Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| Making money is not the only goal in life. | 人生の目的は金もうけをすることだけではない。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| I asked Ann if she were a student. | 私はアンに、君は学生ですかと尋ねた。 | |
| I'm allergic to antibiotics. | 僕は抗生剤にアレルギーがあります。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. | 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 | |
| She talked about her school life. | 彼女は学校生活について語った。 | |
| School children have colds twice as often as adult. | 学校の生徒はおとなにくらべて2倍も風邪をひく。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| The other day I went fishing for the first time in my life. | こないだ生まれて初めて釣りに行った。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| Generally speaking, college students have more free time than high school students. | 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 | |
| Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. | コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| We chose her a nice birthday present. | 私たちは彼女にすてきな誕生日のプレゼントを選んだ。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| "...Hey...Hey, teacher!" "Eh? Oh." "Are you really OK? Shouldn't you cancel the lesson?" | 「・・・おい・・・おい、先生!」「え?・・・あ、ああ」「マジだいじょうぶ?休講にしたら?」 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| That day proved to be the turning point in his career. | その日が彼の人生の節目であった。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| A baby boy was born to them. | 男の子が彼らに生まれた。 | |
| Stock investments do not always yield profit. | 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 | |
| Tom became anorexic when he was in high school. | トムは高校生のころ拒食症になった。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| His view of life is based on his long experience. | 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 | |
| The notice could not be made out by the students. | 掲示文は学生にはわからなかった。 | |
| The student's progress is satisfactory. | その生徒の進歩は申し分ない。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| I'm a person who was born during the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| I was used to studying when I was a student. | 学生の時は勉強することになれていた。 | |
| They caught a lion alive. | 彼らはライオンを生け捕りにした。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| What school do you go to? | どこの学生ですか。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| My life is hollow without him. | 彼のいない人生はむなしい。 | |
| A lot of students are present at the meeting. | 多くの学生がその会合に出席しています。 | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| I had rather never have been born than have seen this day of shame. | こんな恥をかくのならいっそ生まれなければよかった。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| Nothing can come of nothing. | 無から有は生じ得ない。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 生まれると同時に死は始まる。 | |
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな生活を送った。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| His family is rather badly off. | 彼の家族はかなり生活が苦しい。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| No man can live to be two hundred years old. | 誰でも200歳まで生きられるものではない。 | |
| It appears that he is a student. | 彼は学生らしい。 | |
| Are you a student? | 学生さんですか? | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| She gave me a watch for a birthday present. | 彼女が誕生日に時計をくれた。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| The misanthrope enjoys his solitude. | 人間嫌いは一人の生活を楽しむ。 | |
| The students assembled in the classroom. | 学生たちは教室に集まった。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| A spring rain revived the flower. | 春の雨が花に生気をよみがえらせた。 | |
| She held on to it for dear life. | 彼女はそれを後生大事にとっておいた。 | |
| May I have your birth date? | 生年月日を教えてください? | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Some questions were asked me by the teacher. | いくつかの質問が先生によって私になされた。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| There are many more students in the classroom today than yesterday. | 今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。 | |
| Today is the best day of my life. | 今日は人生最良の日だ。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| I want to know more about your school life. | あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。 | |
| Today is one of my friends' birthday. | 今日は私の友達の一人の誕生日です。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Some students are not interested in Japanese history. | 日本史に興味のない生徒もいる。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| That rose will revive if you water it. | 水をやればそのバラは生き返るでしょう。 | |
| All the students are fed up with his lecture. | 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| Many students have part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| The teacher is always finding fault with his students. | その教師は生徒のあら探しばかりしている。 | |
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| We were in the same class then. | 私たちは当時は同級生だった。 | |
| She earns a living by selling her paintings. | 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |