Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My car needs repairing. 私の車は修理が必要だ。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Don't look down on others because they are poor. 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 Nobody knows why. 理由は誰も分からない。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 I have bad cramps when I have my period. 生理痛がひどいのです。 I had my watch repaired. 私は時計を修理してもらった。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 Do you like Japanese dishes? 日本料理はお好きですか。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? This is above reason. これは理屈で割り切れない。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 She is my dream girl. 彼女は僕の理想の人です。 He illustrated the theory with facts. 彼はその理論を事実によって説明した。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 He complained of the dish tasting bad. 彼は料理がまずいと文句を言った。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 He has a good grasp of English. 彼は英語をよく理解している。 You must account for your absence. あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 She cannot have understood what you said. 君の言ったことを彼女が理解したはずはない。 There is eloquence in screaming. 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 The food was so good that I ate too much. 料理がおいしくてつい食べ過ぎた。 A cafeteria is a self-service style restaurant. カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 I can't make heads or tails of what you say. 私は君の言う事が理解できない。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 She may well be proud of her smart son. 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 Give me the reason for which you were absent yesterday. 昨日欠席した理由を言いなさい。 My mother made me study. 母は私に無理矢理勉強させた。 I understand your position perfectly. 君の立場は十分に理解している。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 Tell me the reason why they are absent. 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 This dish has a strong flavor of garlic. この料理はにんにくがきいている。 He may well be proud of his bright son. 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 No wonder you are so happy. 道理で、君が喜ぶわけだ。 Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 The roof is really in need of repair. 屋根をぜひ修理する必要がある。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 This watch needs to be repaired. この時計は修理する必要がある。 I tried in vain to explain the reason. 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 It's beyond my comprehension. 私にはそれはとても理解できない。 As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 There's a nice Thai restaurant near here. 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 Please forward the document to the administrative office for review. その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 A trip to America this summer is out of the question. アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 I took the radio apart to repair it. ラジオを修理するために分解した。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 He is too wise not to see the reason. 彼はその理屈がわからないほどばかではない。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Theory and practice do not necessarily go together. 理論では実際とは必ずしも一致しない。 It was just polite applause. 義理だけの拍手をもらう。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 We cooked egg dishes. 私達は卵料理を作った。 Can you make yourself understood in English? 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 Our car is being repaired at the auto shop. うちの車は自動車工場で修理中だ。 He wants to embody his ideal. 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 This theory is too difficult for me to comprehend. この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 You must think it's impossible, but could you at least give it a try? 無理を承知でやっていただけませんか。 It is impossible for me to do so. 私には無理だ。 Do you like to cook Japanese foods? 日本料理を作るのはお好きですか。 You can't apply this theory to this case. この場合、この理論をあてはめることはできません。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 My last period was two months ago. 最後の生理は2か月前です。 Because I eat out every day, I miss home cooking. 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 There is a reason to be late this morning. 今朝遅刻したのには理由がある。 This is the perfect place. ここが理想の場所だ。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 I had him fix my watch. 彼に時計を修理してもらった。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 Only in theory, the project is possible. あくまで理論上では、その計画は可能である。 I must have someone repair my word processor. 誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 She knows everything about cooking. 彼女は料理のことならなんでも知っている。 I'm fixing the radio which I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 I'll try my hand at cooking. 腕をふるって料理をしましょう。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。