Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな生活を送った。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Love grew between Taro and Hanako. | 太郎と花子の間に愛が芽生えた。 | |
| My menstrual cramps have been horrible lately. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| At first, I thought he was a teacher, but he wasn't. | 最初私は彼を先生だと思っていたが、そうではなかった。 | |
| Natural humility. | 生まれながらの謙虚さ。 | |
| She will have a baby next month. | 来月子供を生みます。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| Each boy student has a school badge on his cap. | 男子生徒のめいめいが帽子に学校のバッジをつけています。 | |
| Mr. Ito teaches history. | 伊藤先生は、歴史を教えています。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| Few passengers survived the catastrophe. | その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| If the life and death of Socrates was the life and death of a wise man, then the life and death of Jesus is the life and death of a God. | ソクラテスの生と死が賢人の生と死だというなら、イエスの生と死は神の生と死である。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| Our teacher likes his new car. | 先生は新しい車が気に入っている。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に、芝生に入るなという合図をした。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| Black hens lay white eggs. | 鳶が鷹を生む。 | |
| This dictionary is of great use for students. | この辞書は学生に非常に役に立つ。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| Life begins when you pay taxes. | 税金を払ったら実生活の始まりだ。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| I want to have a full and enriching student-life. | 大いに充実した学生生活を送りたい。 | |
| Mike visited Mr. Ogaki who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| Women commonly live longer than men. | 女性は通常男性よりも長生きする。 | |
| He tried to write down everything the teacher said. | 彼は先生のいうことをすべて書き付けようとした。 | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| My father bought me a camera for my birthday. | 父は誕生日にカメラを買ってくれた。 | |
| Miss Ito made her students work hard. | 伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。 | |
| From about age 6, I led the life of a latchkey kid. | 6歳ぐらいから鍵っ子生活だったんだから。 | |
| We're very attracted to life in the countryside. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. | 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| No man can live for himself. | 自分一人で生きられる人はいない。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| I understand that life without love is impossible for me. | 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 | |
| It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. | 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 | |
| What is your date of birth? | 生年月日はいつ? | |
| Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore. | トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He entered junior high school. | 彼は中学生になった。 | |
| The teacher grades easily. | その先生は点が甘い。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| I, too, am a teacher. | 私も先生です。 | |
| Yesterday, I ran into my teacher at the amusement park. | 昨日遊園地でばったり先生に会ったよ。 | |
| Kate is smarter than any other student in our class. | ケイトはクラスの他のどの生徒よりも頭が良い。 | |
| There are teachers and teachers. | 先生にもいろいろある。 | |
| Tom would often play jokes on the teacher. | トムはよくその先生をからかったものだった。 | |
| I am an English teacher. | 英語の先生です。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| It is a student's business to study. | 勉強することが学生の仕事です。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He makes a living as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| This is the house he was born in. | これは彼が生まれた家です。 | |
| Women generally live longer than men. | 女の人は一般的に男の人より長生き。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| Lincoln's parents remained poor all their lives. | リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| I was born in the year that Grandfather died. | 私は祖父が死んだ年に生まれた。 | |
| Dr. Smith has a lot of patients. | スミス先生には大勢の患者がいる。 | |
| Generosity is innate in some people. | 寛大さが生まれながら身についている人もいる。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| You must study hard while young. | 若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| I have fewer students in my class this year than last year. | 去年より今年のクラスには学生が少ない。 | |
| I am sure of his living to be ninety years old. | 私は彼が90歳まで生きると確信している。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| The teacher told us to stop chattering. | 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるよう言った。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| I introduced my father to the teacher. | 私は父を先生に紹介した。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| She came to like the new teacher. | 彼女は新しい先生が好きになった。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男子生徒はたいてい偉大な運動選手を尊敬するものだ。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| Production has remarkably increased. | 生産高が著しく増加した。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| I wonder if life exists on other planets. | 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 | |