Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| The teacher assembled the students in the hall. | その教師は講堂に学生を集めた。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| They are teachers. | 彼女たちは先生です。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| He doesn't eat raw fish. | 彼は生の魚を食べない。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| Caring means being alive. | 気にすることは生きていることです。 | |
| Professor Kibishii prohibited pupils from buying that kind of book. | キビシイ先生が生徒にその種の本を買うことを禁じました。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The rain will revive this tree. | 雨が降ればこの木は生き返るでしょう。 | |
| Yuriko arranges flowers in her spare time. | ユリコは余暇に花を生ける。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| The children soon became attached to their new teacher. | 子供達はじきに新しい先生になついた。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| I could manage to earn my living. | 私はどうにかして生活費をかせぐことができた。 | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| Mr. Green is a history teacher. | グリーンさんは歴史の先生をしています。 | |
| There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. | 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| We must develop the renewable energy sources. | 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| Life passed him by. | 彼は人生の楽しみを知らなかった。 | |
| I received a sweater from her on my birthday. | 私は誕生日に彼女からセーターをもらった。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Tom was born in Australia. | トムはオーストラリアで生まれた。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| Such conduct will give rise to suspicion. | そのような行動は疑いを生むだろう。 | |
| I was born on March 22, 1962. | 私は1962年3月22日生まれです。 | |
| Is the rat alive or dead? | そのネズミは生きているのか死んでいるのか? | |
| Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. | 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父は先生だと私に言った。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| Love grew between Taro and Hanako. | 太郎と花子の間に愛が芽生えた。 | |
| 1980 was the year that I was born. | 1980年は私が生まれた年です。 | |
| May the queen live long! | 女王様が長生きされますように。 | |
| Without water, nothing could live. | 水がなければ何も生きられないでしょう。 | |
| Miss Green teaches us music. | グリーン先生は私達に音楽を教えています。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| Tom's planning something special for Mary's birthday. | トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で英語の先生にばったり会った。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| Mom sighed, and tousled the hair of her son's head. | 母はため息をつきながら、高校一年生にもなった息子の頭をがしがしと撫でた。 | |
| My father's birthday falls on Sunday this year. | 父の誕生日は今年は日曜日に当たる。 | |
| He is leading a life of ease. | 彼は安楽な生活をしている。 | |
| Love is a pill made from a great many people's sufferings. | 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 | |
| He had various experiences in his life. | 彼は生涯にさまざまな経験をした。 | |
| I met my teacher by accident at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| This is where I was born and brought up. | ここは私が生まれ育ったところです。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do. | この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| People live only about 70 years. | 人生わずか70年である。 | |
| Old people need something to live for. | 老人には生きがいが必要だ。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Where can I buy a live tiger? | どこで生きているトラを購入することができますか。 | |
| The sisters lived to be 100 years old. | その姉妹は100歳まで生きた。 | |
| It is not clear when the man was born. | その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| We need food, clothes and a home in order to live. | 私たちは生きていくためには衣・食・住が必要です。 | |
| One of the dogs is alive. | それらのイヌの内の1匹が生きています。 | |
| Women generally live longer than men. | 女性はふつう男性より長生きする。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間もしゃべり続けた。 | |
| Our math teacher drew a circle on the blackboard. | 私たちの数学の先生は黒板に円を描いた。 | |
| They have to study hard for the math test. | 彼らは数学のテストのために一生懸命勉強しなければなりません。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| The roses sometimes grow wild. | バラは時として自生することがある。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| May they live long! | あの人たちが長生きされますように。 | |