Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Every student knows the school song. | どの生徒も校歌を知っている。 | |
| Jack has no goals for his life. | ジャックは人生に何の目的も持たない。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| "Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'." | 「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」 | |
| He led a life of luxury. | 彼は贅沢な生活を送った。 | |
| She is weak by nature. | 彼女は生まれつき弱い。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は並みの学生ではない。 | |
| Has our teacher been to Germany? | 先生はドイツに行ったことがありますか。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| I had rather never have been born than have seen this day of shame. | こんな恥をかくのならいっそ生まれなければよかった。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| Science produced the atomic bomb. | 科学が原子爆弾を生み出した。 | |
| In severe cases, cracks can form or it can snap apart. | ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| I have been his greatest fan all my life. | 私は一生涯彼の大ファンでした。 | |
| We live in the atomic age. | 私たちは原子力の時代に生きている。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| More than 40 percent of the students go to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| He has seen much of the world. | 彼は人生経験が豊富である。 | |
| As long as we live, we should work. | 生きてる限りは、働かなければならない。 | |
| He is our teacher of English. | 彼は私たちの英語の先生です。 | |
| I was born in Osaka on March 5, 1977. | 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| How many students are there in your class? | あなたのクラスには何人の生徒がいますか。 | |
| "Are you happy to be alive?" "Yes, I'm happy." | 「トムは生きてて幸せ?」「うん、幸せ」 | |
| They often say that life is short. | 人生ははかないよ、とよく人は言う。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| Good students always keep their desk clean. | よい生徒はいつも机をきれいにしておくものだ。 | |
| It was in 1950 that he was born. | 彼が生まれたのは1950年だ。 | |
| I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| She is likely to live to be one hundred. | 彼女は百歳まで生きられそうだ。 | |
| Try to make the most of your dictionary. | 辞書をできるだけ生かして使うようにしなさい。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| Jeff wore the tie which Kim had given him for a birthday present. | ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 | |
| He was born in Nagasaki. | 彼は長崎で生まれました。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| Not less than 40 percent of students go on to university. | 少なくとも40%の高校生が大学に進学する。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Some questions were asked me by the teacher. | いくつかの質問が先生によって私になされた。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| He must work hard. | 彼は一生懸命働かなければならない。 | |
| It's Tom's birthday today. | 今日はトムの誕生日だ。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| It so happens that today is my birthday. | たまたま今日は私の誕生日である。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| This is the hospital which I was born in. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| Both are alive. | 2人共生きている。 | |
| Are you having your period? | 現在生理中ですか。 | |
| He gave his life for his country. | 彼は国のために一生を捧げた。 | |
| I'm also a teacher. | 私も先生です。 | |
| Success in school calls for much hard study. | 学校でいい成績をとるには、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. | 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| I prefer to be looked upon as a teacher. | 私は先生と思われる方がよいのだ。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Who lives without folly is not so wise as he thinks. | 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 | |
| The students said the story was too difficult. | 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 | |
| Why is Mrs. Yamada popular in your school? | なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | 空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| In the early days of American history, blacks lived in slavery. | アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 | |
| For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. | まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。 | |
| This bird lives neither in Japan nor in China. | この鳥は日本にも中国にも生息していない。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| She devoted her life to education. | 彼女は一生を教育に捧げた。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 私たちはそのおばあさんの誕生日パーティーを開きました。 | |
| You can't live without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| And here I am, still alive. | そして私はここにいて今なお生きています。 | |
| The students presented their teacher with a gold watch. | 生徒たちは先生に金時計を贈った。 | |
| That he is alive is certain. | 彼が生きているということは確かである。 | |
| Don't walk on the grass. | 芝生の上を歩くな。 | |
| He's drawing a sketch of an apple. | 彼は林檎を写生しています。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| The notice in the park said "Keep off the grass". | 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 | |
| The teacher scolded his students severely. | その先生は厳しく生徒を叱った。 | |
| She is a very good teacher. | 彼女はとてもよい先生です。 | |
| Don't see life in terms of money. | 人生を金銭の立場から見ては行けない。 | |