Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mari calls her library room her "meditation room." | 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| The president gave up the idea because it was not practical. | 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 | |
| I could read between the lines. | 僕は、暗黙のうちに理解した。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| We call her a chef. | 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 | |
| I have bad cramps when I have my period. | 生理痛がひどいのです。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| I am fixing the clock. | 時計の修理をしている。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| He has a good grasp of English. | 彼は英語をよく理解している。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| How do you cook this fish in France? | フランスではこの魚をどう料理しますか。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| Of all the possible reasons, he chose the least expected one. | 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| There are not enough doctors to give proper care to the children. | 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| He is acting for the chief director. | 彼が理事長の代行をしている。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. | ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 | |
| The park is governed by the city. | その公園は市に管理されている。 | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | 空が青く見える理由を知っているか。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| I fixed the car yesterday. | 私は昨日その車を修理した。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| On account of this, I can't attend the party. | こういう理由でパーティーに出席できません。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| You guessed right. | あなたは推理が当たった。 | |
| Can you make out the meaning easily? | 君はその意味が容易に理解できますか。 | |
| He insulted me without reason. | 彼は理由もなしに私を侮辱した。 | |
| It is contrary to reason. | それは理屈に合わない。 | |
| They'd better beef up their report or it won't be accepted. | 彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| But, I don't understand this very well. | しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 | |
| This is the reason why I didn't come yesterday. | これがきのう私が来なかった理由です。 | |
| It cost me three hundred dollars to have my car repaired. | 車を修理するのに300ドルかかった。 | |
| Don't scold her; she's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| What would it take to have this chair repaired? | この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| He took part in the meeting in place of his brother. | 彼は兄の代理として集会に参加した。 | |
| She indicated her reasons to us. | 彼女は理由を簡単に述べた。 | |
| He got his meaning across to me. | 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 | |
| You should take it easy. | 無理してはいけませんね。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| I think it needs a tune-up. | 修理が必要だ。 | |