Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In natural gifts he is second to none. | 生まれつきの才能では彼は誰にも劣らない。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| Yeast makes dough rise. | イースト菌がパン生地を膨らます。 | |
| My grandfather lived a long life. | 私の祖父は長生きした。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| The hairstyle has caught on with the girl students. | その髪型は女子生徒たちの間で流行した。 | |
| Don't ask a question to students who you know cannot answer. | 答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| You only live once. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| I'm a student. | 私は学生です。 | |
| I want to live a happy life. | 幸せな人生を送りたいんです。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| She rents a room to a student. | 彼女は学生に部屋を貸している。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| The gramophone was born of Edison's brain. | 蓄音機はエジソンの頭脳から生まれた。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中さわぎまくった。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| We will be enjoying the life in Paris next month. | 私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| Mr Brown is looked up to by all the students. | ブラウン先生はすべての生徒に尊敬されている。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| If the sun were to stop shining, all living things would die. | もし太陽が輝かなくなれば、生物は皆死ぬだろう。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| For all I know, he was born in Italy. | 多分彼はイタリア生まれだ。 | |
| Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. | 私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 | |
| The concert was broadcast live. | そのコンサートは生中継された。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の生活を楽しくする。 | |
| He is his teachers' despair. | 彼には先生も匙を投げている。 | |
| Life is often compared to a journey. | 人生はしばしば旅にたとえられる。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Yumi will become a teacher. | 由美は先生になるでしょう。 | |
| The students demonstrated against the new government. | 学生達は新政府反対のデモをした。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Fish cannot live out of water. | 魚は水の外では生きられない。 | |
| The number of students going overseas has been increasing lately. | 最近海外へ行く学生が増えている。 | |
| This class consists of forty pupils. | このクラスは40名の生徒で出来ている。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer. | その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。 | |
| He lived a life full of worries. | 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| When I was a student, I used to go to that pizza parlor. | 私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。 | |
| Those present were, for the most part, students. | 出席した人はたいてい学生だった。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| He drifted aimlessly through life. | 彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。 | |
| I'm going to make a cake for Mary's birthday. | メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| He is spoken well of by his students. | 彼は学生の間で評判がよい。 | |
| My father was born in Matsuyama in 1941. | 私の父は1941年に松山で生まれました。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| As a rule, the game of life is worth playing. | 概して、人生という競技はやりがいがある。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| You sure guessed the critical points of that teacher's exam. | うまくあの先生のやまを当てたわね。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| My sister is not a high school student. | 私の姉は高校生ではない。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| He makes a living as a salesman. | 彼はセールスマンをして生計をたてている。 | |
| Don't call that student a fool. | あの学生を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| Judy was born on the morning of September 5. | ジュディは9月5日の朝に生まれました。 | |
| "Are you a teacher?" "So I am." | 「あなたは先生ですか」「その通りです」 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| The students revolted against authority. | 学生たちは権威に反抗した。 | |
| Even now there are occasional aftershocks. | 今も、ときどき余震が発生しています。 | |
| We have respect for our teacher. | 私達は先生を尊敬しています。 | |
| Tom is a good student. | トムは良い生徒だ。 | |
| Born in Japan, I make it a rule to have rice at dinner. | 私は日本で生まれたので、夕食にごはんを食べることにしている。 | |
| They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. | お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 | |
| Mr White teaches us English. | ホワイト先生が私たちに英語を教えます。 | |
| You must live in the present, not in the past. | 過去にでなく現在に生きねばなりません。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| He was none other than the king. | 彼はまさしく生きた王様だ。 | |
| He wanted to be respected by the students. | 彼は学生たちに尊敬されたかった。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 | |
| C is formed by reacting A with B. | AとBを反応させるとCが生成されます。 | |
| Some of the students went by bus, and others on foot. | 学生たちはバスで行く者もいれば、歩いて行く者もいた。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| You're dating a Keio student, aren't you? | あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| They searched here and there looking for survivors. | 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |