Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a college student. | 私は大学生です。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| He says that raw vegetables are healthier. | 生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている | |
| Elephants are the largest land animals alive today. | 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 | |
| The students gathered at the call of the principal. | 学生達は校長に呼ばれてあつまった。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| Wisdom is better than gold or silver. | 富は一生の宝、知は万代の宝。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| We celebrated Mother's 45th birthday. | 私たちは母の45歳の誕生日を祝った。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| What year were you born? | あなたが生まれたのは何年ですか? | |
| I will get you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| He's drawing a sketch of an apple. | 彼は林檎を写生しています。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| The concert was broadcast live. | そのコンサートは生中継された。 | |
| Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel. | 先生、あなたは神の子です。イスラエルの王です。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| Great thoughts come from the heart. | 偉大な思考は心より生じる。 | |
| John would often go mountain climbing when he was a student. | 学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? | 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 | |
| Life is but an empty dream. | 人生は、はかない夢にすぎない。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| They earn their living by collecting and selling old newspapers. | 彼らは古新聞を売り生計をたてている。 | |
| Flower arrangement is a part of Japanese culture. | 生け花は日本の文化です。 | |
| He lives in a world of fantasy. | 彼は空想の世界に生きている。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| Few students use pencils these days. | 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。 | |
| He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. | 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| I was born and brought up in Matsuyama. | 私は松山に生まれて育った。 | |
| Where was he born and raised? | 彼が生まれて育ったとこはどこですか。 | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| He dedicated his life to helping the poor. | 彼は生涯を貧しい人々を救う事に捧げた。 | |
| A son was born to the couple. | その夫婦に、男の子が生まれた。 | |
| Crap! We're out of vermicelli! | 畜生!バーミセリがもうないんだよ! | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| He was born in Ohio. | 彼はオハイオ州で生まれた。 | |
| I can't imagine life without Tom. | トムのいない人生なんて考えられない。 | |
| What's the meaning of life? | 生きる意味って何だろう? | |
| Is Mrs. Smith an English teacher? | スミス先生は英語教師ですか? | |
| A lot of students look up to Mr Brown. | たくさんの生徒がブラウン先生を尊敬している。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| The battle was won at the price of many lives. | 多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。 | |
| Both Tom and Mary were born in Boston. | トムとメアリーは二人ともボストン生まれだ。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に通るように一生懸命勉強している。 | |
| The output of this factory has increased by 20%. | この工場の生産高は20%増加している。 | |
| Mrs. Lark played the piano and the children sang. | ラーク先生がピアノを弾き、子供達が歌いました。 | |
| I bet Tom would be a good teacher. | トムはきっといい先生になると思うよ。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| I would die before I live on in shame. | 恥を忍んで生き永らえるよりむしろ死にたい。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| Jones was born in the United States. | ジョーンズさんは合衆国で生まれた。 | |
| The output is way below last year's level. | 生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| I bet the teacher's going to get mad! | きっと先生は怒るぞ! | |
| I'm a man born in the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| She blames me for the fact that our married life isn't going well. | 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 | |
| I was born and raised in Boston. | 私はボストンで生まれ育った。 | |
| Even his teacher didn't understand him. | 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 | |
| Mr Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| No other student in the class is so brilliant as he is. | 彼ほど頭の良い学生はクラスにはいない。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. | 時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。 | |
| Why are there disappointments in human life? | 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| I worked hard to succeed. | 私は、成功するために、一生懸命働いた。 | |
| Illness often results from drinking too much. | 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. | 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| The news that he was still alive reached us. | 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 | |
| You are nothing but a student. | 君は学生にすぎない。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| He works for his living. | 彼は生活のために働く。 | |
| His teacher should be strict with him. | 先生も彼に厳しくすべきだ。 | |
| He was profuse in his praise of his teacher. | 彼は彼の先生を誉めちぎった。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| If the sun were to go out, all living things would die. | もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| Women usually live longer than men. | 女性は通常男性よりも長生きする。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| She studies as hard as any student in her class. | 彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |