Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| But for my family, I would not have worked so hard. | もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。 | |
| My birthday coincides with yours. | 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 | |
| I put a red mark on the calendar for my birthday. | 私はカレンダーの誕生日に赤いマークをつけた。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Three students. Here's my student ID. | 学生3枚ください。これが学生証です。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students. | 私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| However hard you may study, you can't master English in a year or so. | たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| How do you assess your students? | 生徒の評価はどのようにして行っているのですか。 | |
| Some students take the cable car. | ケーブルカーを利用する学生もいる。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| I can't take the place of her as an English teacher. | 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 | |
| Any student with an I.D. card has access to the library. | 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. | 生徒たちは、新しい先生が教室に入るとすぐに拍手し始めた。 | |
| The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. | 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| Life is often compared to a voyage. | 人生はしばしば航海に例えられる。 | |
| All the students have gone home. | 生徒達はみんな家に帰りました。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| The student did not so much as answer the teacher. | その生徒は先生に返事すらしませんでした。 | |
| C is formed by reacting A with B. | AとBを反応させるとCが生成されます。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| I can't imagine such a life. | そんな生活は想像できません。 | |
| Life is sweet. | 人生は楽しい。 | |
| They are both good students. | 彼らは2人ともよい生徒です。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| At least 49 percent of students go on to university. | 少なくとも49%の生徒が大学に進学する。 | |
| Can you make sashimi out of this fish I just caught? | 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 | |
| Your students have given us new hope. | あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 | |
| No music, no life. | 音楽がない人生は無い。 | |
| He lives in a world of fantasy. | 彼は空想の世界に生きている。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| Our class has forty-five students. | クラスには45人生徒がいる。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師として生計を立てている。 | |
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| Trees do not grow on prairies. | 大草原には木が生えない。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| I studied very hard, only to fail the examination. | 私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。 | |
| We have cut back production by 20%. | わが社では生産を20%削減した。 | |
| If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be! | もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| The other day I went fishing for the first time in my life. | こないだ生まれて初めて釣りに行った。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| In life as with omelets, the timing is important. | 人生とオムレツは、タイミングが大事。 | |
| He comes to school earlier than any other student in the class. | 彼はクラスの他のどの生徒よりも早く登校する。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| Tom's planning something special for Mary's birthday. | トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 | |
| If the sun were to stop shining, all living things would die. | もし太陽が輝かなくなれば、生物は皆死ぬだろう。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| How many pupils are there in your class? | あなたのクラスには何人の生徒がいますか。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| The children soon became attached to their new teacher. | 子供達はじきに新しい先生になついた。 | |
| He drifted aimlessly through life. | 彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。 | |
| Would that my father had lived longer. | 父がもっと長生きしていたらなあ。 | |
| Making money is his reason for living. | 金をかせぐことが彼の生きがいだ。 | |
| Do you remember the town where he was born? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| She remained unmarried until death. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| He is far in advance of the other students. | 彼は他の学生よりずっと進んでいる。 | |
| He doesn't eat raw fish. | 彼は生の魚を食べない。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| Do you think that life is but a dream? | 人生は夢にすぎないと思いますか。 | |
| The teacher quizzed his pupils on English. | 先生は今日私たちに簡単なテストをした。 | |
| Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. | 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 | |
| Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ... | あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。 | |
| Whom God loves, his bitch brings forth pigs. | 神が愛する人には飼い犬から子豚が生まれる。 | |
| A good student like Tom brings honor to our class. | トムのようなよい生徒はわがクラスの名誉だ。 | |
| All of the dogs were alive. | すべてのイヌが生きています。 | |
| Life is a long, long road. | 人生は長い、長い道だ。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 | |
| However, the survivors are unaware of that fact. | しかし生存者達は、その事実を知らなかった。 | |
| He studied hard so as to pass the examination. | 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 | |
| We're very attracted to the country life. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| He was born in Osaka. | 彼は大阪で生まれた。 | |
| Are you a Japanese student? | 日本の学生さんですか? | |
| The old man lost the will to live. | その老人は生きる意欲をなくした。 | |
| To my surprise, they ate the meat raw. | 驚いたことに肉を生で食べた。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| When I was in college, I always studied most of the night just before a test. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |