Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works as hard as any student. | 彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。 | |
| That is because you always study hard. | それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。 | |
| More often than not, famine is accompanied by plague. | たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 | |
| He is not so much a teacher as a scholar. | 先生というよりむしろ学者だ。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| "Was she a high school student?" "Yes, she was." | 彼女は高校生でしたか。はいそうです。 | |
| The best time of life is when we are young. | 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| Liking children the way she does Sue should become a teacher. | あんなに子供が好きなので、スーは先生になるべきだ。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| I would rather die than live in dishonor. | 屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| He is the picture of his grandfather. | 彼は祖父に生き写しだ。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| The teacher noted several mistakes in my recitation. | 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| His ideas were far in advance of the age in which he lived. | 彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。 | |
| Students don't read many books because of TV and comics. | テレビやマンガのせいで学生は本を読みません。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| There is no way to confirm that he is alive. | 彼が生きていることを確かめるすべはなかった。 | |
| Some teachers peel potatoes while teaching. | 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 | |
| Some students take the cable car. | ケーブルカーを利用する学生もいる。 | |
| Dr. Stein will be with you shortly. | スタイン先生がすぐに診察します。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| Mr. Hashimoto is fair to us. | 橋本先生は私たちに公平です。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| She always kisses up to teachers. | 彼女は先生にこびてばかり。 | |
| You can't live without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| The teacher has a great influence on his pupils. | その先生は生徒に対して大きな影響力を持っている。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my speech. | もっとじっくりスピーチの準備をすべきだったと先生に言われた。 | |
| Mrs. Jones is teaching computer science. | ジョーンズ先生はコンピューターを教えています。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| We must develop the renewable energy sources. | 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| When were you born? | あなたはいつ生まれましたか。 | |
| You should live staring reality right in the eye. | ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 | |
| I have little knowledge of biochemistry. | わたしは生化学についてほとんど知らない。 | |
| There is a fairly small number of students at this university. | この大学はかなり生徒数が少ない。 | |
| Tom lives on a boat. | トムは舟の上で生活している。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| He and I are teachers. | 彼と私は先生です。 | |
| There's a great variety of creatures living in the sea. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| Donna was born with a silver spoon in her mouth. | ドナは金持ちの家に生まれた。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| A son was born to the couple. | その夫婦に、男の子が生まれた。 | |
| Nothing comes from nothing. | 無から有は生じない。 | |
| Desert ecology is a new field of study. | 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 | |
| The doctor had me lying in bed. | 先生は横になっているように言われた。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| I was bored with the monotony of daily life. | 変化のない毎日の生活に飽きていた。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| She pretended to be a student. | 彼女は学生のふりをした。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| And here I am, still alive. | そして私はここにいて今なお生きています。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| What do they live on in Egypt? | エジプトでは何を食べて生活していますか。 | |
| We chose her a nice birthday present. | 私たちは彼女にすてきな誕生日のプレゼントを選んだ。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| I was impressed by the general knowledge of Japanese students. | 私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。 | |
| The news that he was still alive reached us. | 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. | 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 | |
| My uncle lived abroad for many years. | 私のおじは何年も外国で生活した。 | |
| All students looked up to their homeroom teacher. | すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 | |
| Many fragile species are on the verge of extinction. | 多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。 | |
| George W. Bush was born in the state of Connecticut in 1946. | ジョージ・W・ブッシュは1946年にコネチカット州で生まれた。 | |
| I will keep the fish alive. | その魚は生かしておこう。 | |
| We eat fish raw. | 我々は魚を生で食べる。 | |
| Our math teacher drew a circle on the blackboard. | 私たちの数学の先生は黒板に円を描いた。 | |
| Their married life did not run smoothly. | 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 | |
| He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. | もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 | |
| If you keep on like this, you'll probably live to reach 120! | このままいくと120歳まで生きそうだよ。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | あなたは中野先生が何歳か知っていますか。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| I have a stomachache, doctor. | 先生、胃が痛いのですが。 | |
| Our teacher made us clean the room. | 先生は、私達に部屋を掃除させた。 | |
| They often say that life is short. | 人生ははかないよ、とよく人は言う。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The roses sometimes grow wild. | バラは時として自生することがある。 | |
| She is a British citizen but her native land is France. | 彼女は英国の国民だが、生まれた国はフランスである。 | |
| Quite a few students played truant from school. | かなり多くの学生が学校をサボった。 | |
| Most living creatures in the sea are affected by pollution. | たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| That's life. | 人生とはそんなものさ。 | |
| Study harder from now on. | 今後はもっと一生懸命勉強しなさい。 | |