Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The student did not so much as answer the teacher. その生徒は先生に返事すらしませんでした。 She was in the eighth grade. 彼女は8年生だった。 We cannot live without air. 空気なしでは生きられない。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 I am a Hyogo University student. 私は兵庫大学の学生です。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 He has plenty of cheek. 全く生意気だ。 He saved the boy at the risk of his own life. 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 Every child bowed to the teacher. どの子も先生にお辞儀した。 Without water, nothing could live on this earth. 水がなければ、何者もこの地球上には生きられないだろう。 Great thoughts come from the heart. 偉大な思考は心より生じる。 I wish I'd been born a Canadian. カナダ人に生まれたかった。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 He got accustomed to the new way of living. 彼は新しい生活様式に慣れた。 Everybody speaks very highly of Ando. 安藤先生はみんなに評判がよい。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 Can the doctor see me this week? 先生に今週会えますか。 None of them is alive. 誰も生きていない。 She is living abroad. 彼女は海外生活をしている。 If it were not for air, we could not live. 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 The leaves are fresh after a rainfall. 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 I was born in Osaka in 1977. 私は1977年に大阪で生まれた。 The meat is only half cooked. この肉は生煮えだ。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 He found it hard to put his ideas across to his students. 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 The teacher let the boy go home. 先生は少年を帰宅させた。 It's Tom's birthday today. 今日はトムの誕生日だ。 Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. 海外の子会社は最高級品を生産しています。 She greeted Mr Kato with a smile. 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 He spoke too fast for the student. 彼のしゃべりかたは生徒には速すぎた。 My sister married her high school classmate. 私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead. 愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。 When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 Ruriko is a high school student. るり子は高校の学生だ。 The writer does not always present life as it is. 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 Not being tall is not a serious disadvantage in life. 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 This book gives a good picture of life in America during the Civil War. この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 Tom lives in a fantasy world. トムは空想の世界に生きている。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 I want to live. 生きたい。 She enjoyed the life on board. 彼女は船の生活を楽しんだ。 Schoolboys usually look up to great athletes. 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 You've worked hard this morning, Simon. 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 He'll not live to make old bones. 彼は長生きしないだろう。 Farmers work hard in the winter, too. 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 I am in the second year of high school. 私は高校2年生だ。 The Japanese live on rice. 日本人は米を食べて生きている。 But for my family, I would not work so hard. もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 I was young, and I wanted to live. 私は若かった、そして私は生きたかった。 Proficient in English, he is looked on as a good teacher. 彼は英語に堪能なので、いい先生だと見なされている。 Why do you not ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみてはどうですか。 You must work hard if you are to succeed. 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 Ms. Swan is our English teacher. スワン先生は私たちの英語の先生だ。 In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 He was born in Osaka. 彼は大阪で生まれた。 No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 The average American living space is twice as large as the living space in Japan. アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 A quarrel arose about what to do with the land. その土地をどうするかをめぐって反目が生じた。 He had an intense hatred of his teacher. 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 The teacher collected the papers. 先生は答案用紙を集めた。 A baby deer can stand as soon as it is born. シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 It will pay you to study hard. 一生懸命勉強することは君のためになる。 Pat's going to Jim's birthday party. パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 He made up his mind to be a teacher. 彼は先生になろうと決心した。 Failures often spring from ignorance. 失敗は無知から生じることがよくある。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 The problem closely relates to our everyday life. その問題は我々の日常生活に密着している。 Our teacher looks young for her age. 私たちの先生は年の割には若く見える。 I cannot live in water. I'm not a fish. 私は水中で生きられない。魚じゃない。 Its author is little more than a college kid. その著書はせいぜい大学生といってもいいぐらいだ。 Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 He talks as if he were a teacher. 彼はまるで先生であるかのように話す。 Right after the teacher finished the class the bell rang. 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 The teacher can't have said such a thing. 先生がそんなことを言ったはずがない。 I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 She wanted to live a more relaxing life. 彼女はもっとのんびりした生活をしたかった。 He lay at full length on the grass. 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 The important thing is you will talk with your teacher about it. 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 Several students were absent from school because of colds. 数人の生徒が風邪で学校を休んだ。 I am a university student. 大学生です。 What did you say you gave her for her birthday? 彼女への誕生日プレゼントは何にしたと言いましたっけ? A student was run over by a car on Basin Street. 1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 She went to the station to see her teacher off. 彼女は先生を見送りに駅に行きました。