Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her cooking is the best. 彼女の料理は最高だ。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 Please tell the chef it was delicious. 料理長においしかったとお伝え下さい。 He is good at cooking. 彼は料理が上手だ。 It is good for us to understand other cultures. 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 What are you cooking? 何を料理しているの。 I helped my mother with the cooking. 私は母の料理を手伝った。 I can't understand why Tom doesn't want to go with us. なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 Why did you cry? どういう理由で泣いたの? The theory is not accepted yet. その理論はまだ一般に認められていない。 The government of the Inca Empire controlled everything. インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。 He read physics at Oxford. 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? This is an important theory. これは大切な理論だ。 He explained why the experiment failed. 彼は実験の失敗の理由を説明した。 This is the reason why he did it. これが、彼がそうした理由です。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 He asked if I liked Chinese food. 彼は中華料理がすきかたずねた。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 Do everything according to the cookbook. 全て料理書通りにしなさい。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 I got control of the works. わたしがその工場を管理した。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 My wife is anything but a good cook. 私の妻は料理がまるきりへたです。 It is by this reason that he left school. 彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。 Nothing tastes as good as the food that you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 Have you learned cooking or anything? 料理か何か習ったりしましたか。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 I can't figure out why he did it. 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 The chair is broken. You'd better get someone to fix it. イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。 I don't know the reason why he went there. 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 Unless you have good credit, buying a house is impossible. 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then. いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 It cost me three hundred dollars to have my car repaired. 車を修理するのに300ドルかかった。 He was very glad when she offered to help him fix his roof. 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 This watch needs to be repaired. この時計は修理する必要がある。 You should go on to a technical college. あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。 Every man should learn how to cook. 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 I cannot figure out why he has done that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 They regaled me on a Chinese banquet. 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 There's no reason why I should become a physician because my father is one. 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 You are too old not to see the reason. 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 It is impossible for me to finish the work in an hour. その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 I found it difficult to make out what she was saying. 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 Anger deprived him of his reason. 怒りが彼から理性を奪った。 Her hands felt as cold as marble. 彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。 It is difficult for a theory to survive such a test. 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 This chair needs to be repaired. この椅子は修理の必要がある。 He has to repair the clock. 彼は時計を修理しなくてはいけない。 My father repaired my old watch. 父が古い時計を修理した。 Tom didn't say anything about why he was late. トムは遅れた理由について何も言わなかった。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 She gave a poor explanation for being late. 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 It's not an impossible request. 無理な相談じゃないだろう。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 He is ill. That is why he is not here. 彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 Nothing is so tasty as the dish you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? I didn't call on him because I wanted to. 私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。 I really enjoyed the beefsteak you served, not to mention the other dishes. ビフテキをおいしくいただきました。ほかの料理ももちろんですが。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 How much will it cost to have my shoes repaired? 私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。 This problem is too difficult to deal with. この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 Do not resort to the sword but appeal to reason. 武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。 I got rid of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 I prefer history to geography. 私は地理より歴史が好きだ。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 I didn't understand in the least what he said. 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 This book is within the capacity of young readers. この本は若い読者にも理解できる。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 I got my bicycle repaired. 私は自転車を修理してもらった。 I'm working on his car. 私は彼の車を修理している。 This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 I can't understand why James always finds fault with his wife. どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 You can't ask us to believe this. これを信じろって方が無理だな。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 I've never eaten Chinese food before. 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。