Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| It is absurd to believe that young children can run faster than policemen. | 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。 | |
| My last period was two months ago. | 最後の生理は2か月前です。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| They aren't smart enough to understand this stuff. | 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| The food was so good that I ate too much. | 料理がおいしくてつい食べ過ぎた。 | |
| Are you having your period? | 現在生理中ですか。 | |
| I've never eaten anything as delicious as this. | こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。 | |
| You should take it easy. | 無理してはいけませんね。 | |
| I found a good Mexican restaurant. | おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。 | |
| This tape recorder wants repairing. | このテープレコーダーは修理が必要だ。 | |
| In the matter of psychology, he is an expert. | 心理学に関しては、彼は専門家だ。 | |
| What do you think of Japanese food? | 日本料理をどう思いますか。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| She had, I thought, no reason to do what she did. | 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| She likes to cook for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| Curry and rice is my favorite dish. | カレーライスは私の好きな料理です。 | |
| There is no reason for her to scold you. | 彼女があなたを叱るような理由は1つもない。 | |
| Give the devil his due. | 盗人にも三分の理。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| He will be my deputy while I am away. | 私が不在の時は彼が私の代理です。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| I love Korean food. | 韓国料理が大好きです。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| There are not enough doctors to give proper care to the children. | 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 | |
| The Prime Minister has resigned. | 総理大臣が辞任した。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Any dish will do if it is delicious. | おいしいならばどんな料理でもよい。 | |
| A good cook doesn't throw out yesterday's soup. | 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| This is beyond the compass of my ability. | これは私の力では無理です。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| The president gave up the idea because it was not practical. | 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| It wasn't me, commissioner! | それは私じゃないよ、理事長! | |
| Obviously the teacher can understand both English and French. | 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| Do you have any questions about the menu? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| I like to serve unusual foods at my dinner parties. | 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| I can't make heads or tails of what you said. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| I must have my watch repaired. | 私は腕時計を修理してもらわなければならない。 | |
| To understand it, you have only to read this book. | それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 | |
| It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. | ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| He mended my umbrella. | 彼は私の傘を修理してくれた。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| Will you give me your reasons for doing this? | こんなことをした理由を言いなさい。 | |
| I love American food. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| I got a B in physics. | 物理でBをとった。 | |
| All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. | 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 | |
| What is the cause of the fire? | 火災の理由は何か。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| That restaurant serves excellent food. | あのレストランはすばらしい料理を出す。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| I must fix it. | 私はそれを修理しなければならない。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| You can't ask us to believe this. | これを信じろって方が無理だな。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| I like physics, and I like mathematics even more. | 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| You were seen to cook. | あなたが料理するのを見た。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| He has to take two science classes. | 彼は理科を2科目とらなければならない。 | |