He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
No one can force you to do anything against your will.
意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
I read detective stories exclusively.
私は、もっぱら推理小説を読む。
What kinds of Japanese food do you like?
あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。
Jim is at work on his car.
ジムは車を修理中だ。
I'll have this radio fixed tomorrow.
明日このラジオを修理してもらいましょう。
I'm fixing the radio I found on my way home.
帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。
In addition to this, there are other reasons.
この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。
I can't absorb all of the lesson in an hour.
私は1時間ではその課を全部は理解できない。
My mother is good at cooking.
僕の母は料理が上手です。
Tell me the reason why you want to live in the countryside.
あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
This is the reason why I came late.
これが私が遅れた理由です。
What is written on the stone could not have been put there without reason.
石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Tom ate some spicy Indian food.
トムさんは辛いインド料理を食べました。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
She didn't quite understand my English.
彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
You are pushing matters.
君は無理押ししすぎるよ。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Mary aided her mother in cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I was compelled to do the work alone.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
I can't believe anyone ate what Tom cooked.
トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。
I'm not in the least interested in physics.
私は物理に少しも興味がない。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
I couldn't for the most part make out what he said.
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
My mother had been cooking supper for two hours when I got home.
私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。
She prides herself on her skill in cooking.
彼女は料理の腕を自慢している。
This is why I hate him.
これが私の彼を嫌う理由だ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
Mother is busy cooking and washing all day long.
母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。
He is a physicist.
彼は物理学者だ。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
We could not resist the force of his logic.
彼の理論だった説得力にはかなわなかった。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
The sisters often quarrel over nothing.
その姉妹はよく理由もなくけんかをする。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
He likes to cook.
彼は調理が好きです。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.