Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 The mother seemed busy cooking. 母は忙しそうに料理をしていた。 I like geography and history. 私は地理と歴史が好きだ。 In addition to this, there are other reasons. この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。 He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. 日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 It will take some time before he understands it, right? 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 I learned cooking under my sister's tuition. 料理は姉を先生にして習いました。 They say she's good at cooking. 彼女は料理が上手だそうだ。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 We will take care of this for you. すぐに処理します。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 Tom often eats Thai food. トムさんはよくタイ料理を食べます。 My mother cooks well. 母は料理が上手です。 I can't make heads or tails of what you said. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 It was Socrates who laid the foundation of logic. 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 There is no reasoning. 説得するのは無理だ。 I know the reason why Tom was angry with them. 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 You must be a good cook. きっとお料理上手なんですね。 He tidied up his room. 彼は部屋をきちんと整理した。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? Do you know the reason which prevented her from coming? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 Tom is not an M.D. but a Psychologist. トムは医者じゃなくて心理学者だ。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 Mr White is a man of reason. ホワイト氏は理性的な人だ。 They'd better beef up their report or it won't be accepted. 彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。 Our mutual understanding is indispensable. 我々の相互理解が必要である。 If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 I have no idea what the reason is. ぼくにはまるでその理由がわからない。 I'll take my father's place. 私が父の代理をするつもりだ。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 A theory must be followed by practice. 理論には実践が伴わなければならない。 It cost a lot of money to repair the car. 車の修理にかなりお金がかかった。 The idea underlies his theory. その考えが彼の理論の基礎となっている。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 She has improved her skill in cooking recently. 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 He was compelled to sign the contract. 彼は無理にその契約に署名させられた。 My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 I can never make you out. あなたをさっぱり理解できない。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 I like to serve unusual foods at my dinner parties. 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 I like French food very much. 私はフランス料理が好きです。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 Do you know the reason why she is so angry? 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 These new shoes already want mending. これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 He resigned on the grounds of ill health. 彼は病気を理由に辞職した。 You should not inflict any injury on others on any account. どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 I can't make it out. 私は、それが理解できない。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 She didn't factor the high cost of repairs into the budget. 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 What reason did he give for being so late? 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 Because I eat out every day, I miss home cooking. 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 Do you have any questions about the menu? 料理について何か質問がありますか。 For what reason did you cry? どういう理由で泣いたの? She has to study science. 彼女は理科を勉強しなければなりません。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 You can't go against the laws of nature. 自然の摂理には抗えない。 He would often read detective stories after supper. 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 These are not sufficient reasons for breaking the promise. これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 I can't seem to get him to fix this machine. 彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? Is there any reason why I must obey him? 私が彼に従わなければならない理由があるのですか。 I'm against us forcing the child to go to cram school. あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 She asked how to cook the fish. 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 I prefer history to geography. 私は地理より歴史が好きだ。 Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 I don't mean to challenge your theory. 君の理論間違っているといいたいのではない。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 This chair needs to be fixed. この椅子は修理の必要がある。 The house is in need of repair. その家は修理が必要だ。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 I am fond of Australian food. オーストラリア料理がすきだ。 Do you know why he skipped class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 I didn't get his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 Susan is a good cook. スーザンは料理がうまい。 Cook for me. 僕に料理を作って。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。