Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
I consider him to be an excellent teacher.
私は彼を最高の先生だと思っている。
I'll never forget how kind you have been.
このご恩は一生忘れません。
Women live longer than men in most countries.
たいていの国では女性は男性より長生きだ。
I will give you a bicycle for your birthday.
私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。
What's the most important in life?
人生に一番大切な物は何だ?
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
My grandfather gave me a birthday present.
祖父は私に誕生日の贈り物をくれた。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
These flowers grow in warm countries.
これらの花は暖かい国々で生息する。
All you have to do is study hard to get into a good college.
良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。
The village in which he was born is far from here.
彼が生まれた村はここから遠い。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
He is a teacher rather than a writer.
彼は作家というよりむしろ先生です。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
I am a junior high school student.
私は中学生です。
The young man who is talking with John is a student from Canada.
今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。
Is there any life on Mars?
火星には生き物がいるだろうか。
Our teacher is fresh out of college.
私たちの先生は大学をでたばかりです。
The grass is always greener on the other side of the fence.
隣の芝生はうちのより青い。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
The great pleasure in life is doing what people say you cannot do.
人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
I was born in Kyoto.
私は京都で生まれた。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash.
車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。
The cost of living is going up continuously.
生活費はいつも上がっている。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
He is by nature a very quiet person.
彼は生まれつきとても無口です。
The instinct for survival is inherent in every living thing.
生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
Mr. Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.