Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met my teacher on the street the other day. こないだ先生と道で会いました。 I got scolded severely by that teacher. 私はあの先生に厳しくし叱られた。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 The teacher took notice of the student's mistake. 先生はその生徒の誤りに気がついた。 Even the teacher could not solve the problem. 先生でさえその問題は解けなかった。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 The students wanted us to help push the car. 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 Madonna is known to every high school student in Japan. マドンナは日本では高校生みんなにしられている。 Hard work and dedication will bring you success. 一生懸命することは君に勝利をもたらす。 A newborn baby is liable to fall ill. 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 You may ask that teacher questions. あの先生に質問してもいいですよ。 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 I want to make you work harder. 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 I cannot look at this photo without being reminded of my school days. この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 We're very attracted to life in the countryside. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 They lived a happy life there. 彼らはそこで幸せな生活を送った。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 How did you make a living in Tokyo? あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 The teacher treated all the students fairly. 先生は生徒全員を公平にあつかった。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 He died content with his life. 彼は自分の一生に満足して死んだ。 He's a high school student. 彼は高校の生徒です。 "Are you a teacher?" "Yes, I am." 「あなたは先生ですか」「その通りです」 Automobile production has peaked out. 自動車生産は頂点を超えた。 I had to work hard to keep up with the other students. ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 All the students shouted with joy. 学生はみな歓声をあげた。 Either of the students may fail the exam. どちらかの学生が試験に落ちるかもしれない。 Students will take one of these English courses. 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 I am a university student. 大学生です。 That country's wealth comes from its oil. その国の財産は石油から生み出されている。 Many students took part in the contest. 多くの学生がコンテストに参加しました。 I feel alive. 生を感じる。 We were at school together. 私たちは同窓生です。 Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. ナルホド先生の講演が再放送された。 After I talked with my teacher, I decided to work hard. 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 He worked hard none the worse for the accident. 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 He met his English teacher at the station by accident. 彼は駅で彼の英語の先生に偶然会った。 Without the Sun, we could not live on the Earth. 太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 At first the trainees were awkward in his company. 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 The students are happy, but the teachers are not. 生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 She remained single all her life. 彼女は生涯独身であった。 Mr. Smith is liked by all his students. スミス先生は生徒全員から好かれている。 My birthday falls on Sunday. 私の誕生日は日曜日に当たる。 As for the students of today, I don't know what they are thinking about. 近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。 Some students like English, and others like physics. 英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 You must work hard if you are to succeed. 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 May I have your birth date? 生年月日を教えてください? That's life. 人生とはそんなものさ。 She was born and brought up on the backstreets. 彼女は下町で生まれ育った。 My father bought some CDs for my birthday. 父が誕生日に数枚のCDを買ってくれました。 One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 The teacher noted several mistakes in my recitation. 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 My life is perfectly fulfilled. 私の人生は完全に満たされた。 He was engaged in biological research. 彼は生物学の研究に従事していた。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 You'll soon get accustomed to your new college life. あなたはすぐに新しい大学生活に慣れるだろう。 You are satisfied with your life, aren't you? あなたは自分の人生に満足していますね? This is the house where I was born. ここは私が生まれた家です。 He doesn't eat raw fish. 彼は魚を生で食べない。 The thunder frightened the students. 雷は生徒たちを怖がらせた。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 No autumn fruit without spring blossom. 蒔かぬ種は生えぬ。 What's your impression, doctor? どんな感じですか先生? Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 Lifelong education means perpetual retraining. 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 The teacher didn't mind explaining the problem again. 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 He made a polite bow to his teacher. 彼は先生に丁寧におじぎをした。 Don't pry into my private life. 私生活をせんさくしないでよ。 To my regret there are many students who cheat. 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 He still passes as a college student now. 今や彼は大学生として通用する。 Keep off the grass. 芝生に立ち入るな。 Our teacher speaks French as well as English. 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 He was born of poor parents. 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 I made friends with a student from abroad. 私はある外国学生と親しくなった。 This book gives a good picture of life in America during the Civil War. この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 No other student in the class is as brilliant as he is. 彼ほど頭の良い学生はクラスにはいない。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 I ran and ran, but missed the train. 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 My birthday is coming near. 私の誕生日が近づいています。 He is still not accustomed to city life. 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 Now that you're a college student, you should study harder. もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 The pupil held up his hand to ask a question. その生徒は質問するために手を上げた。 Will you make me up a dress if I give you the material? 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 I want to sleep! Rather than live I want to sleep! 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! Many dogs are alive. たくさんのイヌが生きています。 We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。