Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They worked hard like so many bees. 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 If he tries hard, he will succeed. 一生懸命やれば成功する。 Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 He is being carried away by a student movement. 彼は学生運動熱に浮かされている。 I want some fresh eggs. 生みたての卵が欲しい。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 Tom is more hardworking than any other student in his class. トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 Everybody knows for a fact that he is still alive. 誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。 My physics teacher doesn't care if I skip classes. 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 The year the war ended, I was born. 戦争が終わった年に、私は生まれた。 If you are to succeed, you must work harder. 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 My brother is a first-year student. 私の弟は1年生です。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 If the sun were to go out, all living things would die. もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 The teacher ordered the classroom to be cleaned. 先生は教室を掃除するように命じた。 Science does not solve all the problems of life. 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 I'm from Fukuoka in Kyushu. 私は九州の福岡の生まれです。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 "A rolling stone gathers no moss" is a saying. 「転石苔を生ぜず」はことわざである。 Music makes our life happy. 音楽は私達の生活を楽しくする。 Three Chinese students were admitted to the college. 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 I never liked biology. 生物学は好きになれません。 Women generally live longer than men. 女性はふつう男性より長生きする。 Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company. 学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。 It is his favor to be alive now. 今生きているのは彼のおかげだ。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 If you study hard, you will become a good student. 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 Fuck you! 往生せいや! Fish cannot live out of water. 魚は水中でなければ生きられない。 All students looked up to their homeroom teacher. すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 Tom never fails to send a birthday present to his father. トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 I do not know the woman talking to our teacher. 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 Last week five students were absent from class. 先週5人の生徒が授業を休んだ。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 This dog was born two months ago. この犬は2ヶ月前に生まれました。 I don't know what to buy him for his birthday. 彼の誕生日のために彼に何を買ったら良いのかわからない。 I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. 私が今日あるのは、私の生命を救ってくれたブラウン先生のおかげです。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 The students answered in order. 生徒たちは順番に答えを言った。 Her only purpose in life was to get rich. 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 I wanna feel me living my life outside my walls. 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 It was the best experience in all my life. それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 If I had worked hard in my youth, I would be successful now. もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 Tom's planning something special for Mary's birthday. トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 If he had worked hard at that time, he would have succeeded. あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 She is expecting a baby in June. 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。 There are teachers and then there are teachers. 先生といってもいろいろある。 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 This experience counts for much in his life. この経験は彼の人生において重要である。 She rents the room to a student for seventy thousand yen a month. 彼女はその部屋を月7万円で学生に貸している。 I was born on January 2 in 1968. 私は1968年の1月2日に生まれた。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 Our teacher called the roll at the beginning of the class. 先生は授業の始めに出席をとった。 Sir, do we have to write in ink? 先生、ペン書きにするのでしょうか。 To be or not to be, that is the question. 生きるか死ぬか、それが問題だ。 If I had taken that plane, I would be dead now. あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 I met a group of hikers, some of whom were university students. 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 I was scolded by my teacher. 私は先生に怒られた。 I was revived by a glass of water. 私は一杯の水で生き返った。 He is said to have been a good teacher. 彼はよい先生であったと言われています。 I was born to love you. あなたを愛する為に私は生まれた。 The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living. 天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。 Some students are not interested in Japanese history. 日本史に興味のない生徒もいる。 That Prof.'s talk is driving me up the wall. あの先生の話にはうんざりするよ。 He is a student at this college. 彼はこの大学の生徒です。 You had better have studied harder. もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 Every student in the class knows the fact. そのクラスのどの生徒もその事実を知っている。 If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 Life is full of adventure. 人生は冒険に満ちている。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He leads a happy life in his hometown. 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 School was not essential in their lives. 学校は彼らの生活に必要なかった。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は3年のクラスを受け持っている。 We elected her to approach our teacher on the matter. その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。 This book says that elephants live to be over 100 years old. 象は100歳生きるとこの本には書いてある。 Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 The death of my mother left a big blank in my life. 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 He is by nature a very quiet person. 彼は生まれつきとても無口です。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 I want to sleep! Rather than live I want to sleep! 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 Nara is an old city worth visiting at least once in your life. 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 She is a student who studies very hard. 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 Are you a high school student? あなたは高校生ですか。 They were afraid of the teacher. 彼らは先生を恐れていた。 Life begins when you pay taxes. 税金を払うようになって、初めて人生が始まる。 Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 Stop talking when the teacher comes in. 先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。