Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a doctor and a university professor. | あの人は医者でありまた大学の先生でもある。 | |
| He died a few days before his hundredth birthday. | 彼は百歳の誕生日の数日前に亡くなった。 | |
| This is a historical examination of the birth of his unique architectural style. | 彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。 | |
| Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. | 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 | |
| All the students shouted with joy. | 学生はみな歓声をあげた。 | |
| You'll get a lot of presents on your birthday. | 誕生日にはたくさんの贈り物をもらうでしょう。 | |
| What sign were you born under? | あなたは何座生まれですか。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| The teacher stood before the class. | 先生はクラスの前に立っていた。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつきやさしい。 | |
| The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. | 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 | |
| I was born and raised in Tokyo. | 私は東京で生まれ育った。 | |
| Some students like baseball, and others like soccer. | 野球が好きな生徒もいればサッカーが好きな生徒もいる。 | |
| What do you want for your birthday? | 誕生日プレゼント何が欲しい? | |
| As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. | 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 | |
| We are in the same class. | 私たちは同級生です。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| He enjoyed a life of leisure. | 彼はのんきな生活を送った。 | |
| His remark was really out of line. | 彼の意見は本当に生意気だった。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I used to play tennis when I was a student. | 学生の頃はよくテニスをしたものです。 | |
| In fact, he hardly ever complains about his college life. | 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 | |
| He gave his life for his country. | 彼は国のために一生を捧げた。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 私は一生懸命働くのに慣れている。 | |
| The penis is one of the male reproductive organs. | 陰茎は雄の生殖器のひとつ。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 | |
| I like wild flowers. | 私は野生の花が好きです。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| Your birthday is coming soon. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| The fields abound in wild flowers. | その野原は野生の花でいっぱいだ。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| His unhappy childhood affected his outlook on life. | 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 | |
| Mr Suzuki teaches us English. | 鈴木先生は私たちに英語を教えてくれる。 | |
| It is not clear when and where she was born. | 彼女がいつどこで生まれたかははっきりしていない。 | |
| If it were not for the sun, nothing could live. | 太陽がなければ、誰も生きれないだろう。 | |
| Next year my birthday will fall on a Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| How many students are there in your school? | 君の学校には何人の生徒がいますか。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| Believe me. I'll be a new man. | 信じて。生まれ変わるよ。 | |
| George W. Bush was born in the state of Connecticut in 1946. | ジョージ・W・ブッシュは1946年にコネチカット州で生まれた。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| What year are you in school? | あなたは何年生ですか。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| Generally speaking, a woman will live longer than a man. | 一般的に言えば、女は男よりも長生きする。 | |
| The cat was playing with a live mouse. | 猫は生きたネズミをもて遊んでいた。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活はのんきだ。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| What do they live on in Egypt? | エジプトでは何を食べて生活していますか。 | |
| I am a student in a university. | 私は大学生です。 | |
| We all caught flu, and so did the teacher. | 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| After his wife died, he lived for quite a few more years. | 彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。 | |
| Money does not grow on trees. | 金は木に生えない。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. | 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 | |
| My father bought some CDs for my birthday. | 父が誕生日に数枚のCDを買ってくれました。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に入るべからず。 | |
| Is the snake alive or dead? | そのヘビは生きているの?それとも死んでいるの? | |
| They say that he's still alive. | 彼はまだ生きているそうだ。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| My brother is a high school student. | 私の弟は高校生です。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| I was born the year the war ended. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| She has great respect for her teacher. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| From acorns come oaks. | どんぐりからオークが生まれる。 | |
| They gave a play to entertain their teachers. | 彼らは先生を楽しませるために劇をした。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中さわぎまくった。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| He makes it a point to remember each one of our birthdays. | 彼は私たちの誕生日を覚えるようにしている。 | |
| No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. | この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| He made good use of the money. | 彼はその金をうまく生かして使った。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |