This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.
「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
Our teacher seldom laughs.
私達の先生はめったに笑わない。
Students should develop their reading skills.
学生は読書の技能を磨くべきだ。
May you live long!
どうぞ長生きなさいますように。
If the sun were to stop shining, all living things would die.
もし太陽が輝かなくなれば、生物は皆死ぬだろう。
She devoted her life to music.
彼女は音楽に一生をささげた。
Students should make use of the books in the library.
学生は図書館の本を利用すべきだ。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
The students grimaced at the teacher.
学生たちは先生にしかめつらをして見せた。
She is artistic by nature.
彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
The cost of living has greatly risen in the past ten years.
生活費はここ十年で非常に上昇した。
How did he earn his daily bread?
彼はどうやって日々の生計をたてているのですか。
The company is struggling for survival.
会社は生き残りを賭けて奮闘している。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.
もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
They hate him because he gives them a mountain of homework.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
If you work hard, you'll pass your exam.
一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
The teacher recommended this dictionary to us.
先生は私たちにこの辞書を推薦してくれた。
Failures often spring from ignorance.
失敗は無知から生じることがよくある。
I wonder why women live longer than men.
女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。
There was a sign saying, "Keep off the grass."
「芝生に入らないで下さい」という標識があった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.