The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know the reason he is absent today.
彼が今日休んでいる理由は知らない。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world.
彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
This truck is in need of repair.
このトラックは修理が必要である。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
This does not mean only the study of language, history or geography.
これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
His theory is based on fact.
彼の理論は事実に基づく。
Where are the sanitary napkins?
生理用ナプキンはどこにありますか。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I want to better understand what the meaning of life is.
私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
Salt is necessary for a cook.
塩は料理人にとって必要なものだ。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
I'm halfway through this crime novel.
この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
She cooked us Chinese dishes last night.
彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
She will cope with difficult problems.
彼女は難問をうまく処理するだろう。
He has a doctor's degree in psychology.
彼は心理学博士の学位を持っている。
They elected Hashimoto the Prime Minister.
彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
We usually eat cooked fish.
私たちは普通料理された魚を食べる。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
I don't know the reason why he was absent.
私は彼が休んだ理由を知らない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
I must fix it.
私はそれを修理しなければならない。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けた理由を説明できますか。
She is used to cooking.
彼女は料理をするのに慣れている。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
I had my watch mended by him.
私は彼に時計を修理させた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.