Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 He asked if I liked Chinese food. 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 Man is a rational being. 人間は理性的な存在である。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 You should go on to a technical college. あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。 We should acquaint ourselves with the facts. 事実についてよく理解しておくべきだろう。 What's your speciality? ここの自慢料理はなに? I can figure out what he is trying to say. 私のいわんとしていることは理解できる。 "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 She is an appalling cook. 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 They are chiseling a statue out of marble. 彼らは大理石で像を彫っている。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 They are crying down Tom's new theory. 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 They aren't smart enough to understand this stuff. 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 Where are the sanitary napkins? 生理用ナプキンはどこにありますか。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 What do you think of Japanese food? 日本料理をどう思いますか。 This broken vase can't be repaired. この壊れた花瓶の修理は不可能だ。 I was forced to sign the form. 私は、無理にその用紙に署名させられた。 She hasn't got the knack of cooking yet. 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 I like geography and history. 私は地理と歴史が好きだ。 I'm not interested in material gain. 私は物理的な利益には関心がない。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 Truth needs not many words. 真理は多言を要せず。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 Can anyone fix a flat tire? 誰かパンクの修理ができますか。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 I have a lot of things that I must deal with. 私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 Don't force the child to eat. その子に無理に食べさせてはいけません。 It will cost about 2000 yen to repair it. その修理に二千円ほどかかります。 This theory was founded on a scientific basis. この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 I disposed of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 Everyone will accept that idea in principle. 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 My father is repairing my broken bicycle. 父は私の壊れた自転車を修理している。 There are several good reasons why I have a freezer. 私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論では実際とは必ずしも一致しない。 Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。 My physics teacher doesn't care if I skip classes. 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 Yesterday, I cooked Okonomiyaki. きのう、お好み焼きを料理しました。 What reason did he give for being so late? 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼の言っている事が理解できなかった。 Revenge is a dish best served cold. 復讐は冷ましてから食べる料理である。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 He had the old machine fixed. 彼は古い機械を修理してもらった。 I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Let me fix the switch. 私にスイッチを修理させて下さい。 Physics is my favorite subject. 物理は私の好きな科目だ。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 My wife is anything but a good cook. 私の妻は料理がまるきりへたです。 She cooked some fish for me. 彼女は私に魚を料理してくれた。 Why did you cry? どういう理由で泣いたの? The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 He made me sing. 彼は私に無理に歌わせた。 My sister isn't used to cooking. 私の姉は料理に慣れていない。 This truck is in need of repair. このトラックは修理が必要である。 Rie has erroneous ideas. 理恵は間違った考えを持っている。 She cooks very well. 彼女はとても料理が上手です。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 I can't understand why he did that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 Is it necessary for me to explain the reason to him? 彼にその理由を説明する必要がありますか。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 I like Japanese dishes. 私は日本料理が好きです。 Jack is busy cooking for us. ジャックは私たちのために料理をするのに忙しい。 I had my hair cut at the barber's. 私は理髪店で髪をかってもらった。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 His theory is widely accepted as valid. 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。