Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| He is said to have been a good teacher. | 彼はよい先生であったと言われています。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| My life seems unreal. | 私の人生は嘘のようにおもえる。 | |
| The children soon became attached to their new teacher. | 子供達はじきに新しい先生になついた。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| Both you and I are college graduates. | 君も私も大学の卒業生だ。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| I'm allergic to antibiotics. | 僕は抗生剤にアレルギーがあります。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| Global agricultural output was expanding. | 世界的な農業生産高は伸びていた。 | |
| The teacher said, "That's all for today." | 「今日はこれまで」と先生が言った。 | |
| I am corresponding with an American high school student. | 私はアメリカの高校生と文通をしている。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| She lived a long life. | 彼女は長生きした。 | |
| Fuck you! | 往生しなさい! | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| It is said that there is no life on Mars. | 火星には生物がいないといわれている。 | |
| I am in charge of the third-year class. | 私は3年生を受け持っている。 | |
| He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. | 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 | |
| Our principal wanted to admit Bob to our school. | 校長先生はボブを私たちの学校に入学させたいとおもっています。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| I came to know many university students. | 私は多くの大学生と知り合うようになった。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| He is as great a man as ever lived. | 彼はかつて生存した誰にも劣らぬ偉人である。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| To be awake is to be alive. | 目が覚めているということは、生きているということである。 | |
| Were you scolded by your teacher? | あなたは先生にしかられましたか。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| He has a beard. | 彼は顎鬚を生やしている。 | |
| Life has its ups and downs. | 人生は山あり谷あり。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| He's a high school student. | 彼は高校生です。 | |
| She respects her teacher a lot. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |
| I was a student at that time. | 当時私は学生だった。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| She held on to it for dear life. | 彼女はそれを後生大事にとっておいた。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| She came to like the new teacher. | 彼女は新しい先生が好きになった。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| We have cut back production by 20%. | わが社では生産を20%削減した。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| You have to work hard. | あなたは一生懸命働かなければなりません。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| I was born on June 4, 1974. | 私は1974年6月4日に生まれた。 | |
| The news that he was still alive reached us. | 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| Many a student has failed in the test. | 多くの生徒がその試験に落ちた。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| Tom asked Mary many questions about life in Boston. | トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。 | |
| The number of students in the class is limited to fifteen. | そのクラスの学生数は、15人に限られている。 | |
| He studied hard so that he might enter the university. | 彼は大学には入れるように一生懸命勉強した。 | |
| People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. | そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| He is reserved by nature. | 彼は生まれつき内気だ。 | |
| He lived a moral life. | 彼はよい生活を送った。 | |
| She's a second grader. | 彼女は2年生です。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| It just so happened that Mr Yamada came from the same town. | 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日に何を買えばいいのかわからない。 | |
| The tax increases affected our lives greatly. | 増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| She earns her living by playing the violin. | 彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。 | |
| A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting. | そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | 水がなければ、何物も生きられないだろう。 | |
| They gave a play to entertain their teachers. | 彼らは先生たちを楽しませるために劇をした。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Are you a Japanese student? | 君は日本の学生ですか。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| Accidents will happen. | 人生に事故はつきもの。 | |