Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A considerable number of students want to go to college. | かなりの数の学生が大学に行きたがっている。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Jack was born on August the tenth. | ジャックは8月10日に生まれた。 | |
| No one can live by and for himself. | 人はひとりでは生きていけぬ。 | |
| The garden was grown over with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| The teacher found a pupil cheating in the examination. | 先生は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Our mathematics teacher won't give us a test tomorrow. | 数学の先生はあすテストをやらないでしょう。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| Not all teachers behave like that. | 先生がみんなそんなふうにふるまうわけではない。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| You learned English from Miss Long, didn't you? | あなたはロング先生に英語を習ったのですね。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| Life is not all fun. | 人生いいことばかりではない。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| His students adored him. | 学生たちは彼に心酔していた。 | |
| No wild tigers are to be found in Africa. | 野生の虎はアフリカでは見られません。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| The teacher quizzed his pupils on English. | 先生は今日私たちに簡単なテストをした。 | |
| If it were not for the sun, every living thing would die. | もし太陽がなければ、すべての生物は死んでしまうだろう。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| My father died before I was born. | 父は私が生まれる前に死にました。 | |
| He is still alive. | 彼はまだ生きている。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| When did Democracy come into existence? | いつ民主主義は生まれましたか。 | |
| At present, we have 1,600 students at our school. | 現在本校には1600名の生徒がおります。 | |
| Don't ask a question to students who you know cannot answer. | 答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| The instinct for survival is innate. | 生きようという本能は誰にも生まれつきそなわっている。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| How did he earn his daily bread? | 彼はどうやって日々の生計をたてているのですか。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| There are 35 students in this class. | このクラスには35人の生徒がいます。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| Jeff wore the tie which Kim had given him for a birthday present. | ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| He was punished as a warning to other students. | 彼は他の生徒の見せしめになっただろう。 | |
| I want to become a teacher of Japanese. | 私は日本語の先生になりたい。 | |
| Few students can read Latin. | ラテン語を読める学生はほとんどいない。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Who can survive after a nuclear war? | 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生はその生徒の誤りに気がついた。 | |
| Many students bought the book. | 多くの生徒がその本を買った。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| He is an American to the backbone. | 彼は生粋のアメリカ人だ。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| She lived a long life. | 彼女は長生きした。 | |
| The students parted into three groups. | 生徒たちは3つのグループに分かれた。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| You will soon adjust to living in a dormitory. | すぐに君は寮で生活するのになじみますよ。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| He said under oath that his birthplace is Italy. | 彼は出生地は確かにイタリアだと誓った。 | |
| She is going to have kittens next month. | 来月子供を生みます。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| I was born and raised in Boston. | 私はボストンで生まれ育った。 | |
| If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be! | もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの意見に同意した。 | |
| No autumn fruit without spring blossom. | 蒔かぬ種は生えぬ。 | |
| My father is a teacher. | 私の父は先生です。 | |
| Are you a student of a private high school? | あなたは、私立高校の生徒ですか。 | |
| If it were not for air and water, nothing could live. | もし空気と水がなければなにものも生きて行けない。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| The teacher corrected the composition that I had prepared. | 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生来寛大な人だ。 | |
| French is taught by Mr White, not by Miss Green. | フランス語はグリーン先生ではなくホワイト先生が教えられます。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりも良く出きる生徒だ。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| Miss March gave me an English dictionary. | マーチ先生は私に英語の辞書をくださった。 | |
| He's rich, but he lives like a beggar. | 彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| He is now a senior at Harvard. | 彼は今ハーバード大学の四年生だ。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |