Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We formed a circle around the teacher. | 私たちは先生のまわりに輪になって集まった。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| He was born in Nagasaki. | 彼は長崎で生まれました。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| We are in the same class. | 私たちは同級生です。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| There are forty-seven students in our class. | 私たちのクラスには47人の生徒がいる。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 私たちは彼の70歳の誕生日を祝ってパーティーを催した。 | |
| Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. | 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| I'm a Japanese language teacher. | 私は日本語の先生です。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| We're very attracted to life in the countryside. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| Children quickly adapt themselves to their new life. | 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| The student was punished for cheating. | その学生はカンニングで罰せられた。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| I have a natural ability in mathematics. | 僕は生まれつき数学の才能がある。 | |
| We lead a very ordinary life. | 私達はごくありふれた生活を送っている。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| Our teacher is in a good temper. | 私たちの先生はごきげんです。 | |
| He will be ruined for life. | 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| She was born last year. | 彼女は昨年生まれた。 | |
| Do you remember the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| I was born and brought up in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| This cloth wears well. | この生地は長持ちする。 | |
| I want to devote my life to education. | 私は人生を教育に捧げたい。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| A fire broke out in the middle of the city. | 町の真ん中で火災が発生した。 | |
| You will soon adjust to living in a dormitory. | すぐに君は寮で生活するのになじみますよ。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | あさってはトムの誕生日だ。 | |
| In life as with omelets, the timing is important. | 人生とオムレツは、タイミングが大事。 | |
| I never liked biology. | 生物学は好きになれません。 | |
| In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. | この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。 | |
| His birthday is May 5th. | 五月五日は彼の誕生日だ。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| There are 35 students in this class. | このクラスには35人の生徒がいる。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| Tom and Mary survived. | トムとメアリーは生き残った。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| She arranged the flowers beautifully. | 彼女は花をきれいに生けた。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. | どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 | |
| Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. | トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 | |
| Last month my sister gave birth to a six-pound baby. | 先月、姉は6ポンド男の子を生んだ。 | |
| He has begun to enjoy country life. | 彼は田舎の生活を楽しむようになった。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I will give you this bicycle as a birthday present. | 誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 | |
| She has a degree in biology. | 彼女は生物学の学位を持っている。 | |
| How many students are there in your university? | あなたの大学にはどれくらい学生がいますか? | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | 先生は生徒のなにも質問させなかった。 | |
| She gave her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. | 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| Life is hard, death is cheap. | 生は難しく、死は安い。 | |
| Last year, there were more births than deaths. | 昨年は死者数より出生数が多かった。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の総数はいくらですか? | |
| Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. | 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 | |
| It is impossible to live without water. | 水なしで生きることは不可能だ。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| I'm living on welfare, without a car or anything. | 車も何もなく、生活保護で生きてます。 | |
| My father was born in Matsuyama in 1941. | 私の父は1941年に松山で生まれました。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| His birthday just happens to be the same as mine. | 彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| Each of these students has his or her own opinion. | この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。 | |
| I was born in the year that Grandfather died. | 私は祖父が死んだ年に生まれた。 | |
| She has been blind from birth. | 彼女は生まれつき眼が不自由である。 | |
| Students from the suburbs come to school by bus. | 郊外から通う学生はバスで通学している。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| My teacher wrote a recommendation for me. | 先生は私のために推薦状を書いた。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |