UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I can't make out why he is so much troubled.彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。
This car needs repairing.この車は修理が必要だ。
He has a great deal of intelligence for a child.彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
I spoke slowly so that they might understand me.彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
Why not just let fly once in a while?たまには理性のタガを外してみませんか。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
She got a slight burn on her hand while cooking.彼女は調理中、手にちょっと火傷した。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
It was difficult for me to make out what he was saying.彼が話している事を理解するのは困難だった。
Sushi is good, but Thai dishes are better.すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。
I will get these shoes repaired by tomorrow.明日までにこの靴を修理してもらいます。
The theory is too abstract for me.その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
We need a woman able in cooking.料理のうまい女性が欲しい。
Because it is written in simple English even a child can understand it.やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。
This dish is terrific.なんておいしい料理なんでしょう。
What kinds of Japanese food do you like?あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
I will take his place.私が彼の代理をします。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
The road is under repair.道路は修理中だ。
To understand it, you have only to read this book.それを理解するには、この本を読みさえすればいい。
The problem is important on that account.その問題はその理由で重要なのだ。
My cooking cannot hold a candle to Mother's.私の料理などお母さんのとは比べものにならない。
I can't follow his logic.彼の論理にはついていけない。
I'm fixing the radio I found on my way home.帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
I could read between the lines that he wanted me to resign.彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
His view is quite logical.彼の意見はたいへん論理的である。
Let me repair it.私に修理させて下さい。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.小川さんはこの辺の地理に明るいです。
Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating.父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
Now we are better able to understand their motive.今では彼らの動機をよりよく理解できる。
Further study will prove that the theory is right.さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
The dish told on my stomach.その料理は私の胃にこたえた。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
The problem is beyond the scope of my understanding.その問題は私の理解の範囲を越えている。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
He carved marble into a statue.彼は大理石を刻んで像を作った。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
She accused me of stealing her money.彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
It's very difficult to understand him.彼を理解することはなかなか難しい。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
I got a B in physics.物理でBをとった。
Jack is busy cooking for us.ジャックは私たちのために料理をするのに忙しい。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
This theory was first proposed by this 28 years old physicist.その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
The fowls were well roasted by the cook.鳥は料理人がほどよく焼いた。
You should be more careful with your money.あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。
I wanted to catch the bird, but I found it too difficult.私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。
I can't make out what you are trying to say.あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
It wasn't me, commissioner!それは私じゃないよ、理事長!
Is it necessary for me to explain the reason to him?彼にその理由を説明する必要がありますか。
She knows everything about cooking.彼女は料理のことならなんでも知っている。
Understanding that is not simple.それを理解するのは簡単ではない。
I can't explain the reason for his conduct.彼の行為の理由は説明できない。
He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world.彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
He is as great a physicist as ever lived.彼はいまだかつてないぐらい偉大な物理学者である。
Even an intelligent child cannot understand.頭のよい子でもそれは理解できない。
She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。
The village is now very different from what it was ten years ago.そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。
I think this book is beyond his reach.その本は彼の理解を超えていると思う。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
There is no reason for her to scold you.彼女があなたを叱るような理由は1つもない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
She may well be beside herself with joy at the news.彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
Let's dine out tonight. I'm too tired to cook.今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。
My husband is a very good cook.主人は料理がとても上手です。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.きのう、お好み焼きを料理しました。
This watch needs to be fixed.この時計は修理する必要がある。
I had my bicycle fixed yesterday.私は昨日自転車を修理してもらった。
I repaired the clock, it is now in order.時計を修理したので、今は調子良く動いている。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
Could you give me a new dish of these?この料理を新しいものと交換してもらえますか。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
I could not understand anything he said.私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
There's no stopping now.いまやめろっていっても無理だ。
You will understand it as time passes.時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
His words sound reasonable.彼の言葉は理にかなっているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License