Who that has reason will listen to such a mad man?
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
She failed the test with reason.
彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。
I'm not in the least interested in physics.
私は物理に少しも興味がない。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
This stool needs to be repaired.
この椅子は修理の必要がある。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Theoretically, I'm doing math.
理論的には、私は数学をしている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Take it to a mechanic, and get it fixed.
修理所に行って修理してもらってください。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
My last period was two months ago.
最後の生理は2か月前です。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
He was compelled to sign the contract.
彼は無理にその契約に署名させられた。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
For this reason I cannot agree with you.
こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
Salt is necessary for a cook.
塩は料理人にとって必要なものだ。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
It's difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Mike was very kind. He got my car repaired for free.
マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。
When it comes to cooking, you cannot beat Mary.
料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。
The girl reading a cookbook is Kate.
料理の本を読んでいる女の子はケートです。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
Do you like cooking?
料理するのは好き?
Do you know why she couldn't come?
彼女が来られなかった理由を知っていますか。
His reason for not going is still unclear.
彼の行けない理由がなおはっきりしない。
He is not equal to the task.
彼にこの仕事は無理だ。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.
もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
He had a book on physics published.
彼は物理学の著書を出版した。
I don't like math, much less physics.
私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
Make your room tidy.
部屋の中をきちんと整理しなさい。
I repaired the clock, it is now in order.
時計を修理したので、今は調子良く動いている。
She became famous as a mystery writer.
彼女は推理作家として有名になった。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
Tell me why she is crying.
彼女が泣いている理由を教えてください。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.
彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。
He is second to none in physics.
彼は物理では誰にも劣らない。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
You can't go against the laws of nature.
自然の摂理には抗えない。
Where did you get your camera repaired?
どこでカメラを修理してもらったのですか。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
I have very heavy periods.
生理の量が多いのです。
She didn't mention the reason for being late.
彼女は遅れてきた理由を言わなかった。
He is majoring in physics.
彼は物理学を専攻している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.
この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w