Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| You'll want for nothing while I am alive. | 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| She is very popular among the students. | 彼女は学生の間でたいへん人気がある。 | |
| She brought up nine children in her life. | 彼女は一生のうちに9人の子供を育てました。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| I am studying very hard. | 私は一生懸命勉強している。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| George W. Bush was born in the state of Connecticut in 1946. | ジョージ・W・ブッシュは1946年にコネチカット州で生まれた。 | |
| Degas was born more than 150 years ago. | ドガは今から15年以上前に生まれた。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなければ、誰も生きれないだろう。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| This material is not suitable for a dress. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| I happened to run into my teacher at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| I used to go fishing in my school days. | 学生時代にはよく釣りにいったものだ。 | |
| What a clever student you are! | あなたは何と賢い生徒なのでしょう。 | |
| When I think about it now, our family lived a very miserable life. | 家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 | |
| If the sun were to stop shining, all living things would die. | もし太陽が輝かなくなれば、生物は皆死ぬだろう。 | |
| Life here is much easier than it used to be. | 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| Without the Sun, we could not live on the Earth. | 太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。 | |
| I will keep the fish alive. | その魚は生かしておこう。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| Live and learn. | 生きていれば学べる。 | |
| People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. | そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| Judy was born on the morning of September 5. | ジュディは9月5日の朝に生まれました。 | |
| The truth is that he is good by nature. | じつは彼は生まれつきよい人間なのです。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka. | 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 | |
| I was born on the twenty-second of June in 1974. | 私は1974年の6月22日に生まれました。 | |
| This institution came into being after the war. | この組織は戦後生まれた。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| He's rich, but he lives like a beggar. | 彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。 | |
| A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too. | 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 | |
| The pupils are bound down by the rules. | 生徒たちは規制で縛りつけられている。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| Jesus was born of Mary. | イエスはマリアから生まれた。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. | 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 | |
| A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting. | そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。 | |
| He was born at seven on the morning of June 5 in 1970. | 彼は1970年6月5日の朝7時に生まれた。 | |
| Tom bought a camera to give to Mary on her birthday. | トムさんはメアリさんの誕生日のためにカメラを買いました。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| My mother attached herself to a cooperative society. | 母は生協に入っていました。 | |
| Do you plan to spend your whole life on that store? | 一生 あのお店にいるつもりなの? | |
| The town where I was born is beautiful. | 私が生まれた町はきれいです。 | |
| They could barely make ends meet. | 彼らは生きていくのがやっとだった。 | |
| His hard life is telling on his health. | きつい生活が彼の健康にこたえてきている。 | |
| Isn't he a young American student? | 彼は若いアメリカの学生ではありませんか。 | |
| No student in our class is as smart as Kate. | クラスのどの生徒もケイトほど頭が良くない。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| Jim attributes his success to hard work. | ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。 | |
| A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. | 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| The pupil was punished for smoking. | その生徒はタバコを吸ったために罰せられた。 | |
| The company produces soy sauce and other food products. | 同社は醤油その他の食品を生産する。 | |
| There is no one who has been loved by the students more than Mr Jones. | ジョーンズ先生ほど生徒たちに愛された人はいない。 | |
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの学生も名前と出身地を聞かれた。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| Fish cannot live out of water. | 魚は水中でなければ生きられない。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| 1980 was the year that I was born. | 1980年は私が生まれた年です。 | |
| This is an instance of modern British life. | これは英国の現代生活のほんの一例だ。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| She made a great discovery while yet a young student. | 彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。 | |