Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a student. | 私は学生です。 | |
| There is no one who has been loved by the students more than Mr Jones. | ジョーンズ先生ほど生徒たちに愛された人はいない。 | |
| He is a teacher of English. | 彼は英語の先生です。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| She earns a living by selling her paintings. | 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| However hard you may try, you will not be able to do it. | どんなに一生懸命にしてもそれはできないだろう。 | |
| Mr. Smith teaches me English. | スミス先生は私に英語を教えてくれます。 | |
| We must work hard. | 私たちは一生懸命働かなければならない。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| My teacher had me standing in the classroom. | 先生は私を教室に立たせておいた。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| A group of foreign students visited Akira's high school. | 外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I think it possible for man to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| The teacher gathered his students around him. | 先生は生徒たちを自分のまわりに集めた。 | |
| If one does not have a hobby, his life may be desolate. | 趣味がないと生活があじけないものになるかもしれない。 | |
| She gave birth to twins a week ago. | 彼女は1週間前に双子を生んだ。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| He made notes of the teacher's lecture. | 彼は先生の講義をメモった。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| Money does not grow on trees. | 金は木に生えない。 | |
| His life rests on her. | 彼の生活は彼女にかかっている。 | |
| Are you a student? | あなたは学生ですか。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| Were it not for air, no creatures could live. | 空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。 | |
| He is far in advance of the other students. | 彼は他の学生よりずっと進んでいる。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| I was born on 23 March 1969 in Barcelona. | 私は1969年3月23日にバルセロナで生まれました、 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| My sister-in-law had four children in five years. | 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 | |
| The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. | ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 | |
| Happy birthday! | 誕生日おめでとう。 | |
| Yesterday was my birthday. | 昨日は僕の誕生日だった。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |
| They caught a lion alive. | 彼らはライオンを生け捕りにした。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| The teacher told us to stop chattering. | 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるように言った。 | |
| The students went to the baseball game along with their teacher. | 生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。 | |
| This book deals with life in the United Kingdom. | この本はイギリスでの生活を扱っている。 | |
| John Lennon was born in 1940. | ジョン・レノンは1940年に生まれた。 | |
| He dedicated himself to biology studies for almost ten years. | 彼はほぼ10年を生物学の研究に捧げた。 | |
| If it were not for water, we could not live. | もし水がなければ、我々は生きられないだろう。 | |
| Her son meant everything to her. | 彼女は息子だけが生きがいだった。 | |
| Natural humility. | 生まれながらの謙虚さ。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| A great scholar is not necessarily a good teacher. | 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| Women generally live longer than men. | 女性はふつう男性より長生きする。 | |
| As a rule, the game of life is worth playing. | 概して、人生という競技はやりがいがある。 | |
| Were I a foreigner, I could not eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| The coelacanth inhabits the deep sea. | シーラカンスは深海に生息する。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| They had wonderful lives. | 彼らはすばらしい人生を送った。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| Mary was John's heartthrob all through high school. | メアリーは高校生の時ずっとジョンの恋人だった。 | |
| We will give her a present on her birthday. | 私たちは誕生日に彼女にプレゼントをあげるつもりだ。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| I tried to keep my teacher at a distance. | 私は先生との距離を保つように努めた。 | |
| My uncle lived abroad for many years. | 私のおじは何年も外国で生活した。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He is German by birth. | 彼は生まれはドイツです。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| His secret life came to light at last. | 彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。 | |
| Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary. | ジョンソンさんはまるで生き字引です。 | |
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| I got scolded severely by that teacher. | 私はあの先生に厳しくし叱られた。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| I was born on October 10, 1972. | 私は1972年10月10日に生まれました。 | |
| He has been teaching for 20 years. | 彼は二十年間先生をしている。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| She is going to have a baby this month. | 彼女は今月赤ちゃんが生まれる予定です。 | |
| This is how the great empire came into existence. | こうしてその偉大な帝国が生まれた。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| I was born on February 14, 1960. | 生年月日は1960年2月14日です。 | |
| Her birthday party will be tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| He drove a point home to his pupils. | 彼はポイントを生徒に充分わからせた。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| You can't live without oxygen. | 酸素が無ければ生きられない。 | |
| This book will give you a clear idea of the American way of life. | この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 | |