Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Miss Thomas teaches us history. | トマス先生は私達に歴史を教えている。 | |
| Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| We've got to catch the lion alive. | ライオンを生け捕りにしろ。 | |
| She has inherent dignity. | 彼女には生まれつきの気品がある。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| What year were you born? | あなたは何年生まれですか? | |
| He is a sharp-shooter. | 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 | |
| These girls, who're my pupils, have come to see me. | この少女たちは私の生徒なのですが、私に会いに来たのです。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| Our teacher favors only the girl students. | 私たちの先生は女子だけをえこひいきする。 | |
| He is such a teacher as we all admire. | 彼は私たちみんなが賞賛するような先生だ。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Are you students? | あなたたちは学生ですか。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| We're classmates. | 私たちは同級生です。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes. | 日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。 | |
| Children quickly adapt themselves to their new life. | 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 | |
| The gramophone was born of Edison's brain. | 蓄音機はエジソンの頭脳から生まれた。 | |
| It is absurd to idle away the student life. | 学生生活をなまけ過ごすとは愚かなことだ。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| The students studying over there are my friends. | あそこで勉強している学生は私の友人です。 | |
| It's no use playing tough. | 肩肘張って生きることはないよ。 | |
| Many races live together in the United States. | 米国では多くの民族が生活している。 | |
| This has been the most awful day in my eleven-year-old life. | 私の11年の人生で最悪の日だったわ。 | |
| My life has been changed by this book. | この本によって私の人生は変えられてしまった。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I wanted the teacher to write a letter in English. | 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| She leads a life of ease in the country. | 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. | 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その学生はカンニングの現場をみつかった。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
| Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. | 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 | |
| This sweet potato is only half-baked and is still crunchy. | この薩摩芋は生焼けでがりがりする。 | |
| We know the fact that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| This fresh raw fish is delicious. | この新鮮な生魚はおいしい。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading. | 今や兄は大学生になったから、おおいに読書をしなければなりません。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| She was only half alive. | 彼女は半死半生だった。 | |
| This is the most embarrassing moment of my life. | 一生で一番恥ずかしいことです。 | |
| Rural life appeals to me very much. | 私は田舎の生活にとてもあこがれる。 | |
| There is little, if any, hope of his being alive. | 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 | |
| When you have a question, ask the teacher. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなかったら、何物も生きていられないだろう。 | |
| How I wish I could live my life again. | 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 | |
| If he hadn't taken that flight then, he would be alive now. | あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。 | |
| He is leading a fast life. | 彼はだらしない生活をしている。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep. | 学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The reason is that I want to be an English teacher. | なぜなら私は英語の先生になりたいからです。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| He was engaged in biological research. | 彼は生物学の研究に従事していた。 | |
| She was born at six a.m. on July 17. | 彼女は7月17日の午前6時に生まれた。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| How does he gain his living? | どうやって生計を立てているのですか。 | |
| Few students could understand what he said. | 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 | |
| He was a student at that time. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| He is our teacher and a person we should respect. | 彼は私たちの先生であり尊敬すべき人である。 | |
| He drove a point home to his pupils. | 彼はポイントを生徒に充分わからせた。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| Life cannot exist without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| There is a dense growth of vines in this forest. | この森には野ブドウが密集して生えている。 | |
| After all, life is just like a dream. | 結局のところ、人生は夢のようなものだ。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| You've both been very impressive today. I'm proud of you. | 2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| This is the house in which I was born and brought up. | これが私が生まれ育った家です。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| He made his son a teacher. | 彼は息子を先生にした。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| Ruriko is a high school student. | るり子は高校の学生だ。 | |
| Where were you born? | あなたはどこで生まれましたか? | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |