The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know the reason for her absence.
私は彼女の欠席の理由を知りません。
Could you please tell me why you love her?
あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
I cook well.
料理は得意です。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
She has an encyclopedic knowledge of cooking.
彼女は料理のことならなんでも知っている。
He had the old machine fixed.
彼は古い機械を修理してもらった。
His theories were put into effect.
彼の理論は実行に移された。
There is no reason why I shouldn't do it.
私がそれをしては行けないという理由はない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
It was ordered that the classroom be put in order.
教室を整理整頓するようにと命じられた。
We could not resist the force of his logic.
彼の理論だった説得力にはかなわなかった。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
What have you done about fixing the car?
車の修理に関してどうしましたか。
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
This was the first Japanese food I had ever tasted.
これは私が初めて味わった日本料理だった。
Cooking's one of my strong suits.
私は料理が得意です。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
This novel is difficult to understand.
小説を理解する事は難しい。
The house is not ideal, but it's all right.
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
My cassette tape recorder needs fixing.
僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
It was Socrates who laid the foundation of logic.
論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
I will do anything within reason.
道理にかなったことなら何でもする。
My TV broke, so I had to take it to get it repaired.
テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。
He understands her problems more or less.
彼は多少彼女の問題を理解している。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
Korean food is generally very spicy.
韓国料理は一般的に辛い。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He made me go against my will.
彼は無理に私を行かせたのです。
Man alone has the ability to reason.
人間だけに論理的思考力がある。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
He made me sing.
彼は私に無理に歌わせた。
She can't cook well.
彼女はじょうずに料理ができません。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
This watch needs to be fixed.
この時計は修理する必要がある。
His job is to manage credit authorization.
彼の仕事は与信管理です。
I like reading mystery novels.
推理小説を読むのが好きです。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.