School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Some students are not interested in Japanese history.
日本史に興味のない生徒もいる。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
"That's the new head of the student council?" "Cool, isn't he?" "Rather, pretty boy?"
「あれが生徒会長?」「かっこよくない?」「つーか、美形?」
I wish I had studied English harder while young.
若いころもっと一生けん命英語を勉強しておけばよかったのに。
He worked hard to provide for his family.
彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
Man is a creature of emotion.
人間は感情の生き物である。
It is necessary for you to think about your life.
あなたが自分の人生を考えることは必要だ。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
Doctor, I've got an itch in my crotch.
先生、アソコがかゆいんです。
He is a little slow, but otherwise he is a good student.
その他の点では良い生徒だ。
Jane had hardly entered the room when the students gathered around her.
ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。
All of us students like baseball.
我々学生はみな野球が好きだ。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
How many students are there in your university?
あなたの大学にはどれくらい学生がいますか?
Nagasaki, where I was born, is a beautiful port city.
長崎は、私の生まれたところで、美しい港町です。
English, as you know, is very much a living language.
英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
He is often taken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
Our teacher speaks French as well as English.
私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。
He worked as hard as any man in the village.
彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。
Serving people is his sole purpose in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
Several students have gone home without cleaning the classroom.
数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Such is life.
人生とはそんなものさ。
Some teachers peel potatoes while teaching.
授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.
一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
"Are you a teacher?" "So I am."
「あなたは先生ですか」「その通りです」
No students could answer the question.
生徒は誰もその質問に答えられませんでした。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.
マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
Tom was born premature.
トムは未熟児で生まれた。
If I were to be reborn, I would like to be a bird.
もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。
The teacher let him go home.
先生は彼を帰宅させた。
Natural humility.
生まれながらの謙虚さ。
Our teacher likes his new car.
先生は新しい車が気に入っている。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
The settlers subsisted on bread and water.
入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。
A mouse is a timid creature.
ネズミは臆病な生き物だ。
No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.