Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My aunt enjoyed good health all her life. | 私の叔母は生涯健康に恵まれた。 | |
| He's drawing a sketch of an apple. | 彼は林檎を写生しています。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| Don't ask a question to students who you know cannot answer. | 答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。 | |
| Donna was born with a silver spoon in her mouth. | ドナは金持ちの家に生まれた。 | |
| The teacher said to me, "Get out!" | 先生は私に「出て行け」といった。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| There are at least 500 students here. | ここには少なくても500人の学生がいる。 | |
| He's a high school student. | 彼は高校生です。 | |
| He was engaged in biological research. | 彼は生物学の研究に従事していた。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は彼らに地球は丸いと教えた。 | |
| Do you remember the town in which he was born? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| Here comes our teacher. | 先生がいらっしゃったよ。 | |
| Is he your teacher? | 彼があなたの先生ですか。 | |
| I have lived many shameful events during my life. | 恥の多い生涯を送って来ました。 | |
| "Are you a teacher?" "So I am." | 「あなたは先生ですか」「その通りです」 | |
| I introduced my father to the teacher. | 私は父を先生に紹介した。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| Mr White teaches us English. | ホワイト先生が私たちに英語を教えます。 | |
| Everyone has a right to live. | 人はみんな生きる権利がある。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Money does not grow on trees. | 金は木に生えない。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵が嫌いなのを知っている。 | |
| No student went to the party. | そのパーティーに行った生徒はいない。 | |
| He is far in advance of the other students. | 彼は他の学生よりずっと進んでいる。 | |
| John Lennon was born in 1940. | ジョン・レノンは1940年に生まれた。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| That's one of the conventions of our daily life. | それは私たちの日常生活のしきたりの1つだ。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to this hospital. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| Make your students read books that make them think more. | 学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。 | |
| The grass sprouts all over the garden. | 草が庭のそこここに生えている。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Love is a pill made from a great many people's sufferings. | 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Where can I buy a live tiger? | どこで生きているトラを購入することができますか。 | |
| Her dress was made of very cheap material. | 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| This is a historical examination of the birth of his unique architectural style. | 彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He was born at seven on the morning of June 5 in 1970. | 彼は1970年6月5日の朝7時に生まれた。 | |
| Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation. | 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 | |
| The teacher wants to do away with cheating on tests in school. | その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| There were few students remaining in the classroom. | 教室にはほとんど学生は残っていませんでした。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| Tell the teacher your name. | 先生にあなたの名前を言いなさい。 | |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | 先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. | media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| If I were to be reborn, I would like to be a bird. | もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもたいへん短い。 | |
| This is the town where he was born. | これは彼が生まれた町です。 | |
| Yeast makes dough rise. | イースト菌がパン生地を膨らます。 | |
| As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. | 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. | 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 | |
| The life of a person is a transient thing. | 人の人生は、はかないものだ。 | |
| But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? | 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 | |
| In a sense, life is but a dream. | ある意味で、人生は夢にすぎない。 | |
| The teacher said that we must memorize these idioms. | 先生はこれらのイディオムを暗記しろ、と言った。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | もしあなたが成功するつもりなら、もっと一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| He differs from the common run of student. | 彼は世間一般の学生とは違っている。 | |
| When were you born? | あなたはいつ生まれましたか。 | |
| The computer has made a great impact on modern life. | コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 | |
| He makes a living as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| He tried to write down everything the teacher said. | 彼は先生のいうことをすべて書き付けようとした。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| He studies biology very hard. | 彼はとても熱心に生物学を研究する。 | |
| I've been searching for my way for a long time. | 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |