Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 Mari and Maki are sisters. 真理と真喜は姉妹だ。 He likes to cook for his family. 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。 It is said that she is a good cook. 彼女は料理がうまいそうだ。 This car needs repairing. この車は修理してもらう必要がある。 I found it difficult to make out what she was saying. 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 Have you learned cooking or anything? 料理か何か習ったりしましたか。 I had him repair my watch. 彼に時計を修理してもらった。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 I haven't eaten French food since I left France. フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 I saw you cooking. あなたが料理するのを見た。 He is a man of mean understanding. 彼は理解の良くない人です。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 He was excused by reason of his age. 彼は年齢の理由で許された。 To understand it, you have only to read this book. それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 She accused him of stealing her car. 彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。 Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work. 「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。 Cooking takes too much time. 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 No one knows the reason. 理由は誰にも分からない。 I don't know how to cook. 料理の仕方がわかりません。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 My menstrual cramps have been horrible lately. 最近生理痛がひどいんだ。 You can't apply this theory to this case. この場合、この理論をあてはめることはできません。 I cook well. 料理は得意です。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 I helped my mother with the cooking. 私は母の料理を手伝った。 I can't guess the reason for his conduct. 彼の行為の理由は推測できない。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 I got him to repair my car. 私は彼に車を修理させた。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 I had my watch mended by him. 私は彼に時計を修理させた。 Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 Would you explain what this is? これはどんな料理か説明してください。 The professor spoke too fast for anyone to understand. その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 This idea is not rational. この考え方は合理的ではない。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 These new shoes already want mending. これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 A trip to America is out of the question. アメリカへの旅行はとても無理だ。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 I'm good at cooking. 料理は得意です。 The dish told on my stomach. その料理は私の胃にこたえた。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 There is no reason why I shouldn't do it. 私がそれをしては行けないという理由はない。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 We have something special for you, sir. 特別料理がございますが。 I will have him mend my shoes. 彼に靴を修理させよう。 This is why I quit the job. こういう理由で私は仕事を辞めた。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 Where can I get hold of a good tax lawyer? どこかにいい税理士はいないものだろうか。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 I've never eaten such a good meal. こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。 It runs deeper than that. もっと深い理由がある。 How do you account for your absence from the meeting? 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 The boy was very sharp at physics. 少年は理解がすごく優秀だった。 Tom knocked on Mary's door. 登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. 頑張ってるね。でも無理しないでね。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 The repair bill includes parts and labor. 修理費には部品代と手数料が含まれます。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 I got a B in physics. 物理でBをとった。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 She explained the reason why she was late. 彼女は遅くなった理由を説明した。 She could not understand why they fought. 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 He has his reasons for staying there. 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 How about Thai food? タイ料理なんか、いかがですか。 You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 Could you please tell me why your were late? 遅刻の理由を言って下さい。 She asked us if we would like to cook. 彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。 The geographical features here are similar to those of our prefecture. ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 Cook for me. 僕に料理を作って。