Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Enjoy your own life without comparing it with that of others. | 他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I have bad cramps when I have my period. | 生理痛がひどいのです。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男子生徒はたいてい偉大な運動選手を尊敬するものだ。 | |
| This factory produces CD players. | この工場はCDプレーヤーを生産している。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| Making money is not the only goal in life. | 人生の目的は金もうけをすることだけではない。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| A good doctor follows his own directions. | 医者の不養生。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| No music, no life. | 音楽がない人生は無い。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| I could manage to earn my living. | 私はどうにかして生活費をかせぐことができた。 | |
| He earns his living by teaching. | 彼は教師をして生計を立てている。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| There are a lot of students in the gym. | 体育館にたくさんの生徒がいます。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| Our teacher often overlooked his name on the list. | 私たちの先生は、たびたび名簿にある彼の名前を見落とした。 | |
| Memories of my college days come to my mind. | 学生のころの事が頭に浮かんでくる。 | |
| It was the happiest time of my life. | 人生最高の時だった。 | |
| We're getting fewer and fewer students. | 生徒の数がだんだん減ってきた。 | |
| The death of my mother left a big blank in my life. | 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| The birthday is the day on which a person was born. | 誕生日とは人が生まれた日のことだ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| I was born on January 2 in 1968. | 私は1968年の1月2日に生まれた。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| Life today is fast-moving and complex. | 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| All the students are fed up with his lecture. | 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| He is his teachers' despair. | 彼には先生も匙を投げている。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| This is the hospital which I was born in. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| Our life depends largely on oil imported from other countries. | 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 | |
| His birthday is May 5th. | 五月五日は彼の誕生日だ。 | |
| The students are all at their desks now. | 生徒たちは今みんな勉強中です。 | |
| This is an example of the survival of the fittest, as it is called. | これはいわゆる適者生存の例である。 | |
| We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. | 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| She's a second grader. | 彼女は2年生です。 | |
| That student's studying sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| Happy birthday! | 誕生日おめでとう。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| She survived her husband by ten years. | 彼女は夫よりも10年長生きした。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| Mr Kato is a teacher. | 加藤さんは先生である。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| I will give you this bicycle as a birthday present. | 誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 | |
| She was born last year. | 彼女は昨年生まれた。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| This has been the most awful day in my eleven-year-old life. | 私の11年の人生で最悪の日だったわ。 | |
| He is a German by origin. | 彼はドイツ生まれの人だ。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| There are forty students in our class. | このクラスには生徒が40にんいる。 | |
| You can't study too hard. | いくら一生懸命勉強しても勉強しすぎることはない。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| I am a Japanese high school girl. | 私は日本の女子高生です。 | |
| Quite a few students are absent today. | かなり多くの学生が今日欠席している。 | |
| She soon adjusted herself to village life. | 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 | |
| He is spoken well of by his students. | 彼は学生の間で評判がよい。 | |
| She studied very hard in order that she might succeed. | うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| I have a stomachache, doctor. | 先生、胃が痛いのですが。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| Bob asked the teacher some questions. | ボブは先生にいくつか質問をした。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| I introduced my father to the teacher. | 私は父を先生に紹介した。 | |
| You will soon adapt yourself to this new life. | すぐにこの新しい生活に慣れるでしょう。 | |
| The difficulty in life is the choice. | 人生における難しさは選択である。 | |
| Tom is a university student. | トムは大学生です。 | |
| The doctor dosed the girl with antibiotics. | 医者は少女に抗生物質を服用させた。 | |
| My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. | 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. | 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 | |
| I wasn't able to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| A computer is no more alive than a clock is. | 時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| He likes that teacher. | 彼はその先生が好きです。 | |
| In the early days of American history, blacks lived in slavery. | アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 | |
| She is a teacher. | 彼女は先生です。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |