UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't understand what the writer was trying to say.私はその作家の言った事を理解できなかった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
It was a long time before she understood me.長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。
Mystery novels are loved by a lot of people.推理小説は多くの人に愛されています。
We need some clues to understand it.それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
Most experts think a lot of his theory.ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
I don't know the reason why she isn't coming.彼女が来ない理由が解らない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I had my watch mended by him.私は彼に時計を修理させた。
Practice must go hand in hand with theory.実行は理論と並んでいかなければならない。
I have to get my computer repaired.私はコンピューターを修理してもらわなければならない。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.きのう、お好み焼きを料理しました。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
This theory will bear examination.その理論は検討されてもボロは出ないだろう。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
She doesn't understand me, either.彼女も私の言っていることを理解していない。
Theory without practice will be no use.実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
There is a good argument for dismissing him.彼を解雇するもっともな理由がある。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I like reading mystery novels.推理小説を読むのが好きです。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
Do you have any regional dishes?この地方の名物料理がありますか。
A trip to America is out of the question.アメリカへの旅行はとても無理だ。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
At the sight of cooked snails, Jane turned pale.料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。
This was to teach me to think methodically.これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
The mother seemed busy cooking.母は忙しそうに料理をしていた。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
She cooks for him every day.彼女は毎日彼のために料理を作る。
What happened to our food?私たちの料理はどうなっているのですか。
I can't make heads or tails of what you said.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
Ted is good at fixing watches.テッドは時計の修理が上手い。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
It's hard to understand his ideas.彼の考えを理解するのは難しい。
Are parents rational about their children?親は子供に対して理想的であろうか。
No one can tell the reason.理由は誰も分からない。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
It is said that she is a good cook.彼女は料理が上手だそうだ。
I found it difficult to make out what she was saying.彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
I caught on to what the teacher was explaining.私は先生の説明していることが理解できた。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
The house is under repairs.その家は修理中である。
Ethics means the rules of conduct.倫理学というのは、行動の規範を意味する。
He has his reasons for staying there.彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基本的な自然科学である。
This is the house in which the prime minister lives.ここが総理大臣の住んでいる家です。
We flattered her on her cooking.私達は彼女の料理にお世辞を言った。
My father fixed a broken chair.父は壊れたいすを修理した。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
Korean food is generally very spicy.韓国料理は一般的に辛い。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
But, I don't understand this very well.しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The explanation was beyond my understanding.その説明は私には理解できなかった。
I am going to substantiate this theory.この理論の根拠をこれから実証しよう。
To be always logical may be sometimes hated by others.常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
Speak more slowly so that we can understand you.私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I don't wanna press you.無理強いするつもりはありません。
You have to account for your absence.君は欠席の理由を説明しなければならない。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
This does not mean only the study of language, history or geography.これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。
Love is beyond reason.恋愛は理性では抑えられない。
I can't make heads or tails of what you say.私は君の言う事が理解できない。
This work is beyond my grasp.この作品を私は理解できない。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I must have someone repair my word processor.誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He forced his way into the room.彼は無理やり部屋に入った。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Do you like Japanese dishes?日本料理はお好きですか。
At length, he came to understand the theory.彼はついにその学説を理解するにいたった。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
My hands are dirty. I have been repairing my bicycle.手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。
The reason why I got a bad grade is that I did not study.私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
What are you cooking?何を料理しているの。
I can cook better than I can play tennis.私はテニスより料理のほうができます。
Do you know why she couldn't come?彼女が来られなかった理由を知っていますか。
This task is impossible for me to accomplish.その仕事は私には無理だ。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
The theory is generally accepted.その理論は広く承認されている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
I can't figure out what the writer is trying to say.私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He fixed the broken table.彼は壊れたテーブルを修理した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License