The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got him to repair my car.
私は彼に車を修理させた。
This style of cooking is peculiar to China.
この調理法は中国独特のものだ。
The food is cold.
料理が冷めてしまっています。
Tom wanted to know why Mary didn't like him.
トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
Explain exactly what the reasons are.
理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。
Let's dine out tonight. I'm too tired to cook.
今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
A theory must be followed by practice.
理論には実践が伴わなければならない。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
I'd like to try some Thai food.
タイ料理を食べてみたいです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
I fix broken radios.
壊れたラジオを修理する。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.