。
He is doing physics.彼は物理学を専攻している。
He made me go against my will.彼は無理に私を行かせたのです。
It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point.それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
I cannot figure out why he has done that.どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
They accused the teacher of being too strict with the children.彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
I could read between the lines.僕は、暗黙のうちに理解した。
It's impossible to go out now.今出かけるのは無理だ。
Mary helped her mother with the cooking.メアリーは母が料理をするのを手伝った。
Mother put the food on the table and told the children to dig in.お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。
There must be some reason for what he has done.彼のやったことには何か理由があるに違いない。
What's your speciality?この店の名物料理はありますか。
I found it difficult to make out what she was saying.彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
Do you like Japanese dishes?日本料理はお好きですか。
My mother is good at cooking.僕の母は料理が上手です。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
He insulted me without reason.彼は理由もなしに私を侮辱した。
What do you think of Japanese food?日本料理をどう思いますか。
You don't like Chinese cooking?中国料理好きじゃありませんか?
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
She is an appalling cook.彼女は料理が恐ろしく下手だ。
She is cooking for him.彼女は彼のために料理をしている。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
I had my watch repaired.私は時計を修理してもらった。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
The second course contains meat.2番のお料理には肉が入っています。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
I couldn't make him understand it.私は彼にそれを理解させることができなかった。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
They were suspicious of him, and not without reason.彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
My father repaired my old watch.父が僕の古い時計を修理してくれた。
Tell me the reason why you married her.彼女と結婚した理由を話してください。
My watch needs to be fixed.私の時計は修理の必要がある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
I had my bicycle fixed yesterday.私は昨日自転車を修理してもらった。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.自転車を修理するのに5、000円かかった。
I didn't know Tom could cook so well.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
I couldn't for the most part make out what she said.私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
The dish smells good.その料理はおいしそうなにおいがする。
I put my watch in for repair.私は時計を修理に出した。
She may well be angry at his remark.彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
Are you taking in all he is saying?彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
I can't understand this at all.これはまったく理解できません。
I haven't studied physics much all semester.私は今学期物理をあまり勉強しなかった。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
She left me simply because I had a small income.ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
My car's in the shop.僕のは今修理中なんだよ。
I can't figure out what the writer is trying to say.私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
Theoretically, I'm doing math.理論的には、私は数学をしている。
I don't wanna press you.無理強いするつもりはありません。
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
No one can tell the reason.理由は誰にも分からない。
A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。
My mother cooks well.母は料理が上手です。
They have to repair their car.彼らは車を修理しなければいけない。
I didn't think anyone could fix this watch.誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。
I want to mend this watch.私はこの時計を修理したい。
You are pushing matters.君は無理押ししすぎるよ。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License