Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Those students whose names have been called will begin their exams. | 名前を呼ばれた学生は試験を始めてください。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang. | 毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| I want to become a teacher of Japanese. | 私は日本語の先生になりたい。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| He is his teachers' despair. | 彼には先生も匙を投げている。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| She gave birth to twin girls. | 彼女は双子の女の子を生んだ。 | |
| She is artistic by nature. | 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| He must be the principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| Her grandmother lived to be eighty-eight years old. | 彼女の祖母は88歳まで生きました。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| This factory produces CD players. | この工場はCDプレーヤーを生産している。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれ育った家を覚えている。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| I'm troubled by this birth-mark. | この生まれつきのあざに悩んでいます。 | |
| It was through his influence that she became interested in ecology. | 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 | |
| Art is long, life is short. | 芸術は長く、人生は短い。 | |
| My uncle lived abroad for many years. | 私の叔父は何年も外国で生活した。 | |
| I will give you this bicycle as a birthday present. | 誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 | |
| Kim was still alive. | キムはまだ生きていた。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| The students turned in their term papers. | 学生たちは期末レポートを提出した。 | |
| His wife teaches me Italian. | 彼の奥さんは私のイタリア語の先生です。 | |
| Germany produced many scientists. | ドイツは多くの科学者を生んだ。 | |
| You used to do so when you were a university student. | あなたは大学生の頃はそうしてたもの。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| I never liked biology. | 生物学は好きになれません。 | |
| Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. | アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| There were some students in the classroom. | 教室には何人かの生徒がいました。 | |
| They gave a play to entertain their teachers. | 彼らは先生たちを楽しませるために劇をした。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| Do you remember the town in which he was born? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| Ken called on his teacher yesterday. | ケンは昨日、先生を訪問した。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| Professor Kibishii prohibited pupils from buying that kind of book. | キビシイ先生が生徒にその種の本を買うことを禁じました。 | |
| It is common for students to skip breakfast before going to school. | 生徒が朝飯を食べずに学校へ行くことも多いです。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| His aim in life is to save money. | 彼の人生の目的は貯金することだ。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| I asked Ann if she were a student. | 私はアンに、君は学生ですかと尋ねた。 | |
| To be awake is to be alive. | 目が覚めているということは、生きているということである。 | |
| He is rich, and lives like a beggar. | 彼は金持ちのくせに乞食のような生活をしている。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Many students are looking for part-time jobs. | 多くの学生がアルバイトを探しています。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers. | くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。 | |
| My mother attached herself to a cooperative society. | 母は生協に入っていました。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| I have a natural ability in mathematics. | 僕は生まれつき数学の才能がある。 | |
| These flowers grow in warm countries. | これらの花は暖かい国々で生息する。 | |
| He is leading an easy life in the country. | 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| I would rather die than live in dishonor. | 屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| He doesn't eat raw fish. | 彼は生の魚を食べない。 | |
| But for the doctor's care, the patient would not be alive. | もしその医者の治療がなかったら、その患者は生きていないだろう。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| Most of the students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| We will have a period of orientation for freshmen. | 新入生向けのオリエンテーションを行う。 | |
| Each boy has received his diploma. | 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| His teacher should be strict with him. | 先生も彼に厳しくすべきだ。 | |
| He led a hard life after that. | それ以降彼は辛い一生を送った。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| I'm a second year middle school student. | 私は中学二年生です。 | |
| Her birthday party will be tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |