Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| The number of students going abroad is on the increase. | 海外へ行く学生の数が増えている。 | |
| I was born in 1972. | 私は1972年に生まれました。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| She studies as hard as any student in her class. | 彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| The garden was grown over with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| I would rather die than live in disgrace. | 私は恥をかいて生きているよりはむしろ死にたい。 | |
| A rolling stone gathers no moss. | 転石苔を生ぜず。 | |
| Our English teacher is always on time. | 私たちの英語の先生はいつも時間どおりだ。 | |
| Not bad. I can earn a good enough living. | 悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。 | |
| I recall the day when the younger brother was born. | 私は弟が生まれた日を覚えている。 | |
| No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. | どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。 | |
| Not everybody succeeds in life. | だれでもみな人生で成功するわけではない。 | |
| Some of the dogs are alive. | それらのイヌの何匹かは生きています。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| Is she your teacher? | 彼女があなたの先生ですか。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| He's leading a dog's life. | 彼は生活がみじめなんですよ。 | |
| I don't deserve to live. | 私には生きる価値がない。 | |
| How do you assess your students? | 生徒の評価はどのようにして行っているのですか。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| Life is often compared to a journey. | 人生はしばしば旅にたとえられる。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| Is the bird alive or dead? | その鳥は生きてますか死んでますか。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| I was born on October 10, 1972. | 私は1972年10月10日に生まれました。 | |
| How short life is! | 人生なんて短い。 | |
| This fresh raw fish is delicious. | この新鮮な生魚はおいしい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| A teacher is sitting among the pupils. | 先生が生徒たちの間に座っている。 | |
| I want to live a happy life. | 幸せな人生を送りたいんです。 | |
| Now that you are a college student, you should know better. | もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| During hot season, perishables go bad easily. | 暑い季節は、生鮮食品はとても腐りやすい。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| Do I have to bring my son to your office, Doctor? | 先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| The teacher distributed the leaflets. | 先生はチラシを配布した。 | |
| This fabric stains easily. | この生地はしみになりやすい。 | |
| We appealed to our teacher to go more slowly. | もっとゆっくり歩くように先生に頼んだ。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| The plants will revive after a good rain. | 慈雨があれば草木は生き返るでしょう。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| Do you think that life is but a dream? | 人生は夢にすぎないと思いますか。 | |
| His birthday just happens to be the same as mine. | 彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。 | |
| You will get a CD set on your birthday. | あなたは誕生日にコンパクトディスクをもらうでしょう。 | |
| Any student in our college can use the computer. | 私たちの大学のどの生徒もコンピューターを使える。 | |
| Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| It is the role of a student to study. | 勉強するのが学生の本分だ。 | |
| He was doomed to life-long poverty. | 生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。 | |
| He finally found his calling. | 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 | |
| The criminal became a Christian and turned over a new leaf. | その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 | |
| He has seen much of the world. | 彼は人生経験が豊富である。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| He earns his living by writing. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| Lions live on other animals. | ライオンは他の動物を食べて生きている。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| Quite a few students played truant from school. | かなり多くの学生が学校をサボった。 | |
| Not many students attended the meeting. | その会に出席した生徒はあまり多くなかった。 | |
| You can't live without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| I met a student from America yesterday. | 昨日アメリカから来た学生に会った。 | |
| In his school days he wasn't as gentle as he is now. | 学生時代は彼は今ほど優しくなかった。 | |
| None of the students like tests at school. | 生徒はだれも学校のテストなど好きではない。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| Tom leads a quiet life. | トムは穏やかな生活を送っている。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Were it not for air, no creatures could live. | 空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| I'm going to meet a certain student. | ある学生に会うところです。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなければ何も生きられないだろう。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| He has been teaching for 20 years. | 彼は二十年間先生をしている。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |