Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mariko studied not only English but also German. | 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 | |
| She will have to cook for everyone. | 彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| This is the reason why he did it. | これが、彼がそうした理由です。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| The reason she killed herself is unknown. | 彼女が、自殺した理由は知られていない。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| There was a great variety of dishes on the menu. | メニューにはいろいろ多彩な料理があった。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| I can hardly understand what he says. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| It's very difficult to understand him. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。 | |
| I had my watch mended. | 私は時計を修理させた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It will cost about 2000 yen to repair it. | その修理に二千円ほどかかります。 | |
| He'll cope with difficult problems. | 彼は難問をうまく処理するだろう。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| I want to buy cooking utensils in one lot. | 料理用具を一括して買いたい。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| My father fixes broken chairs. | 私の父は壊れた椅子を修理する。 | |
| I can't repair the computer. | 私にはコンピューターを修理することができない。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| I'm not in the least interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| This restaurant is famous for its excellent cuisine. | このレストランは料理がおいしいので有名だ。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| Only my mother really understands me. | 母だけが本当に私を理解している。 | |
| Nothing is so tasty as the dish you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| This is a universal truth that transcends time. | これは古今東西に通ずる真理である。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. | 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| I'll have to have my camera repaired. | カメラを修理に出さねばならない。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| I fix broken radios. | 壊れたラジオを修理する。 | |
| Can you fix a flat tire on a bike? That kind of thing's a piece of cake. | 自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。 | |
| She cooks well. | 彼女は料理がうまい。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| My mother is a very good cook. | 私の母は料理がとても上手です。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Please inform me what options are available to me. | どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 | |
| We have no reason for staying here. | 私たちがここにとどまる理由はない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| I don't have much interest in cooking. | 私は料理にはあまり興味がない。 | |
| I'm against us forcing the child to go to cram school. | あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| What happened to our food? | 私たちの料理はどうなっているのですか。 | |
| The Prime Minister has resigned yesterday. | 総理大臣が昨日辞職した。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. | 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| Man is a rational animal. | 人間は理性の動物である。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| My watch needs repairing. | 私の時計は修理する必要がある。 | |
| My mother made me study. | 母は私に無理矢理勉強させた。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it.... | まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 | |