The teacher accused one of his students of being noisy in class.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
I missed a period.
生理が一度抜けました。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
The poor girl made a living by selling flowers.
かわいそうにその少女は花を売って生計をたてていた。
Life is not all beer and skittles.
人生はビールと九柱戯ばかりではない。
The rain will revive this tree.
雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
If you would succeed in life, you must work hard.
人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。
She earns her living by teaching.
彼女は教師として生計を立てている。
He is a Greek by birth.
彼は生まれはギリシャ人だ。
Mary remained single all her life in Japan.
メアリーは日本で一生独身で通した。
My birthday falls on a Sunday this year.
今年の私の誕生日は日曜日にあたる。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
He earns his bread as a writer.
彼は書くことで生計を立てている。
The teacher always thinks highly of the students who try to think, "Why?".
その教師はいつも「なぜか」と考える生徒を高く評価する。
As soon as man is born, he begins to die.
生まれると同時に死は始まる。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
He is often taken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
He always works hard.
彼はいつも一生懸命働く。
Illness often results from drinking too much.
病気はしばしば飲みすぎから生じる。
She was only half alive.
彼女は半死半生だった。
Have students read such books as will make them think more.
学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。
He did not relish this simple family life.
彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。
Jack has no goals for his life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
The automobile is of great use in our life.
車は私たちの生活に非常に役に立つ。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading.
大学生になった今、兄はたくさん本を読まなければいけない。
My father gave me a puppy for my birthday.
お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。
They say that she was born in Germany.
彼女はドイツ生まれのようだ。
I will never forget your kindness.
あなたのご親切は一生忘れません。
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
Our teacher is well spoken of.
私たちの先生の評判がよい。
Never in my life have I heard such a terrible story!
生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。
She calculates faster than any other student.
彼女は他のどの生徒よりも計算が早い。
The number of students is dropping.
生徒の数がだんだん減ってきた。
She is hard at work.
彼女は一生懸命働いている。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
We cannot work too hard.
いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。
No man can live by and for himself.
人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。
Our teacher is stern to us.
我々の先生はきびしい。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
The students hold their teacher in high regard.
生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。
She gave birth to twin girls.
彼女は双子の女の子を生んだ。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
They could not tell whether he was dead or alive.
彼らは彼が死んでいるのか生きているのか分からなかった。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
She was born at six a.m. on July 17.
彼女は7月17日の午前6時に生まれた。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
She communicates well with her teachers.
彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms.
うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.