All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
There are about a thousand students in all.
生徒は全部で約千人です。
Anything that is too stupid to be spoken is sung.
あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。
Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important.
私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。
The teacher of German looked like a German woman.
ドイツ語の先生はドイツ人の女性のように見えた。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
She likes the teacher.
彼女はその先生が好きです。
I am a Japanese high school girl.
私は日本の女子高生です。
My aunt sent me a birthday present.
叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The concert was broadcast live.
そのコンサートは生中継された。
I named my daughter Nairu wishing her long life.
長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I'll help you as long as I live.
私が生きている限りは君を援助してあげよう。
Everything that is too stupid to say, is sung.
あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。
What year were you born?
あなたは何年生まれですか?
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Our class consists of fifty boys.
我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
He is a young man who really has the air of a student.
彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
"A rolling stone gathers no moss" is a saying.
「転石苔を生ぜず」はことわざである。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
She was born and brought up in Osaka.
彼女は大阪で生まれ大阪で育てられた。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
You make life worth living.
あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
My teacher told me to read as much as I could.
先生は私にできるだけたくさん本を読むようにとおっしゃった。
She talked about her school life.
彼女は学校生活について語った。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo.
このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。
All the students will partake in the play.
学生全員が劇に参加しています。
He'd love to live in the city.
彼は都会の生活にあこがれた。
She is living an unhappy life.
彼女は不幸な生活をしている。
Not only they but also I was scolded by the teacher.
彼らばかりでなく私も先生に叱られた。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
Taro is studying hard.
太郎は一生懸命勉強している。
Those are our teachers' cars.
あれらは私達の先生の車です。
Our teacher called our names in turn.
先生は私たちを順番に指名した。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
We'll be starting college next year.
来年私たちは大学生活が始まります。
I wish you a happy birthday.
誕生日おめでとう。
The teacher amused the pupils.
先生は生徒たちを笑わせた。
The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long.
医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。
Ted is satisfied with life in college.
テッドは大学生活に満足している。
If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon.
それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。
Its author is little more than a college kid.
その著書はせいぜい大学生といってもいいぐらいだ。
I am a student, but he isn't.
私は学生だが彼はちがう。
My students are few in number, no more than five altogether.
私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。
The teachers are trying to motivate their students.
教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。
When cleaning the classroom, a few students carry the podium.
掃除の時間に数人の生徒で教壇をつる。
He makes a living as a salesman.
彼はセールスマンをして生計をたてている。
He attributed his success to hard work.
彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。
School children have colds twice as often as adult.
学校の生徒はおとなにくらべて2倍も風邪をひく。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like