UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It conforms to the requirements of logic.それは理論を要求することにしたがっている。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
A man of reason could answer the question.理性的な人ならその質問に答えられる。
I cannot figure out why he has done that.どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
These new shoes already want mending.これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。
However hard you try, you can't finish it in a week or so.どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。
Tom ate some spicy Indian food.トムさんは辛いインド料理を食べました。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
I have a lot of things that I must deal with.私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I hear you are good at cooking.料理がお上手と聞いています。
He insulted me without any reason.彼は理由もなく私を侮辱した。
He wants to embody his ideal.彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
Men who were bereft of reason conducted the war.理性を失った人たちが戦争を遂行した。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
My bicycle needs fixing.私の自転車は修理の必要がある。
He made me sign the paper against my will.彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。
There are several good reasons why I have a freezer.私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
Who that has reason will listen to such a mad man?道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
There are various reasons why a house may be left vacant.空家になっている理由はさまざまです。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
This dish is more delicious than that one.この料理はあの料理よりおいしい。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
That's impossible for me.俺には無理だ。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
She's got a point.彼女のいうことは一理ある。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。
What I can't make out is why you have changed your mind.あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
She read a cookbook last night.昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
Keep your room as neat as you can.自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man.貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Traveling abroad is out of the question.海外旅行なんて無理よ。
Will you send someone to fix it as soon as possible?できるだけ早く修理の人をお願いします。
I know the reason why Tom was angry with them.私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
The roof is really in need of repair.屋根をぜひ修理する必要がある。
He is a famous physicist not only in Japan, but in the world.彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament.サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。
He decided to specialize in physics at college.彼は大学で物理学を専攻することに決めた。
I fail to see the reason.理由がわかりかねます。
I can't figure out what the writer is trying to say.私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。
All the more so to think well of him.彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
She has to study science.彼女は理科を勉強しなければなりません。
My mother is good at cooking.僕の母は料理が上手です。
I like French food very much.私はフランス料理が好きです。
Because it is written in simple English even a child can understand it.やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。
You can understand me.あなたは私を理解できますね。
He was trying to make an experiment in physics.彼は物理学の実験をしようとしていた。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
In addition to this, there are other reasons.この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
The problem is whether you can follow her English.問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
That's why I came late.これが私が遅れた理由です。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
I think this book is beyond his reach.その本は彼の理解を超えていると思う。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
You must account for your absence.あなたは休む事について理由を説明しなければならない。
Physics is not easy to learn.物理学は学ぶのが簡単ではない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
My hobby is to cook.私の趣味は料理をすることだ。
It's not surprising that he be proud of his son.彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
I've never eaten Chinese food before.今まで一度も中国料理を食べたことがない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
She prides herself on her skill in cooking.彼女は料理の腕を自慢している。
I must have someone repair my word processor.誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。
She made a delicious meal for him.彼女は彼においしい料理を作ってやった。
I couldn't for the most part make out what he said.私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
I fixed the bike yesterday.私は昨日その自転車を修理した。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
Do you cook by gas or electricity?ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。
This is why Yoshio has caught a cold.それが、義男が風邪をひいた理由だ。
He has a good grasp of English.彼は英語をよく理解している。
Physics is my favorite subject.物理は私の好きな科目だ。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
I managed to repair my car by myself.私は自分で車を修理することができた。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
I found it rather difficult to make myself understood.理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
He lost his reason when he saw his house burn down.彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
How are you finding the Quality Control department?畑違いの品質管理課は如何ですか?
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License