Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are 40 students in my class. 私のクラスには40人の生徒がいます。 The teacher told us to stop chattering. 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるよう言った。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We are high school students. 私たちは高校生です。 I was a high school student at that time. 当時私は高校生でした。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 My grandfather has never consulted a doctor in his life. うちのおじいさんは生まれてから医者にかかったことがない。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 He lived a hard life. 彼はつらい人生を送った。 He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 The students' lunch period is from twelve to one. 学生の昼食時間は12時から1時までです。 You can put your talents to good use if you become a designer. デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 Those who work hard will succeed. 一生懸命働く人は成功する。 He is by nature a kind fellow. 彼は生まれつき親切なやつだ。 I wonder why women live longer than men. 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 All you have to do is study harder. あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 You make life worth living. あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。 She says her life is monotonous. 彼女は生活が単調だという。 We plan to have a party for Mr. Oka next Sunday. 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 Every teacher does their best. どの先生も最善を尽くす。 There is more in life than meets the eye. 人生には目に見える以上のものがある。 Crap! We're out of vermicelli! 畜生!バーミセリがもうないんだよ! Our music teacher advised me to visit Vienna. 音楽の先生はウィーンを訪れるとよいと言いました。 I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 I was born on October 10, 1972. 私は1972年10月10日に生まれました。 It's a lie that, "they don't eat fish raw abroad." 「外国では魚を生で食べない」というのは嘘だ。 Miss Ito made her students work hard. 伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 What is your ultimate goal in your life? あなたの人生の最終目的は何ですか。 The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 He lived to be ninety. 彼は生きて90歳になった。 The teacher didn't let the students ask any questions. その教師は生徒たちに何も質問させなかった。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 If it were not for water, we couldn't live. 水が無ければ私たちは生きられないだろう。 We students all like baseball. 我々学生はみな野球が好きだ。 The cradle is as brand new as the born babe lying in it. このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。 He made up his mind to be a teacher. 彼は先生になろうと決心した。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 There are teachers and teachers. 先生にもいろいろある。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 His remark made my recollect my schooldays. 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 Tom dares not tell Mrs. White the truth. トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 One lives but once in the world. 人間はこの世に一度しか生きない。 I was invited to her birthday party. 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 I had a baby girl the year after I got married. 結婚した翌年に女の子が生まれた。 You will soon accommodate yourself new ways of living. あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。 Life is indeed a good thing. 人生とは実にいいものだ。 He worked hard to catch up with the rest of the class. 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 So long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 In order to buy a foreign car, he worked very hard. 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 The students are for the most part diligent. 学生は大部分が真面目である。 He makes his living by singing. 歌を歌って生計を立てている。 She greeted Mr. Kato with a smile. 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 Every student is supposed to know the school regulations. 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 I was born to love you. あなたを愛する為に私は生まれた。 Akira is using that same dictionary that his father used as a student. あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 Have you got used to living in Tokyo? 東京での生活に慣れましたか。 I was born in Kyoto in 1980. 私は1980年に京都で生まれた。 Without the Sun, we could not live on the Earth. 太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。 That landslide produced a lot of misery. あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 Many wild animals are in peril of their lives. 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 Patterns of married life are changing a lot. 結婚生活の型は大いに変わりつつある。 You must catch the animal alive. その動物を生け捕りにしなければならない。 They are both good students. 彼女らは2人ともよい生徒です。 In those days, I was still a student. その当時、私はまだ学生であった。 My homeroom teacher is the same age as my mother. 担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。 She is looking forward to her birthday party. 彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。 He is Swiss born. 彼はスイス生まれだ。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 It is better to live rich, than to die rich. 金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。 I used to play tennis when I was a young student. 私は若い学生のころはよくテニスをしたものです。 I ran and ran, but missed the train. 一生懸命走ったが乗り損なった。 This is the house where I was born. ここは私が生まれた家です。 This song always reminds me of my school days. この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。 Not every student has a dictionary. 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 He passes for a college student. 大学生として通用します。 In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 We celebrated Mother's 45th birthday. 私たちは母の45歳の誕生日を祝った。 It was his fate to live a lonely life. 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 He stuck out his tongue at his teacher. 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 They accused the teacher of being too strict with the children. 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれた。 There was a sign saying, "Keep off the grass." 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 I recognized the teacher at once, because I had met him before. 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 The police raked through his life. 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 My mother baked a cake for my birthday. 母は私の誕生日にケーキを焼いてくれた。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。