Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Hanko are essential in our daily life. | 私たちの生活には判子が必需品です。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| I am not a student. | 私は生徒ではありません。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| In life as with omelets, the timing is important. | 人生とオムレツは、タイミングが大事。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| The students presented their teacher with a gold watch. | 生徒たちは先生に金時計を贈った。 | |
| The teacher pointed out your mistakes. | 先生はあなたの誤りを指摘した。 | |
| Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers. | くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。 | |
| I have bad cramps when I have my period. | 生理痛がひどいのです。 | |
| I was born on the 22 of November 1948. | 私は1948年11月22日に生まれました。 | |
| For the teacher, teaching her was fun. | 先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。 | |
| This factory can turn out 200 cars a day. | この工場は一日に200台の車を生産できる。 | |
| All the students clapped their hands. | その生徒たちは皆手をたたいた。 | |
| How and when life began is still a mystery. | 生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私はまだ生きているのは君のおかげだよ。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| Entering a university is not the purpose of my life. | 大学に入っていることが私の人生の目標ではない。 | |
| Living costs this month are lower than those of last month are. | 今月の生活費は先月よりかからない。 | |
| The teacher stood before the class. | 先生はクラスの前に立っていた。 | |
| She became a teacher when she was twenty. | 彼女は20歳のときに先生になりました。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| Our country abounds in products. | わが国は生産物に富んでいる。 | |
| Are you students? | あなたたちは学生ですか。 | |
| Statistics show that very few people live to be a hundred. | 統計によれば百歳になるまで生きる人はほとんどいない。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父は先生だと私に言った。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| My uncle lived abroad for many years. | 私のおじは何年も外国で生活した。 | |
| If I were to be born again, I would be a musician. | 仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。 | |
| No one can live to be two hundred years old. | 誰でも200歳まで生きられるものではない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| He is lively during recess. | 休み時間になると彼は生き生きとしている。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| My homeroom teacher is the same age as my mother. | 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 | |
| It was his fate to live a lonely life. | 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生き物は生存することができない。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| It was through his influence that she became interested in ecology. | 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| How are things for you up there? | そっちの生活はどうだい? | |
| She became a teacher at the age of twenty. | 彼女は20歳のときに先生になりました。 | |
| Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. | 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 | |
| Many of the dogs are alive. | それらのイヌの多くが生きています。 | |
| My sister-in-law had four children in five years. | 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| He is a young man who impresses you as a typical student. | 彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。 | |
| We have cut back production by 20%. | わが社では生産を20%削減した。 | |
| This is the village where my father was born. | これは私の父が生まれた村です。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| Each of the students has his own locker. | 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこのことを知らせましたか。 | |
| I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| As far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| "The examination will be held this day next week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| We worked hard to make ends meet. | やりくりするために一生懸命働いた。 | |
| The teacher tells us to clean our classroom every day. | 先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| We will be enjoying the life in Paris next month. | 私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。 | |
| I have become disgusted of living. | 生きてるのが嫌になってきた。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| He has a very vivid imagination. | 彼は生き生きとした想像力を持っている。 | |
| While the teacher was teaching, the students slept. | 先生が教えている間に、生徒は寝ていた。 | |
| I met a party of students on the street. | 通りで学生の一行にあった。 | |
| John Lennon was born in 1940. | ジョン・レノンは1940年に生まれた。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| They broke up after 7 years of marriage. | 彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。 | |
| The students rebelled against the government. | その学生達は政府に対して反抗した。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| Without air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| The students are looking forward to the summer vacation. | 生徒たちは夏休みを楽しみにしている。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| He blamed his teacher for his failure in the entrance examination. | 彼は入学試験に落ちたのを先生のせいにした。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| My menstrual cramps have been horrible lately. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |