UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must get the television fixed.テレビを修理に出さなければならない。
His theory was totally impractical.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.小川さんはこの辺の地理に明るいです。
He acted on the matter.彼はその問題を処理した。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I couldn't understand why Tom wanted to quit school.トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。
I like French food very much.私はフランス料理が好きです。
It's very difficult to understand him.彼を理解することはなかなか難しい。
My watch needs repairing.私の時計は修理する必要がある。
I can't eat that much food by myself.こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
She accused him of stealing her car.彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。
Is your apartment well maintained?君のアパートは管理がいいですか。
I thought you understood.あなたは理解しているのだと思っていました。
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Does every boy have to learn cooking in your school?あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。
How does a child acquire that understanding?子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
The building is built of marble of a most lovely color.その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
This watch needs to be repaired.この時計は修理する必要がある。
I am sorry I have imposed so much on you.たいそうご無理をお願いしてすみません。
It was Socrates who laid the foundation of logic.論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
I don't understand what you are trying to say.君が言わんとする事は僕には理解できない。
That's impossible for me.俺には無理だ。
How did you deal with the matter?あの問題どのように処理しましたか。
She knows everything about cooking.彼女は料理のことならなんでも知っている。
A cooking course should be mandatory in schools.料理コースは学校で必修である。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
Korean food is generally very spicy.韓国料理は一般的に辛い。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。
I refused it for private reasons.私は個人的な理由でそれを断った。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
The ideal shape was the teardrop.理想的な形は涙のひとしずくであった。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
Tom wanted to know why Mary didn't like him.トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。
This is why Yoshio has caught a cold.それが、義男が風邪をひいた理由だ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Take it to a mechanic, and get it fixed.修理所に行って修理してもらってください。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I can't understand anything he said.私は彼の言ったことが少しも理解できない。
Whatever language you study, it takes time.どんな語学も短期では無理だ。
I can't understand why he did that.どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
Practice must go hand in hand with theory.実行は理論と並んでいかなければならない。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour.あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。
I have no idea what the reason is.ぼくにはまるでその理由がわからない。
The reason she killed herself is unknown.彼女が、自殺した理由は知られていない。
I understand that life without love is impossible for me.恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。
He resigned on the grounds that he was ill.彼は病気を理由に辞任した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I found it rather difficult to make myself understood.理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
He is backward in science.彼は料理が遅れている。
A theory must be followed by practice.理論には実践が伴わなければならない。
It is difficult to understand his theory.彼の理論を理解するのは難しい。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
I had him fix my watch.彼に時計を修理してもらった。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Mary had every reason to be satisfied.メアリーが満足する理由は十分にあった。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
There seem to be several reasons for that.それらにはいくつかの理由があるようだ。
Do you know the reason?君はその理由を知っていますか。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
His theory is based on many facts.彼の理論は多くの事実に基づいている。
Tell me why you were absent from school yesterday.昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
The new theory is too abstract for ordinary people.その新しい理論は一般人には難しすぎる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Man is a rational animal.人間は理性の動物である。
He has his reasons for staying there.彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The house requires large repairs.その家は大修理をようする。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
No one can tell the reason.理由は誰にも分からない。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
I was forced to sign my name.私は無理矢理署名させられた。
She cooked us a wonderful meal.彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。
I can understand what you are saying.わたしはあなたの言うことが理解できる。
It's impossible for me to explain it to you.それをあなたに説明することは私には無理です。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I didn't call on him because I wanted to.私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
I cook well.料理は得意です。
Are you taking in all he is saying?彼が云っている事を全部理解できるの。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I was forced to sign the form.私は、無理にその用紙に署名させられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License