Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 It is said that women live longer than men. 女性は男性より長生きだと言われている。 We'll never live this fiasco down. この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 Everything that lives will die sometime. 生きるものはすべていつかは死ぬ。 Without the sun, we couldn't live on the earth. 太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 She will be a college student next spring. 彼女は来春大学生になります。 The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 Such is life. 人生とはそんなものさ。 If he hadn't taken that flight then, he would be alive now. あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。 The instinct of self-defense is inherent in any animal. 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 They added to the enjoyment of my life. それらは人生の楽しみを増やしてくれた。 Isn't he a young American student? 彼は若いアメリカの学生ではありませんか。 There were quite a few students absent from class today. 今日授業を欠席した学生は多かった。 They are teachers. 彼女たちは先生です。 A father provides for his family. 父親は家族の生活をまかなう。 I came to know many university students. 私は多くの大学生と知り合うようになった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 I like wild flowers. 私は野生の花が好きです。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 Mr Brown is in charge of our class. ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. 彼は生物研究所に10年近く従事している。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 The students have an excellent gym at their disposal. 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 Every child took to the new teacher. 児童はみんなその新しい先生が好きになった。 He is a student at Yushu High School. 彼は優秀高校の生徒である。 Happy birthday, Muiriel! お誕生日おめでとうムーリエル! Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 I studied in England for six months when I was a student. 学生時代、イギリスに半年留学しました。 Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 There are about 1000 students at our high school. 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 He was confounded at the sight of the teacher. 先生の姿を見て彼は仰天してしまった。 It is not clear when and where she was born. 彼女がいつどこで生まれたかははっきりしていない。 The teacher gave way to the students' demand. 教師は学生達の要求に屈した。 Do I have to bring my son to your office, Doctor? 先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。 My teacher recommended me to read Shakespeare. 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 All the students are fed up with his lecture. 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 The criminal became a Christian and turned over a new leaf. その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 A birthday cake with twelve candles on top. ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 Our teacher seemed surprised. 先生は驚いているようだった。 She expressed satisfaction with her life. 彼女は自分の人生に満足していると言った。 The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 The books were taken away by the students. 本は生徒達に持ち去られた。 He is not a high school student. 彼は高等学校の生徒ではありません。 I remember the house where I grew up. 私は自分の生まれ育った家を覚えている。 I want to live forever. 私は永久に生きたいのです。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 He was a student at that time. そのころ、彼は学生だった。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 I worked hard to compensate for the loss. 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 Schoolboys usually look up to great athletes. 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 He depended on his uncle for support. 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 You'll soon get used to living in the country. 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 Our teacher ran through the important points again. 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 It was hard for him to live on his small pension. 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 She was the only one to survive the crash. 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 Life is like a journey. 人生は旅のようなものだ。 They were, for the most part, college students. 彼らの大部分は大学生だった。 Is she your teacher? 彼女があなたの先生ですか。 He commanded us to work hard. 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 He makes it a point to remember each one of our birthdays. 彼は私たちめいめいの誕生日を覚えるようにしている。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 The best day in one's life. 人生最良の日。 The teacher wrote French words on the blackboard. 先生は黒板にフランス語の単語を書いた。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 The teacher gave out the test papers after the bell rang. 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 I don't know whether he is dead or alive. 彼が生きているのか死んでいるのかわからない。 She was born with a silver spoon in her mouth. 彼女は高貴な生まれだ。 I am not in the humor for working hard today. 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 I would rather remain single than live an unhappy life with him. 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 She was chosen from among many students. 彼女は多くの学生の中から選ばれた。 He seems to be very fond of the student. 彼はその学生が気に入っているらしい。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 But for the safety belt, I wouldn't be alive today. もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 The teacher taught them that the earth is round. 先生は地球が丸いと彼らに教えた。 If it were not for water, nothing could live. 水がなければ、何物も生きられないだろう。 Many pupils are poor at algebra. 代数の苦手な生徒が多い。 The teacher enjoyed talking with some of the graduates. その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 He gave his life for his country. 彼は国のために一生を捧げた。 Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. 彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。