I couldn't for the most part make out what he said.
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
I must have my bicycle repaired.
私は自転車を修理してもらわなければならない。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
He has to take two science classes.
彼は理科を2科目とらなければならない。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
At first I could not make out what he was saying.
最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
He's my Mr. Right.
彼は私の理想の人よ。
There's a nice Thai restaurant near here.
近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。
She's making progress in cooking.
彼女の料理の腕前は上がってきている。
She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
This is above me.
これは私には理解できません。
Tell me the reason for your absence from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
What would you recommend we eat?
おすすめ料理は何ですか。
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
I had him fix my watch.
彼に時計を修理してもらった。
No one can force you to do anything against your will.
意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
He has a good understanding of the problems.
彼はその問題を良く理解している。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
There is no reason for me to apologize.
私があやまる理由はない。
What is the reason you want to enter this college?
本学に入学したい理由は何ですか。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
The experiment confirmed his theory.
その実験で彼の理論は確かめられた。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
"I can't figure this out." "That makes two of us."
「これが理解できないんです。」「私もです。」
I must get the television fixed.
テレビを修理に出さなければならない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
She cooks chicken the way I like.
彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。
I got him to fix my bicycle.
私は彼に自転車を修理してもらった。
Nobody knows why.
理由は誰にも分からない。
There is much truth in what you say.
君の言うことには多くの真理がある。
My mother cooks well.
母は料理が上手です。
Mary helped her mother with the cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
She would cook it in her own way.
彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
This cook cooks different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
He would often read detective stories after supper.
彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The theory is based on thorough research.
その理論は周到な研究に基づいている。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.