Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without the sun, we couldn't live on the earth. | 太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。 | |
| I am a student, but he isn't. | 私は学生だが彼はちがう。 | |
| Of course our lifestyle is different from America. | もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| He was sitting surrounded by the students. | 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 | |
| Their teacher is making them study hard. | 彼らは先生に猛勉強させられているところだ。 | |
| Some students go to school on foot, and others by bus. | 徒歩で通学する生徒もいれば、バスで通学する生徒もいる。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| Study hard, and you'll succeed. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。 | |
| The cat got through the hedge. | 猫は生け垣を通り抜けた。 | |
| How many students are there in your university? | あなたの大学にはどれくらい学生がいますか? | |
| The two teachers had an equal number of students. | その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| Mr. Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| He enjoyed a life of leisure. | 彼はのんきな生活を送った。 | |
| After all, life is just like a dream. | 結局のところ、人生は夢のようなものだ。 | |
| I'm a student. | 私は学生です。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日に何を買えばいいのかわからない。 | |
| I bought a pen for your birthday present. | 君の誕生日プレゼントにペンを買ったよ。 | |
| Mary was John's girlfriend all through high school. | メアリーは高校生の時ずっとジョンの恋人だった。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| He is a Parisian born and bred. | 彼は生粋のパリっ子です。 | |
| What do they live on in Egypt? | エジプトでは何を食べて生活していますか。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| He lived a life full of worries. | 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| I'm a person who was born during the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Mary wants to become a teacher. | メアリーは先生になりたいと思っている。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. | 先生。私達は、あなたが神のもとから来られた教師である事を知っています。 | |
| Life is often compared to a journey. | 人生はしばしば旅にたとえられる。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| He lives within his means. | 彼は身分相応な生活をしている。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Degas was born more than 150 years ago. | ドガは今から15年以上前に生まれた。 | |
| There are forty students in our class. | このクラスには生徒が40にんいる。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Our teacher is, as it were, a walking dictionary. | 私たちの先生は、いわば、生き字引だ。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| So far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| She looked back on her school days. | 彼女は学生時代を思い出した。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私達にそのことを再三再四はなした。 | |
| As far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I am descended from a graceful family. | 麿は雅びな家の生まれでおじゃる。 | |
| Her dance was very fresh as a daisy. | 彼女の踊りはとても生き生きしていた。 | |
| Sometimes the boys would play a trick on their teacher. | 少年たちは時々先生にいたずらしたものだった。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I am a student at London University. | 私はロンドン大学の学生です。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| Some people compare life to a story. | 人生を一つの物語にたとえる人もいる。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| Fish cannot live out of water. | 魚は水の外では生きられない。 | |
| When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer. | その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。 | |
| That was the best day of my life. | あの日が私の人生で最高の日だった。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| The teacher called the roll in class. | 先生は出席を取った。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| We'll be starting college next year. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| Where were you born? | あなたはどこで生まれましたか? | |
| Our country produces a lot of sugar. | 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 | |
| I regarded him as a good teacher. | 私は彼をよい先生だと考えていた。 | |
| He is a sanitary inspector. | 彼は衛生監視員である。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| The teacher amused the pupils. | 先生は生徒たちを笑わせた。 | |
| I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. | 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 | |
| I don't want to lead a dog's life any more. | もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| It was in 1950 that he was born. | 彼が生まれたのは1950年だ。 | |
| When I was in college, I always studied most of the night just before a test. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Every child in the school took to the new teacher. | その学校の児童はみんなその新しい先生になついた。 | |
| It's your birthday, isn't it, Yuri? | 今日は由利さんの誕生日でしょう? | |