Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I had a reason not to go. 行かなくてもいい理由があればいいのに。 He wishes to resign on the grounds that his health is failing. 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 She cooks chicken the way I like. 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 I can never make you out. あなたをさっぱり理解できない。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 The idea underlies his theory. その考えが彼の理論の基礎となっている。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 Is it difficult to act according to Buddhist principles? 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 I cannot cook as well as my mother does. 私は母ほど料理が上手ではありません。 This is an immutable truth. これ不変の真理なり。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 I helped my mother with the cooking. 私の母の料理を手伝った。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 I don't wanna press you. 無理強いするつもりはありません。 She can't cook well. 彼女はじょうずに料理ができません。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 Our mutual understanding is indispensable. 我々の相互理解が必要である。 Have you ever eaten Turkish food before? トルコ料理って食べたことある? This book deals with the new theory of linguistics. この本は言語学の新しい理論を扱っている。 I spent several days sorting through her papers. 私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。 I don't understand his reluctance to go. 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 Further study will prove that the theory is right. さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 I could hardly make out what she said. 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 There is no reason why I should go there. 私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 You cannot teach an old dog new tricks. 老人に新しいことは無理だ。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 I don't mean to challenge your theory. 君の理論間違っているといいたいのではない。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 I would like you to understand. 理解していただきたい。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 She said, "Thank you for the meal," to the cook. 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 I have no idea why it is so. ぼくにはまるでその理由がわからない。 What are you cooking? 何を料理しているの。 At the sight of cooked snails, Jane turned pale. 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 This tape recorder wants repairing. このテープレコーダーは修理が必要だ。 His poems are difficult to understand. 彼の詩は理解するのが難しい。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 I like French food very much. 私はフランス料理が好きです。 My mother had been cooking supper for two hours when I got home. 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 I know a good Italian restaurant. ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 There are several good reasons why I have a freezer. 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 I have no time to put my books in order before I go. ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 She's as good a cook as her mother. 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 We need someone who has some experience in administration. 経営管理に経験のある方を求めます。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 That restaurant serves excellent food. あのレストランはすばらしい料理を出す。 Mary helped her mother cook. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 Let me take you to a Japanese restaurant. 日本料理店へ行きましょう。 My parents made me go there. 両親は無理に私をそこへ行かせた。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 I fail to understand his true aim. 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 This is the reason why he did it. これが、彼がそうした理由です。 Both boys and girls should take cooking class in school. 男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。 She had, I thought, no reason to do what she did. 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 He compelled me to make a speech. 彼は無理やりに私に演説させた。 In the end it is not possible to fully know somebody else. つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 The student failed to account for the mistake. その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 The Prime Minister has resigned yesterday. 総理大臣が昨日辞職した。 I can understand him perfectly. 私は彼の言うことが完全に理解できます。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。 I understand, but I cannot agree. 理解はしてますけど納得はできません。 He wins his arguments by logical reasoning. 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 Only afterward did he explain why he did it. あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 Unless you have good credit, buying a house is impossible. 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 My period hasn't come. 生理が来てません。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 There was a great variety of dishes on the menu. メニューにはいろいろ多彩な料理があった。