Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The student was caught in the act of cheating. | その生徒はカンニングの現場を見つかった。 | |
| The tree throws a shadow on the grass. | その木は、芝生に影を投げかけている。 | |
| The same cause often gives rise to different effects. | 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. | アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 | |
| There were no students who went to the party. | そのパーティーに行った生徒はいない。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| You've both been very impressive today. I'm proud of you. | 2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の総数はいくらですか? | |
| One of the twins is alive, but the other is dead. | ふた子の1人は生きているが、もう1人は死んだ。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading. | 今や兄は大学生になったから、おおいに読書をしなければなりません。 | |
| We're very attracted to life in the countryside. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| Their teacher got them together at the gate. | 先生は門のところに彼らを集めた。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| He sent me a birthday card. | 彼が誕生日カードを送ってくれた。 | |
| He will be ruined for life. | 彼はもう一生浮かび上がれないだろう。 | |
| There are ten thousand students in this university. | この大学には1万人の学生がいる。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Luck is a part of life. | 運も人生のうち | |
| He finally found his calling. | 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 | |
| The teacher recommended that I read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school? | スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。 | |
| We have a new puppy. He is about 12 weeks old. | 新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |
| Everybody speaks very highly of Ando. | 安藤先生はみんなに評判がよい。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| This book is still copyrighted. | この本はまだ版権が生きている。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| This is the hospital which I was born in. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| Don't call that student a fool. | あの学生を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| He led a hard life after that. | それ以降彼は辛い一生を送った。 | |
| Mr Yoshimoto taught us many trivial matters. | 吉本先生がわれわれにつまらないことをたくさん教えた。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな生活を送った。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| People do not live to eat but eat to live. | 人は食べるために生きるのではなくて生きるために食べるのだ。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Many of the students were tired. | 生徒たちの多くは疲れていた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| My uncle has seen a lot of life. | 私のおじは人生経験が豊富です。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。 | |
| I have nothing to live for. | 私には生き甲斐がない。 | |
| There are 2,000 students in the school. | その学校には二千人の学生が在学している。 | |
| The teacher showed us how to use a computer. | 先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| Both his brothers are teachers. | 彼の兄弟は二人とも、先生です。 | |
| I want you to live more like a human being. | あなたのもっと人間らしく生きてほしい。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水をまかせた。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 睡眠は生きるのに必要だ。 | |
| Nobody can exist without food. | 誰も食事なしでは生きられない。 | |
| There are 40 students in my class. | 私のクラスには40人の生徒がいます。 | |
| He is leading a fast life. | 彼はだらしない生活をしている。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco." | スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。 | |
| He's leading a dog's life. | 彼は生活がみじめなんですよ。 | |
| I am a college student. | 私は大学生です。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Miss Green asked two questions of me. | グリーン先生は私に二つの質問をした。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| You will soon be used to living in a big city. | 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 | |
| The student did not so much as answer the teacher. | その生徒は先生に返事すらしませんでした。 | |
| The grass looks nice. | 芝生が素敵にみえる。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| No one knows when such a custom first came into existence. | あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |
| He's drawing a sketch of an apple. | 彼は林檎を写生しています。 | |
| The teacher tried to accustom the children to school. | 先生は子供らを学校に慣らすように努力した。 | |
| He lived a simple life. | 彼は簡素な生活を送った。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| He survived his wife for many years. | 彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。 | |
| They were scolded by the teacher. | 彼らは先生にしかられた。 | |
| That student is Tom. | あの生徒がトムです。 | |
| Who is their homeroom teacher? | 彼らの担任の先生は誰ですか。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Tom's planning something special for Mary's birthday. | トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 | |
| He has seen much of the world. | 彼は人生経験が豊富である。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| I took an airplane for the first time in my life. | 私は生まれて初めて飛行機に乗った。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| That young man is our teacher. | あの若い男性は私たちの先生です。 | |