It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
I wrote to him for quite another reason.
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Will you give me your reasons for doing this?
こんなことをした理由を言いなさい。
These dishes remind me of my mother's cooking.
この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.
愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。
He is my Mr Right.
彼は私の理想の人よ。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
There is no accounting for tastes.
人の好みにはいちいち理由がつけられない。
He's a teacher of physics, but can also teach math.
彼は物理の先生ですが数学も教えられます。
I had my watch mended.
私は時計を修理させた。
I haven't studied physics much all semester.
私は今学期物理をあまり勉強しなかった。
To John, Sammy was an ideal singer.
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
This car needs repairing.
この車は修理する必要がある。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.
管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。
The hamburger is a famous American dish.
ハンバーガーは有名な米国料理です。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
Do everything according to the cookbook.
全て料理書通りにしなさい。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
I had my hair cut at the barber's.
私は理髪店で髪をかってもらった。
He explained the reason at length.
彼はその理由を詳しく説明した。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
Nobody knows why.
理由は誰も分からない。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
He is second to none in physics.
彼は物理では誰にも劣らない。
But, I don't understand this very well.
しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
Rest one's theory on facts.
理論を事実に基づかせる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I managed to repair my car by myself.
私は自分で車を修理することができた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The food seems very delicious.
その料理は、とてもおいしそうだ。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version