Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother is good at cooking. 僕の母は料理が上手です。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 Some people look down on others because they have less money. 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 I can make out what she said. 私は彼女のいうことを理解する。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 They still clung to this doctrine. 彼らはなおもこの理論を固守した。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? Only a few people understood me. ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 I turned the table upside down to fix it. 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 His theory deserves consideration. 彼の理論は一考に値する。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 Do you have any regional dishes? この地方の名物料理がありますか。 Your guess is wrong. あなたの推理は間違っている。 His knowledge of geography is poor. 彼の地理学の知識は乏しい。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 I'll try my hand at cooking. 腕をふるって料理をしましょう。 Cooking runs in my family. うちの家族には料理人の血がながれているの。 Take it easy. 無理しないでね。 None of them could understand what she was implying. 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 It'll cost about 2,000 yen to fix it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 He is my Mr Right. 彼は私の理想の人よ。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 That accounts for her delay. それが彼女の遅れた理由だ。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 In the end it is not possible to fully know somebody else. つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 You are too old not to see the reason. 君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 Your demands are unreasonable. それは無理な注文だ。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 I could not catch her words. 私は彼女の言葉が理解できなかった。 Make your room tidy. 部屋の中をきちんと整理しなさい。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 Give the devil his due. 盗人にも三分の理。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 I don't menstruate. 生理がありません。 It's difficult to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 She despises him only because he is poor. 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 She seems to be a good cook. 彼女は料理がうまそうだ。 This is how I cook fish. こうして私は魚を料理します。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 She has little knowledge of physics. 彼女には物理の知識がほとんどない。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 Do not resort to the sword but appeal to reason. 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 He is majoring in physics. 彼は物理学を専攻している。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 He will be my deputy while I am away. 私が不在の時は彼が私の代理です。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 Ten years ago his theory would not have been generally accepted. 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 Could you enlarge on your new theory? あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由が何もない。 Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 I could not understand anything he said. 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 300 sit-ups every day? That's completely impossible! 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! Controlled Access Zone: No entry without permission. 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 I am weak in geography. 地理は弱い。 I was made to go against my will. 彼は私を無理矢理行かせた。 Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 We flattered her on her cooking. 私達は彼女の料理にお世辞を言った。 My father is good with tools and does almost all the repair. 父は器用で何でも修理してしまう。 Nothing tastes as good as the food that you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 I can't take the place of her as an English teacher. 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 Further study will prove that the theory is right. さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 His car has just been repaired. 彼の車は修理が終わったばかりです。 She made much use of milk in her cooking. 彼女は料理にミルクをたくさん使った。 Have you ever eaten Turkish food before? トルコ料理って食べたことある? What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 My television was broken down, so I had to get it repaired. テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。 It was apparent that he did not understand what I had said. 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 He has a doctor's degree in psychology. 彼は心理学博士の学位を持っている。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 Nothing is so tasty as the dish you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 That was the reason which prevented them from coming with me. そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 Try to avoid overdoing it. 無理しないでね。 You have to account for your absence. 君は欠席の理由を説明しなければならない。 Tell me the reason you didn't come yesterday. 昨日来なかった理由を言いなさい。 Do you like Indonesian food? インドネシア料理はお好きですか? His words sound reasonable. 彼の言葉は理にかなっているようだ。 Please help me prepare the food. 料理をするのを手伝ってよ。 I like both science and math. 私は理科と数学の両方が好きだ。