Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is an authority on physics. | あの人は物理学の大家です。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |
| I know a good Italian restaurant. | ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 | |
| There is no reason to wear a suit to the beach. | 海岸へ背広を着ていく理由はない。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理する必要がある。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| How do you make Mirano? | このミラノという料理はどういう料理方法ですか。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| He made me go against my will. | 彼は無理に私を行かせたのです。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. | たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| Don't scold her; she's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| You have a point there. | それは一理ある。 | |
| Could you heat this dish? | この料理をもうすこし温めてもらえませんか。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| Mrs. Wood was very good at cooking. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| She got what he said. | 彼女は彼の言うことを理解した。 | |
| Can anyone fix a flat tire? | 誰かパンクの修理ができますか。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| This bicycle needs repairing. | この自転車は修理する必要がある。 | |
| I must get the television fixed. | テレビを修理に出さなければならない。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基本的な自然科学である。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| My car broke down this morning and won't be repaired until Friday. | 今朝車がこわれて、金曜日まで修理がかかるんです。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I can't understand this at all. | これはまったく理解できません。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. | コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| When it comes to cooking, no one can equal Mary. | 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| You are a good cook. | 料理が上手ですね。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Should the Suez and Panama Canals be internationalized? | スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| I will take his place. | 私が彼の代理をします。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| I must have someone repair my word processor. | 誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| I'm not at all interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| He is bad beyond correction. | 悪すぎてとても矯正は無理だ。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| They forced me to take the medicine. | 彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| I don't have much interest in cooking. | 私は料理にはあまり興味がない。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| If we read this book we are able to comprehend more about the country. | この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。 | |
| I can cook better than I can play tennis. | 私はテニスより料理のほうができます。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Read the sort of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| Man is a rational being. | 人間は理性的な存在である。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? | おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 | |
| It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it.... | まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| I don't really understand what you want to say. | あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 | |
| I can't make out what you are trying to say. | あなたが何を言おうとしているのか理解できない。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| They forced me to sing a song. | 彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 | |
| His idea is beyond the reach of my understanding. | 彼のアイデアは私の理解を越えている。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I'll cook for you tonight. | 今晩は私が料理します。 | |
| I'm working on his car. | 私は彼の車を修理している。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| He mended my umbrella. | 彼は私の傘を修理してくれた。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| This work is beyond my grasp. | この作品を私は理解できない。 | |
| I've got to get the house in order, so I'm busy now. | 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 | |
| I can't make out what she wants. | 私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。 | |