Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 The bridge is being repaired. 橋は修理中です。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。 My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 You have no good reason for thinking as you do. 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 Mystery novels are loved by a lot of people. 推理小説は多くの人に愛されています。 I'll try my hand at cooking. 試しに料理をしてみようかな。 This is the reason why he did it. これが、彼がそうした理由です。 Can you make yourself understood in English? 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 He resigned on the grounds of ill health. 彼は病気を理由に辞職した。 This book deals with the new theory of linguistics. この本は言語学の新しい理論を扱っている。 She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 A theory must be followed by practice. 理論には実践が伴わなければならない。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 They appointed him as a director. 彼らは彼を理事に任命した。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 He is second to none in physics. 彼は物理では誰にも劣らない。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 This car needs repairing. この車は修理が必要だ。 How do you cook this fish in France? フランスではこの魚をどう料理しますか。 I love Korean food. 韓国料理が大好きです。 He was very glad when she offered to help him fix his roof. 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 She cooks chicken the way I like. 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 She has little knowledge of physics. 彼女には物理の知識がほとんどない。 What's your speciality? ここの自慢料理はなに? All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 How are you finding the Quality Control department? 畑違いの品質管理課は如何ですか? Tell me the reason why they are absent. 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 This is the reason why I didn't come yesterday. これがきのう私が来なかった理由です。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! I will do anything within reason. 道理にかなったことなら何でもする。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 I love American food. 私はアメリカの料理が大好きです。 The explanation was beyond my understanding. その説明は私には理解できなかった。 Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 It took me at least half an hour to get the message across to him in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 They regaled me on a Chinese banquet. 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 Should the Suez and Panama Canals be internationalized? スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。 What do you base your theory on? 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 He's in charge of administration at the hospital. 彼は病院の管理運営に責任がある。 In making a decision, I rely not on logic but on instinct. どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 Her cooking is amazing. 彼女の料理は最高だ。 You have to account for your absence. 君は欠席の理由を説明しなければならない。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Do you know why he wasn't at school? 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 I managed to repair my car by myself. 私は自分で車を修理することができた。 Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。 I got a B in physics. 物理でBをとった。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 Understanding this book is beyond my capacity. この本を理解するのは、私の能力を超えている。 Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 Even an intelligent child cannot understand. 頭のよい子でもそれは理解できない。 The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 It is very difficult to make him out. 彼を理解することはなかなか難しい。 It is difficult for me to handle the case. その事件を処理するのは私には難しい。 Tell me the reason why you married her. 彼女と結婚した理由を話してください。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 Tell me the reason you were absent from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 He wants to embody his ideal. 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 His theory is based on many facts. 彼の理論は多くの事実に基づいている。 We didn't eat out this evening only because it was raining hard. 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 Susan is a good cook. スーザンは料理がうまい。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 He repairs his own car. 彼はマイカーの修理を自分でする。 Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 They forced me to take the medicine. 彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。 I had my watch mended. 私の時計を修理してもらった。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。