Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| She believes her son is still alive. | 彼女はまだ息子が生きていると信じている。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の多くを海外で過ごした。 | |
| He makes it a point to remember each one of our birthdays. | 彼は私たちめいめいの誕生日を覚えるようにしている。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| These girls, who're my pupils, have come to see me. | この少女たちは私の生徒なのですが、私に会いに来たのです。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は想像上の生物である。 | |
| I know some students in that school. | 私はあの学校の生徒を何人か知ってます。 | |
| I am corresponding with an American high school student. | 私はアメリカの高校生と文通をしている。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer. | その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。 | |
| You'll get a lot of presents on your birthday. | 誕生日にはたくさんの贈り物をもらうでしょう。 | |
| Our teacher is going to the USA next month. | 私達の先生は来月アメリカに行きます。 | |
| Mr. Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| The teacher recommended that I read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Mike visited our principal, Mr. Ogaki. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| The mystery of life is beyond human understanding. | 生命の神秘は人間の理解を越えている。 | |
| Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. | 後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 | |
| Jim was born in the same year as he. | ジムは彼と同じ年に生まれた。 | |
| Our teacher told us that we should do our best. | 先生は私たちに最善を尽くしなさいと言った。 | |
| As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. | 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 | |
| He is a Parisian born and bred. | 彼は生粋のパリっ子です。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| It is common for students to go to school without eating breakfast. | 生徒が朝飯を食べずに学校へ行くことも多いです。 | |
| Some of the dogs are alive. | それらのイヌの何匹かは生きています。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| The new boy made up to his teacher by sharpening her pencils. | 転校生は先生の鉛筆を削って機嫌をとった。 | |
| The teacher excused me from the examination. | 先生は私の試験を免除してくれた。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The proportion of girls to boys in our class is three to two. | クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| When life gives you lemons, make lemonade. | 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| Some students are not interested in Japanese history. | 日本史に興味のない生徒もいる。 | |
| This is an error common among Japanese students. | これは日本人の学生によく見られる誤りです。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| I met my teacher by accident at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| We saw a lot of live fish in the pond. | 池でたくさんの生きている魚を私たちは見た。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| Most students walk to school. | たいていの学生は徒歩で通学する。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| I was in danger of losing my life. | 私は生命を失う危険にさらされていた。 | |
| However, the survivors are unaware of that fact. | しかし生存者達は、その事実を知らなかった。 | |
| I am a new student. | 私は新入生です。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive. | トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。 | |
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| It is better to live rich, than to die rich. | 金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。 | |
| I was born on March 22, 1962. | 私は1962年3月22日生まれです。 | |
| Why am I still alive? | どうしてまだ生きている? | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| His aim in life is to save money. | 彼の人生の目的は貯金することだ。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| On his birthday, I took a train to the town in which he lived. | 彼の誕生日に私は彼が住んでいる町に電車で行きました。 | |
| As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. | 生徒たちは、新しい先生が教室に入るとすぐに拍手し始めた。 | |
| Her only purpose in life was to get rich. | 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! | 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! | |
| My father has the same car as Mr Kimura's. | 父は木村先生のと同じ車に乗っています。 | |
| He was born rich. | 彼は金持ちの家に生まれた。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| How happy you must be to have a new baby girl! | 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| I have become disgusted of living. | 生きてるのが嫌になってきた。 | |
| The student did not so much as answer the teacher. | その生徒は先生に返事すらしませんでした。 | |
| Our class reunion brought back old memories of when we were students. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| Let's get up a party for Tom's birthday. | トムの誕生日のパーティーの準備をしよう。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| His baseball life ended then. | 彼の野球生活はその時終わった。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーは来月赤ん坊が生まれる。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| He earns his living by teaching English. | 彼は英語を教えて生計をたてている。 | |
| Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. | アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 | |