Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |
| What's the meaning of life? | 生きる意味って何だろう? | |
| He lived to be eighty years old. | 彼は80歳まで生きた。 | |
| A student with a crew cut was sitting in the front seat. | 一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。 | |
| Two-thirds of the students of this school are boys. | この学校の3分の2が男子生徒です。 | |
| With only that much pension I'm concerned about life in retirement. | そればかりの年金では老後の生活が不安です。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Mr Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. | 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 | |
| How do you assess your students? | 生徒の評価はどのようにして行っているのですか。 | |
| I understand that life without love is impossible for me. | 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| It is a student's business to study. | 勉強することが学生の仕事です。 | |
| They say that he was born in Germany. | 彼はドイツで生まれたそうだ。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| After that he began to enjoy life again and gradually recovered. | その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 | |
| Will you make me up a dress if I give you the material? | 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 | |
| Mike visited Mr. Ogaki who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| I am a student at Oxford University. | わたしはオックスフォード大学の学生です。 | |
| He could still be alive somewhere. | 彼はまだどこかで生きてるかもしれない。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| For all his wealth, he lives a simple life. | 彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| The students are making good progress in English. | 学生達は英語の力を伸ばしている。 | |
| The scene was shown in slow motion. | その場面はスローモーションで再生された。 | |
| We must accept life, for good or for evil. | 人生をよくも悪くもうけいれなくてはならない。 | |
| It's no use playing tough. | 肩肘張って生きることはないよ。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| I cannot live in water. I'm not a fish. | 私は水中で生きられない。魚じゃない。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| The teacher ordered the classroom to be cleaned. | 先生は教室を掃除するように命じた。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Some people compare life to a story. | 人生を一つの物語にたとえる人もいる。 | |
| It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life. | 年金生活者が厳しい生活を強いられているのは事実だ。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| He will have been teaching for thirty years this spring. | 彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。 | |
| How I wish I could live my life again. | 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 | |
| A school bus ferries students between the station and the campus. | スクールバスが学生を駅から大学構内まで運んでいる。 | |
| In general, Susie is a nice student. | 概して、スージーはよくできる学生です。 | |
| Living without water is out of the question. | 水なしで生きることはまったく不可能である。 | |
| Why is Mrs. Yamada popular in your school? | なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 | |
| She brought up her child at the cost of her life. | 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| Happy birthday, Miss Aiba! | お誕生日おめでとう相葉ちゃん! | |
| This grass is too wet to sit on. | この芝生は座れないほどぬれている。 | |
| I don't want to eat a live lobster. | 私は生きたままのえびは食べたくない。 | |
| You will soon be used to living in a big city. | 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 | |
| My birthday is one month from today. | 私の誕生日は1ヶ月先の今日です。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の人数は何人ですか。 | |
| Most students study hard. | たいていの学生は熱心に勉強する。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| I am really tired of living. | 生きるのが本当にしんどいです。 | |
| My grandfather lived to be ninety-nine years old. | 祖父は99歳まで生きた。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| All the students study English. | その学生たちは全員英語を勉強しています。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| Where was he born? | 彼はどこで生まれたのですか。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| You sure guessed the critical points of that teacher's exam. | うまくあの先生のやまを当てたわね。 | |
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |
| Life doesn't always go the way we want it to. | 人生は思うようにはいかないものだ。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| All the students shouted with joy. | 学生はみな歓声をあげた。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは彼女がカナダ生まれなのを知っている。 | |
| My mother teaches flower arranging. | 母は生け花を教えている。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| I'm not a student. | 私は生徒ではありません。 | |
| He is lively during recess. | 休み時間になると彼は生き生きとしている。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| Humans can't live on Mars. | 人間は火星では生存できない。 | |
| Few people live to be 100 years old. | 百歳まで生きる人はほとんどいません。 | |
| Don't see life in terms of money. | 人生を金銭の立場から見ては行けない。 | |
| Mrs. Smith is our English teacher. | スミス夫人は私たちの英語の先生です。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Most students are preparing for the final exams. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| In her home, kitchen garbage was fed to the pigs. | 彼女の家では、生ゴミはブタの餌にされていた。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| The sisters lived to be 100 years old. | その姉妹は100歳まで生きた。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| He's drawing a sketch of an apple. | 彼は林檎を写生しています。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| If it were not for great books, our lives would be much the poorer. | もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| The Japanese live on rice. | 日本人は米を食べて生きている。 | |