Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must accept life, for good or for evil. | 人生をよくも悪くもうけいれなくてはならない。 | |
| Do you remember your father's birthday? | あなたはお父さんの誕生日を覚えていますか。 | |
| He is my classmate. | 彼は私の同級生です。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 | |
| The students studying over there are my friends. | あそこで勉強している学生は私の友人です。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| I'm in the eighth grade. | 私は中学二年生です。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| Life is hard, but I am harder. | 人生は甘くないけど僕はもっとつよい。 | |
| I was used to studying when I was a student. | 学生の時は勉強することになれていた。 | |
| Professor Sprout acclimated the plant to a new environment. | スポロアウト先生が植物を新しい風土に馴染ませた。 | |
| Is this the town where Mika was born? | ここが美香の生まれた町ですか。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| I am a teacher. | 私は先生です。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| All the students are fed up with his lecture. | 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 | |
| He must work hard. | 彼は一生懸命働かなければならない。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| She is a natural musician. | 彼女は生まれながらの音楽家だ。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| Madonna is known to every high school student in Japan. | マドンナは日本では高校生みんなにしられている。 | |
| "The exam will be held this day week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| A student wants to see you. | 学生がお会いしたいと言っています。 | |
| Some of the students like to draw pictures. | その生徒達の中には絵を描くのが好きなものもいる。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| The factory produces cotton goods. | その工場は綿製品を生産する。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| I asked the student what image he had of black people. | 学生に黒人に対するイメージを聞いた。 | |
| He made a fool of his teacher. | 彼は先生を笑い者にした。 | |
| He put live bait on a hook. | 彼は釣り針に生き餌をつけた。 | |
| He is very secretive in regard to his family life. | 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| I ascertained that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| He told me the story of his life. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| When did the world come into being? | この世界は何時生じたのか。 | |
| Our teacher favors only the girl students. | 私たちの先生は女子だけをえこひいきする。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| They often complain about the cost of living in Tokyo. | 彼らは東京での生活費についての愚痴をよくこぼす。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| Some questions were asked me by the teacher. | いくつかの質問が先生によって私になされた。 | |
| On main menu from this DVD there is no 'play the story' button. | このDVDのメインメニューには「本編再生」ボタンがありません。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| Is this fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| Keep off the grass. | 芝生に入らないでください。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生はどの生徒からも好かれている。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| Born in a poor family, he is anxious for wealth. | 貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。 | |
| She kept body and soul together in such days. | 彼女はあのような時代をやっと生きてきた。 | |
| For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. | まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| The teacher criticized his students' compositions. | 先生は学生たちの作文を批評した。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生物は生きられないだろう。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| My grandfather lived to be ninety-nine years old. | 祖父は99歳まで生きた。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| The grass sprouts all over the garden. | 草が庭のそこここに生えている。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| My birthday is in November. | 私の誕生日は11月です。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| Many students have part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| He is by far the best student. | 彼はだれよりもはるかによくできる学生だ。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| Every student was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| He must be the principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| Lucy is a student from America. | ルシーはアメリカからきた学生だ。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもも、大変短い。 | |
| I am not a teacher. | 私は先生ではありません。 | |
| The number of college students is increasing. | 大学生の数が増加している。 | |
| A mountain fire broke out and burnt the forest. | 山火事が発生して森林を焼いた。 | |
| Production is turning down. | 生産が落ち始めている。 | |
| Love began to grow between the two. | 2人の間に愛が芽生えた。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| Don't call that student a fool. | あの学生を馬鹿者呼ばわりするな。 | |