Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| He is a student at a high school. | 彼は高校の生徒です。 | |
| Most of the students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| The roses sometimes grow wild. | バラは時として自生することがある。 | |
| We have cut back production by 20%. | わが社では生産を20%削減した。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都会の生活は私にまるで合わなかった。 | |
| Science produced the atomic bomb. | 科学が原子爆弾を生み出した。 | |
| Work hard so that you can succeed. | 成功するように一生懸命働け。 | |
| Kuniko has never drunk so much before in her life. | クニ子は生まれて初めて、そんなにたくさんお酒を飲んだ。 | |
| All the students are fed up with his lecture. | 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私が生きているのはあなたのおかげです。 | |
| I am a student of this school. | 私はこの学校の生徒です。 | |
| The pupils are bound down by the rules. | 生徒たちは規制で縛りつけられている。 | |
| The teacher granted me permission to go home early. | 先生は早退の許可をくれた。 | |
| C is formed by reacting A with B. | AとBを反応させるとCが生成されます。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." | 「明日テストをします」と先生は言った。 | |
| Like breeds like. | 同類は同類を生む。 | |
| Both he and I are high school students. | 彼も私も高校生です。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| I was born on the twenty-second of June in 1974. | 私は1974年の6月22日に生まれました。 | |
| I hope he will live long. | 彼に長生きしてほしい。 | |
| I was born in Kyoto in 1980. | 私は1980年に京都で生まれた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| To the professor, she was a joy to teach. | 先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| When is your birthday? | 君の誕生日はいつですか。 | |
| You're dating a Keio student, aren't you? | あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| The eel I caught last week is still alive. | 先週私のとったうなぎは、まだ生きている。 | |
| Do you remember the town he was born in? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. | 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| We are not born for ourselves. | われわれは自分だけのために生まれたのではない。 | |
| My birthday falls on Sunday. | 私の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| Last year, there were more births than deaths. | 昨年は死者数より出生数が多かった。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その学生はカンニングの現場をみつかった。 | |
| He was punished as a warning to other students. | 彼は他の生徒の見せしめになっただろう。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 | |
| The thunder frightened the students. | 雷は生徒たちを怖がらせた。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| I wanted the teacher to write a letter in English. | 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| Karam is a new teacher. | カラムは新しい先生です。 | |
| Proficient in English, he is looked on as a good teacher. | 彼は英語に堪能なので、いい先生だと見なされている。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| I teach English to the second year classes. | 私は2年生の英語を受け持っています。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| Those college students give me a bad headache. | あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。 | |
| The teacher quizzed his pupils on English. | 先生は今日私たちに簡単なテストをした。 | |
| Professor Suzuki is an expert historian. | 鈴木先生は歴史の専門家です。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Enjoy life while you may. | できるうちに人生を楽しめ。 | |
| The students are very busy in preparation for the school festival. | 生徒たちは学園祭の準備にとても忙しい。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| This is the life. | 人生、こうでなくちゃ! | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| The student insulted the teacher. | その学生は教師を侮辱した。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| Mr. Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| The old man lost his will to live. | その老人は生きる意志をなくした。 | |
| Poets have compared life to a voyage. | 詩人は人生を航海にたとえてきた。 | |
| They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. | お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| I'd like to be a teacher. | 私は先生になりたい。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| The teacher found a pupil cheating in the examination. | 先生は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The committee man is a dentist in private life. | その委員は私生活においては歯科医である。 | |
| The instinct for survival is innate. | 生きようという本能は誰にも生まれつきそなわっている。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| Is the fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| Sally earns her living by giving piano lessons. | サリーはピアノで生計をたてている。 | |
| Miss March gave me an English dictionary. | マーチ先生は私に英語の辞書をくださった。 | |
| He is far in advance of the other students. | 彼は他の学生よりずっと進んでいる。 | |