Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He passes for a college student. | 大学生として通用します。 | |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | 先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| Nothing comes from nothing. | 無から有は生じない。 | |
| You are a schoolteacher, aren't you? | あなたは学校の先生なんですね。 | |
| He is, so to speak, a walking dictionary. | 彼は、いわば、生き字引だ。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| The old man lost the will to live. | その老人は生きる意欲をなくした。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| Some children are playing on the grass. | 子供たちが芝生で遊んでいます。 | |
| We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. | 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 | |
| My uncle has seen a lot of life. | 私のおじは人生経験が豊富です。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| The boys scampered in all directions at the sight of their teacher. | 少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。 | |
| Study the student more. | 学生はもっと勉強しなさい。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの意見に同意した。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| I lived for years and years. | 私は何年も何年も生きてきました。 | |
| The millionaire began life as a poor boy. | その大富豪は貧しい少年として生涯を始めた。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| The teacher's name was Mr. Grey. | 先生の名前はグレイ先生でした。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| I am a student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| Mike visited our principal, Mr. Ogaki. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Both are alive. | 2人共生きている。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| Don't kill the goose that lays the golden eggs. | 金の卵を生むガチョウを殺すな。 | |
| I don't understand what the teacher said. | 先生の言ったことがわかりません。 | |
| Don't walk on the grass. | 芝生の上を歩くな。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| All the students respect their home room teacher. | すべての学生が担任の先生を尊敬している。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| Wimbledon has eighteen grass courts, including the Center Court. | ウィンブルゾンには、センターコートを含めて18の芝生コートがある。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| He is a student at a high school. | 彼は高校の生徒です。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| His political career has ended. | 彼の政治家としての生涯は終わった。 | |
| The bug is still alive. | その虫はまだ生きている。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way. | 子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time. | のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| I am a teacher, too. | 私も先生です。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| Wives usually outlive husbands. | 妻は夫より長生きするものだ。 | |
| I'm a college student. | 私は大学生です。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| He made a fool of his teacher. | 彼は先生を笑い者にした。 | |
| He is our teacher of English. | 彼は私たちの英語の先生です。 | |
| A group of foreign students visited Akira's high school. | 外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。 | |
| Caring means being alive. | 気にすることは生きていることです。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| He lived to be ninety. | 彼は生きて90歳になった。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| Generally, women live 10 years longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| Tom lives on a boat. | トムは舟の上で生活している。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Jesus was born of Mary. | イエスはマリアから生まれた。 | |
| He is nothing but a student. | 彼はただの学生にしかすぎない。 | |
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーには来月子供が生まれる。 | |
| Students don't raise their hands much. | 生徒はあまり手を挙げない。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| He lives within his means. | 彼は身分相応な生活をしている。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| She is, so to speak, a walking dictionary. | 彼女はいわゆる生き字引だ。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| I am a teacher. | 私は先生です。 | |
| I was born in Osaka, but I was brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| "The exam will be held this day week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| Keep off the grass. | 芝生に立ち入るな。 | |