Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you want to study in the United States, you need to get a student visa. アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 You are old enough to make your own living. あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 I will tell you the history of my life. あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 I was born in Tokyo on the eighth of January in 1950. 私は1950年1月8日に東京で生まれました。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 We must appoint a new teacher soon. 私たちはすぐに新しい先生を任命しなければならない。 He is a hard worker. 彼は一生懸命働く。 None of them is alive. 誰も生きていない。 She respects her homeroom teacher a lot. 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 As the poet says, a little learning is a dangerous thing. その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 He is by far the best student. 彼はだれよりもはるかによくできる学生だ。 There comes our teacher. He is walking very slowly. 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 This adds color to his speech. これが彼の話し方に生彩をそえている。 I've already talked to this student. この学生にはもう話しました。 Our teacher warned him not to be late again. 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 Don't kill the goose that lays the golden eggs. 金の卵を生むガチョウを殺すな。 Don't smoke if you want to live a long life. 長生きしたければ煙草を吸っちゃだめだよ。 Let's sit here on the grass. ここの芝生に座りましょう。 Her aim in life is to become a movie star. 彼女の人生の目的は映画スターになることだ。 Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 Love grew between Taro and Hanako. 太郎と花子の間に愛が芽生えた。 He is Scottish by origin. 彼は生まれはスコットランドです。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 My life is hollow without him. 彼のいない人生はむなしい。 A great many students were absent from school. 大勢の生徒が学校を欠席した。 We were in the first year of middle school last year. 私達は去年中学1年生でした。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 Those who buy this comic book in our store are mostly junior high school students. 私たちの店でこの漫画の本を買う人は、ほとんどが中学生です。 Life is not all fun and games. 人生は楽しみや遊びばかりでない。 If it were not for water, no living things could live. 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 This class consists of forty pupils. このクラスは40名の生徒で出来ている。 This area abounds in wild animals. この地域には野生動物が多い。 Donna was born with a silver spoon in her mouth. ドナは金持ちの家に生まれた。 Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 My time in school will be one of my happiest memories. 学校生活は楽しい思い出のひとつになるだろう。 Making money is his reason for living. 金をかせぐことが彼の生きがいだ。 It's your birthday, isn't it, Yuri? 今日は由利さんの誕生日でしょう? She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 I do not know the exact place that I was born. 自分が生まれた正確な場所を知らない。 The boarders are now away on vacation. 下宿生たちは今休暇で不在です。 He is, on the whole, a satisfactory student. 彼は概して申し分のない学生である。 I want to be reborn as a Canadian if I had the chance. 生まれ変わったらカナダ人になりたい。 I miss my elementary school teachers. 小学校の先生達のことが懐かしい。 Flower arrangement is a part of Japanese culture. 生け花は日本の文化です。 Is there life on Mars? If not, was it there before? 火星に生命体がいるの?それともいたの? The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 Not less than 40 percent of students go on to university. 少なくとも40%の高校生が大学に進学する。 Do you remember the town where he was born? あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 People walk naturally. 人は(生得的に)歩ける。 The students answered in order. 生徒たちは順番に答えを言った。 The teacher often emphasizes that students should have courage. 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 He is leading a life of ease. 彼は安楽な生活をしている。 A fire broke out in the middle of the city. 町の真ん中で火災が発生した。 She must have studied very hard. 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 She will be a college student next spring. 彼女は来春大学生になります。 Happy were the students who had such a good teacher. そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 You shall have a new bicycle for your birthday. 誕生日には新しい自転車をあげよう。 Every student has free access to the library. 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 To all appearance, they don't study hard. どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 If it were not for the sun, we could not live at all. もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。 We listened to the teacher during the English lesson. 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 I don't menstruate. 生理がありません。 She works as hard as any other student. 彼女は他のどの学生にも劣らず勉強する。 Believe me. I'll be a new man. 信じて。生まれ変わるよ。 I made up my mind to study harder. もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 That's the way the cookie crumbles. 人生とはそんなものさ。 I worked hard all day, so I was very tired. 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 You must study hard lest you fail. 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 Our teacher began singing a song well. 私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 To him wealth is the great prize in life. 彼にとっては富が人生のおおきな目標である。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 "Are you a teacher?" "So I am." 「あなたは先生ですか」「その通りです」 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 My father often told us about his school days. 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 The average American living space is twice as large as the living space in Japan. アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 We eat so that we may live. 我々は生きるために食べる。 You'll be able to speak English better if you practice hard. 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 You can't live without water. 水なしでは生きられない。 At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 If you want to succeed in life, work hard. 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 I refreshed myself with a hot bath. 熱い風呂で生き返った。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 He had a narrow escape in the traffic accident. 彼は交通事故で九死に一生を得た。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 His secret life came to light at last. 彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。 There was a fledgling bird there. そこに羽の生えたばかりの小鳥がありました。 Not a single student was late. 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 Good students study hard. よい学生は一生懸命勉強する。