Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was born on the twenty-second of June in 1974. | 私は1974年の6月22日に生まれました。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| I'm a junior in high school. | 私は高校2年生だ。 | |
| I really like city life. | 私は都会の生活が本当に好きだ。 | |
| We like the present headmaster better than his predecessor. | 私たちは前の校長先生よりも今度の校長先生のほうが好きです。 | |
| He is less strict than our teacher. | 彼は私たちの先生ほど厳しくありません。 | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| Mr White punished the boy for cheating on the examination. | ホワイト先生は少年を試験のカンニングで罰した。 | |
| How I wish I could live my life again. | 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| She has a lot of respect for her teacher. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |
| For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. | まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| The teacher called the roll in class. | 先生は出席を取った。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| The teacher gave John a prize. | 先生はジョンに賞品を与えた。 | |
| I don't like grilled fish, let alone raw fish. | 焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。 | |
| As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. | 生徒たちは、新しい先生が教室に入るとすぐに拍手し始めた。 | |
| All my friends came to my birthday party. | 友人は皆、私の誕生パーティーに来てくれた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| This is the town where I was born. | ここは私が生まれた町です。 | |
| He dedicated his life to peace. | 彼は平和のため一生を捧げた。 | |
| Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life. | 美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。 | |
| I got scolded severely by that teacher. | 私はあの先生に厳しくし叱られた。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| His teacher should be strict with him. | 先生も彼に厳しくすべきだ。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| When did the world come into being? | この世界は何時生じたのか。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| It was the happiest time of my life. | 人生最高の時だった。 | |
| He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. | 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 | |
| I bought a pen for your birthday present. | あなたの誕生日プレゼントにペンを買った。 | |
| He must live by his wits. | 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 | |
| She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. | 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 | |
| My grandfather lived to be ninety. | 私の祖父は90歳まで生きた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| You're going out with a Keio student, aren't you? | あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 | |
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| The students disobeyed their teacher. | 生徒たちは教師に反抗した。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| The computer has made a great impact on modern life. | コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 | |
| Now he has nothing to live for. | 今や彼には何の生きがいもない。 | |
| After his wife died, he lived for quite a few more years. | 彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。 | |
| He and I are teachers. | 彼と私は先生です。 | |
| Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English. | ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強すればいい。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| None of the students like tests at school. | 生徒はだれも学校のテストなど好きではない。 | |
| I visited the house in which Shakespeare was born. | 私はシェイクスピアが生まれた家を訪れた。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| Obviously the teacher can understand both English and French. | 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| He died, so we might live. | 我々を生かそうとして彼は死んだ。 | |
| But for water, no man could live. | 水がなければ、人間は生きられない。 | |
| He took a drink of whiskey neat. | 彼はウイスキーを生で飲んだ。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| We cannot live on 150000 yen a month. | 1ヶ月15万円では生活できない。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| We students are now at our best. | 我々学生は、今が一番いいときだ。 | |
| The sick man's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I would die before I live on in shame. | 恥を忍んで生き永らえるよりむしろ死にたい。 | |
| He was engaged in biological research. | 彼は生物学の研究に従事していた。 | |
| How are you getting along? | どのようにして生活していきますか。 | |
| The earth came into existence about five thousand million years ago. | 地球はおよそ50億年前に生まれた。 | |
| The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else. | 彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。 | |
| Do you know his birthplace? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| He gave his life for his country. | 彼は国のために一生を捧げた。 | |
| One of the twins is alive, but the other is dead. | ふた子の1人は生きているが、もう1人は死んだ。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. | このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 | |
| The teacher dismissed his class when the bell rang. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| He could still be alive somewhere. | 彼はまだどこかで生きてるかもしれない。 | |
| Study the student more. | 学生はもっと勉強しなさい。 | |