Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| He has a very vivid imagination. | 彼は生き生きとした想像力を持っている。 | |
| She believes her son is still alive. | 彼女はまだ息子が生きていると信じている。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| Every pupil in the class is present. | クラスの中のどの生徒もみな出席している。 | |
| I live my life for the sake of myself. | 私は自分自身のために生きている。 | |
| The factory produces cotton goods. | その工場は綿製品を生産する。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| Don't kill the goose that lays the golden eggs. | 金の卵を生むガチョウを殺すな。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるうえでなくてはならない。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。 | |
| The Japanese live on rice. | 日本人は米を食べて生きている。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| None of the students have arrived on time. | 時間通りにやって来た学生はいない。 | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| A variety of creatures can be seen under the water. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| My teacher had me standing in the classroom. | 先生は私を教室に立たせておいた。 | |
| He survived his wife for many years. | 彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| My grandmother attributes her good health to active living. | 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| No students went there yesterday. | 昨日そこへ行った学生はだれもいない。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep. | 学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。 | |
| The teacher recommended that I read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| Next year my birthday will fall on Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| He devoted his whole life to compilation of the dictionary. | 彼は生涯を辞書の編さんに費やした。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| He led a sober life. | 彼はまじめな生活をした。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| The number of students is decreasing year by year. | 学生の数は年々減少している。 | |
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| "The exam will be held this day week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| I want to live as long as I can stay in good health. | 私は健康でいられる間は生きていたい。 | |
| My father bought me a camera for my birthday. | 父は誕生日にカメラを買ってくれた。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| When I think about those students, it gives me a headache. | あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| Born in Japan, I make it a rule to have rice at dinner. | 私は日本で生まれたので、夕食にごはんを食べることにしている。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I'm a junior in high school. | 私は高校2年生だ。 | |
| I was born and raised in the country. | 私は田舎で生まれ育ちました。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| This fabric stains easily. | この生地はしみになりやすい。 | |
| Life doesn't always go the way we want it to. | 人生は思うようにはいかないものだ。 | |
| Jack was born on August the tenth. | ジャックは8月10日に生まれた。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| Is her father a teacher? | 彼女の父は先生ですか。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| This is the life. | 人生、こうでなくちゃ! | |
| Tom was born in Australia. | トムはオーストラリアで生まれた。 | |
| She's a second grader. | 彼女は2年生です。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| I wish my father had lived longer. | 父がもっと長生きしていたらなあ。 | |
| We are surprised to see how every creature lives. | あらゆる生き物がどのように生きているかを見て私たちは驚く。 | |
| Have you got used to living in Tokyo? | 東京での生活に慣れましたか。 | |
| The students range in age from 18 to 25. | 生徒の年齢は18歳から25歳にわたっている。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| I met the principal himself. | 私は校長先生自身にあったのです。 | |
| I can't live without a TV. | テレビがなかったら生きていけないよ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others. | 人は生まれたときから他の人々を頼ることなしに生きていくこと。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| That will give you a vivid impression. | それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| I am a university student. | 大学生です。 | |
| Every dog is alive. | どのイヌも生きています。 | |
| My brother is a first-year student. | 私の弟は1年生です。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 私たちはそのおばあさんの誕生日パーティーを開きました。 | |
| The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. | 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| The teacher lined the children up in order of height. | 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 | |