Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At that time, she was a student at Yale. その頃彼女はエール大学の学生であった。 It is impudent of you to jest at him. 彼をからかうなんて生意気だ。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes. 日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。 Few people live to be ninety years old. 90歳まで生きる人は少ない。 But for water, no living thing could survive. 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 The pupils listened eagerly during his speech. 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 I almost forgot that it was his birthday. 彼の誕生日だったのをほとんど忘れそうだった。 You must try hard to the end. 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 Yesterday was my seventeenth birthday. 昨日は私の十七歳の誕生日だった。 Accrued interest will be paid into your account. 生じた利息は貯金口座に入金されます。 Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 My life is perfectly fulfilled. 私の人生は完全に満たされた。 This book is for students whose native language is not Japanese. この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 I now view life differently than I used to. 以前とは人生観も変わった。 He says we must live to eat. 食べるためには生きなければならないと彼は言う。 He tried hard in vain. 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 She is weak by nature. 彼女は生まれつき弱い。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 Long live the King! 王様が長く生きられますように。 Malaysia came into existence in 1957. マレーシアは1957年に誕生した。 Life is very flat in a small village. 小さな村では生活はひどく単調です。 Marriage is the tomb of life. 結婚は人生の墓場。 She enjoyed the life on board. 彼女は船の生活を楽しんだ。 The teacher taught them that the earth is round. 先生は地球は丸いと彼らに教えた。 Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 Many students bought the book. 多くの生徒がその本を買った。 It seems that the teacher mistook me for my older brother. 先生は私と兄を間違えたらしい。 Jim attributes his success to hard work. ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 Mr. White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 Changes in society come from individuals. 社会における変化は個人から生じる。 Are you a Japanese student? 君は日本の学生ですか。 He made his son a teacher. 彼は息子を先生とした。 After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 A number of students announced their readiness to engage in the contest. 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 Mr. Smith is liked by all the students. スミス先生は生徒全員から好かれている。 You must sow before you can reap. 蒔かぬ種は生えない。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。 Tom and Mary survived. トムとメアリーは生き残った。 Life being very short, you ought not to waste your time. 人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。 Tom became anorexic when he was a high school student. トムは高校生のころ拒食症になった。 The two teachers had an equal number of students. その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 In an affluent society most people have a high standard of living. 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 If you want to succeed in life, work hard. 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 I can't imagine life without you. 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 Living costs are getting higher. 生活費が高くなってきている。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 You must not be a virgin, right? あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 He is a Parisian born and bred. 彼は生粋のパリっ子です。 Can I speak to the doctor? 先生と話したいのですが。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 The teacher stood before the class. 先生はクラスの前に立っていた。 She worked hard in behalf of her family. 彼女は家族のために一生懸命働いた。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 The people of this village live in harmony with nature. この村の住人は自然と共生している。 The teacher is looked up to by the pupils. 生徒たちはその先生を尊敬している。 The students pay keen attention. 生徒は集中しているのです。 The teacher told us that over and over again. 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 The student left without saying anything. 学生は何も言わずに行ってしまった。 The concert was broadcast live. そのコンサートは生中継された。 Students are expected to stay away from dubious places. 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 She gave birth to a fine healthy baby. 彼女はすばらしい健康な赤ちゃんを生んだ。 But for my family, I would not work so hard. もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 She invited us to her birthday party. 彼女は誕生パーティーに私達を呼んだ。 Life is not all fun and games. 人生は楽しみや遊びばかりでない。 French is taught by Mr White, not by Miss Green. フランス語はグリーン先生ではなくホワイト先生が教えられます。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 Health is indispensable to a happy life. 幸福な人生には健康が不可欠です。 "Haven't we met somewhere before?" asked the student. 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 We compare life to a journey. 我々は人生を旅にたとえる。 His life was full of drama. 彼は人生のドラマに満ちていた。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 Your son is almost the copy of your father. 息子さんはあなたのお父さんに生き写しですね。 You learned English from Miss Long, didn't you? あなたはロング先生に英語を習ったのですね。 This is true of students. このことは学生に当てはまる。 Though he worked hard, he remained poor as ever. 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 Our teacher really stands on ceremony, doesn't she? 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 They are the only students who study Chinese. 中国語を勉強している学生は彼らだけです。 My daughter weighed eight pounds at birth. 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 The teacher admonished his pupils for carelessness. 先生は生徒たちに不注意を諭した。 With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 If it were not for the sun, there would be no life on the earth. もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 Without the sun, we couldn't live on the earth. 太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。 The student received a perfect score on the exam. その生徒は試験で満点を取った。 The student center is a good place to strike up conversations. 学生センターは話をするのに良いところだ。 He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 We are giving Tom a birthday party. トムの誕生パーティーを開く予定だ。 Children are the flowers of life. 子供は人生の花です。 Miss Green teaches us music. グリーン先生は私達に音楽を教えています。 While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。