The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '生'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is what we call an honour student.
彼はいわゆる優等生だ。
Mother tells me not to study so hard.
母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間もしゃべり続けた。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
My teacher told me to read as much as I could.
先生は私にできるだけたくさん本を読むようにと言われた。
This dictionary is primarily intended for high school students.
この辞書は高校生を対象としたものです。
While the teacher was teaching, the students slept.
先生が教えている間に、生徒は寝ていた。
As a rule, the game of life is worth playing.
概して、人生という競技はやりがいがある。
The cost of living has shot through the ceiling in the last year.
生計費は昨年うなぎ上りでした。
My students are few in number, no more than five altogether.
私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。
A rolling stone gathers no moss.
転がる石には苔が生えぬ。
Those are our teachers' cars.
あれらは私達の先生の車です。
You look the way your father did thirty years ago.
君は30年前のお父さんに生き写しだ。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
Some students like baseball, and others like soccer.
野球が好きな生徒もいればサッカーが好きな生徒もいる。
He is gentle by nature.
彼は生まれつき温和な気質だ。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The day after tomorrow is Tom's birthday.
あさってはトムの誕生日だ。
His grandfather lives on an allowance from his son.
彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
He vividly depicted the confusion following the earthquake.
彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。
She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers.
彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。
He is by nature quite an easy-going man.
生まれつき実にのんきな男だ。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
To some life is pleasure, to others suffering.
人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。
I can't help thinking Father is still alive.
私には父がまだ生きていると思えてならない。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
There is no way to confirm that he is alive.
彼が生きていることを確かめるすべはなかった。
Most of them were college students.
彼らの大部分は大学生だった。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
To my surprise, they ate the meat raw.
驚いたことに肉を生で食べた。
Life in the city has never agreed with me.
都市の生活が、性にあったことは一度もない。
It so happens that today is my birthday.
たまたま今日は私の誕生日である。
You should work hard so that you can pass any exam you take.
どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
She devoted her life to education.
彼女は一生を教育に捧げた。
Almost all of the pupils were in the classroom.
ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。
I feel alive.
生を感じる。
That young man is our teacher.
あの若い男性は私たちの先生です。
Students have access to these computers.
学生はこのコンピューターを利用できる。
Our principal is accessible to students.
うちの校長は学生とよく会ってくれる。
I can't eat raw eggs. They have to be cooked.
生卵はだめ。調理しないと。
There were quite a few students absent from class today.
今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
We grouped ourselves round our teacher.
私たちは先生の回りに集まった。
The dragon is an imaginary creature.
竜は想像上の生物である。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
Soon after the accident they found a live animal there.
その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。
Our teacher will go to the USA next month.
私達の先生は来月アメリカに行きます。
He is an industrious student to the best of my knowledge.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
She made a great discovery while yet a young student.
彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。
They had better cut down their living expenses.
彼らは生活費を切りつめた方がよい。
Earthquakes can occur at any hour.
地震は時を選ばず発生する。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
My teacher told me to read as much as I could.
先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
"Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up."
「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」
It is his favor to be alive now.
今生きているのは彼のおかげだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The students noted down every word the teacher said.
学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
Mr. Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
"Are you a teacher?" "So I am."
「あなたは先生ですか」「その通りです」
He worked very hard.
彼はたいへん一生懸命働きました。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.