Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
Try to be a more rational consumer.
もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
He understands her problems more or less.
彼は多少彼女の問題を理解している。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
I have a lot of things that I must deal with.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
I'm fixing the radio I found on my way home.
帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。
You are too old not to see the reason.
君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。
He is able to subordinate passion to reason.
彼は理性で情欲を制することが出来る。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
It is out of the question to digest his theory.
彼の理論を理解することは問題外だ。
My TV broke, so I had to take it to get it repaired.
テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。
Have you learned cooking or anything?
料理か何か習ったりしましたか。
My mother is good at cooking.
僕の母は料理が上手です。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
I had him mend my watch.
私は彼に時計を修理してもらった。
Do you know why he wasn't at school?
彼が学校にいなかった理由を知っていますか。
I can't follow Tom's logic.
トムの論理にはついていけない。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
Please tell me how to cook sukiyaki.
どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
The car isn't worth repairing.
その車は修理する価値がない。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
Some students like English, and others like physics.
英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
She cooked herself a good meal.
彼女は自分のためにおいしい料理を作った。
Where can I get hold of a good tax lawyer?
どこかにいい税理士はいないものだろうか。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
The road is under repair.
その道路は修理中だ。
A theory must be followed by practice.
理論には実践が伴わなければならない。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
My car is under repair.
私の車は修理中です。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
I can understand your language.
君の言語が理解できます。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
There is eloquence in screaming.
悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
I can't make heads or tails of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies.
昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
It cost me 50 dollars to have my watch fixed.
時計を修理してもらうのに50ドルかかった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.