The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.
上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
On account of this, I can't attend the party.
こういう理由でパーティーに出席できません。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
Why do you think soccer isn't popular in the US?
アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
She likes to cook for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
Tom ate some spicy Indian food.
トムさんは辛いインド料理を食べました。
No one can tell the reason.
理由は誰も分からない。
I had my watch mended.
私の時計を修理してもらった。
They were suspicious of him, and not without reason.
彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
I can't repair the computer.
私にはコンピューターを修理することができない。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
I have to bone up on my physics.
私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
You will miss Japanese food in the United States.
あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.
愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.
彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
Jim is at work on his car.
ジムは車を修理中だ。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
I have bad cramps when I have my period.
生理痛がひどいのです。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
I don't think she could spare the time because she is always busy with her work.
無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
Women seem to like him for some reason.
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better.
英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。
He is a director, and should be treated as such.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
The dish smells good.
その料理はおいしそうなにおいがする。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
Recently, my menstrual cramps have been severe.
最近生理痛がひどいんだ。
He is doing physics.
彼は物理学を専攻している。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.