Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They answered their teacher's question with difficulty. | 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| Strange things happened on her birthday. | 奇妙なことが彼女の誕生日に起こった。 | |
| How did he earn his daily bread? | 彼はどうやって日々の生計をたてているのですか。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| Your heart's beating, alive and beating. | お前のハートは鳴っている、生きている。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| I studied mathematics under Dr. Brown. | ブラウン先生のもとで数学を学びました。 | |
| The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. | 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| She invited us to her birthday party. | 彼女は誕生パーティーに私達を呼んだ。 | |
| Many happy returns of the day! | 誕生日おめでとうございます。 | |
| I am an American student. | 私はアメリカ人の学生です。 | |
| He is the greatest scientist that the world has ever produced. | 彼は世界が生んだ最大の科学者だ。 | |
| In the early days of American history, blacks lived in slavery. | アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| You have to endure a lot of hardships in life. | 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| I wrote to my teacher in English. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| It was the happiest time of my life. | 人生最高の時だった。 | |
| He was born rich. | 彼は金持ちの家に生まれた。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| I had scarcely entered the class before the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| Effort produces fine results. | 努力は良い結果を生み出す。 | |
| He that cannot ask cannot live. | 人にものを聞くことができないものは生きることもできない。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| You can't live without water. | 水なしでは、生きて行けない。 | |
| I received my birthday present. | 私は誕生プレゼントを受け取りました。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| Without air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| Nothing comes from nothing. | 無から有は生じない。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| This dictionary is of great use for students. | この辞書は学生に非常に役に立つ。 | |
| The students parted into three groups. | 生徒たちは3つのグループに分かれた。 | |
| Judy was born on the morning of September 5. | ジュディは9月5日の朝に生まれました。 | |
| The pupil was punished for smoking. | その生徒はタバコを吸ったために罰せられた。 | |
| All the dogs are alive. | すべてのイヌが生きています。 | |
| No student was able to answer the question. | 一人の生徒もその質問に答えられなかった。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| Is the bird alive or dead? | その鳥は生きてますか死んでますか。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| Does Mr. Ito teach history? | 伊藤先生は、歴史を教えていますか。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| I can't live without you. | 君がいないと生きていけない。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| It will pay you to study hard. | 一生懸命勉強することは君のためになる。 | |
| My uncle lived abroad for many years. | 私のおじは何年も外国で生活した。 | |
| She gave birth to a baby boy. | 彼女に子供が生まれた。 | |
| This is a historical examination of the birth of his unique architectural style. | 彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| The present world owes its convenient life to petroleum. | 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| Mr White teaches us English. | ホワイト先生が私たちに英語を教えます。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. | 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| She earns her living by playing the violin. | 彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。 | |
| He went downward in life. | 彼の人生は落ちぶれていった。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| She is endowed with a talent for music. | 彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |
| We are internationally competitive in production technology. | 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 | |
| Madonna is known to every high school student in Japan. | マドンナは日本では高校生みんなにしられている。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Any student of this school must learn one more foreign language besides English. | この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。 | |
| I don't understand what the teacher said. | 先生の言ったことがわかりません。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. | いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 | |
| Mr Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long. | 酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日です。 | |
| The elderly should be well provided for. | 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 | |
| The baby turned out to be a girl after all. | 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |