Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I would rather die than live in dishonor. | 屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| Is her father a teacher? | 彼女の父は先生ですか。 | |
| But for water, no man could live. | 水がなければ、人間は生きられない。 | |
| Mr. Ito teaches history. | 伊藤先生は、歴史を教えています。 | |
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| He is, on the whole, a satisfactory student. | 彼は概して申し分のない学生である。 | |
| A job is not merely a means to earn a living. | 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Let's have our composition corrected by the teacher. | 先生に私達の作文を直してもらおう。 | |
| He's a professor of biology at Harvard. | 彼はハーバードの生物学教授だ。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵を嫌いなのを知っている。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I gave my sister a pearl necklace on her birthday. | 妹の誕生日に真珠のネックレスを贈った。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| My cat is very anxious to entertain me. | 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 | |
| The sun is essential to life. | 太陽は生命に不可欠である。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| He got accustomed to the new way of living. | 彼は新しい生活様式に慣れた。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| Mr Smith says, "I was born in New York." | スミスさんは自分はニューヨークの生まれだと言った。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | 明後日はトムの誕生日だ。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |
| We cannot live on 150000 yen a month. | 1ヶ月15万円では生活できない。 | |
| Her grandmother lived to be eighty-eight years old. | 彼女の祖母は88歳まで生きました。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| She was born in the 1950s. | 彼女は1950年代の生まれです。 | |
| What sign were you born under? | あなたは何座生まれですか。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| I am a student of this school. | 私はこの学校の生徒です。 | |
| I managed to make the teacher understand my idea. | どうにか私の考えを先生にわかってもらえた。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive. | トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。 | |
| I have bad cramps when I have my period. | 生理痛がひどいのです。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| What year were you born? | あなたが生まれたのは何年ですか? | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| The death of my mother left a big blank in my life. | 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 | |
| Each of the students has his own shoes. | 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 | |
| A group of foreign students visited Akira's high school. | 外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| He was born in Ohio. | 彼はオハイオ州で生まれた。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| Home life was being screened from foreign eyes. | 家庭生活は外国人の眼からさえぎられていた。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| Life is not all fun and games. | 人生は楽しみや遊びばかりでない。 | |
| This factory produces CD players. | この工場はCDプレーヤーを生産している。 | |
| Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. | 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 | |
| I'd like to see my art teacher this afternoon. | 今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。 | |
| I would like to give him a present for his birthday. | 彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| His death has left a vacuum in their lives. | 彼の死は彼らの生活に空しさをもたらした。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| My grandfather is living on a pension. | 私の祖父は年金で生活している。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教えることで生計を立てている。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| The student left without saying anything. | 学生は何も言わずに行ってしまった。 | |
| His anger was born of frustration. | 彼の怒りは欲求不満から生じた。 | |
| This book will give you a clear idea of the American way of life. | この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 | |
| This is the house in which he was born. | これがかれの生家だ。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| My father is a teacher of English. | 私の父は英語の先生です。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| The factory is keyed to produce men's wear. | 工場は紳士服をもっぱら生産している。 | |
| I can't live any longer without him. | もう、彼がいないと生きていけない! | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| That was the best day of my life. | あの日が私の人生で最高の日だった。 | |
| She devoted her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| Easy living corrupted the warrior spirit. | 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 | |
| Jack has no goals in life. | ジャックは人生に何の目的も持たない。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |