Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| Tom was born in Australia. | トムはオーストラリアで生まれた。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| French is taught by Mr White, not by Miss Green. | フランス語はグリーン先生ではなくホワイト先生が教えられます。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| "The examination will be held this day next week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| He insured himself. | 彼は生命保険をかけた。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| Jane had hardly entered the room when the students gathered around her. | ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。 | |
| When did the world come into being? | 世界はいつ誕生したのだろうか。 | |
| You can't study too hard. | いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| He doesn't eat raw fish. | 彼は魚を生で食べない。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| She boards students. | 彼女は学生を下宿させている。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| We've got to hurry. Mr Itoh will call the roll. | 急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| You will soon be used to living in a big city. | 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| You will soon accustom yourself to the new life. | 新生活にすぐに慣れますよ。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| She always kisses up to teachers. | 彼女は先生にこびてばかり。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| He'll not live to make old bones. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| Our teacher frequently overlooked the names of people on the list. | 私たちの先生は、たびたび名簿にある名前を見落とした。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| She was born last year. | 彼女は昨年生まれた。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| All the students in the class like Mr. Smith. | クラスの生徒はみなスミス先生が好きです。 | |
| Fish cannot live out of water. | 魚は水中でなければ生きられない。 | |
| People whose homes are in the town want to live in the country. | 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 | |
| The tax increases affected our lives greatly. | 増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| Mr Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| At least 49 percent of students go on to university. | 少なくとも49%の生徒が大学に進学する。 | |
| She is going to have a baby this month. | 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 | |
| I'm going to see some student. | ある学生に会うところです。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| She has hair on her teeth. | 彼女の歯に髪が生えてる。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| They gave a play to entertain their teachers. | 彼らは先生を楽しませるために劇をした。 | |
| He is, so to speak, a walking dictionary. | 彼は、いわば、生き字引だ。 | |
| He was a student at that time. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| I managed to make the teacher understand my idea. | どうにか私の考えを先生にわかってもらえた。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| She teaches students English. | 彼女は学生に英語を教える。 | |
| Mozart's life was very short. | モーツアルトの一生は大変短かった。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| There is no way to confirm that he is alive. | 彼が生きていることを確かめるすべはなかった。 | |
| The pupil was punished for smoking. | その生徒はタバコを吸ったために罰せられた。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| There are at least 500 students here. | ここには少なくても500人の学生がいる。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| We must develop the renewable energy sources. | 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| There are many more students in the classroom today than yesterday. | 今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| Not less than 40 percent of students go on to university. | 少なくとも40%の高校生が大学に進学する。 | |
| No one can live by and for himself. | 人はひとりでは生きていけぬ。 | |
| He was born in Osaka. | 彼は大阪で生まれた。 | |
| Tom leads a quiet life. | トムは穏やかな生活を送っている。 | |
| This room is used by teachers. | この部屋は先生方に使われています。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| This factory can turn out 200 cars a day. | この工場は一日に200台の車を生産できる。 | |
| I was born on January 2 in 1968. | 私は1968年の1月2日に生まれた。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| Mr. Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |