Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. | 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| Steel production will increase 2% this month from last month. | 今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。 | |
| The students pay keen attention. | 生徒は集中しているのです。 | |
| We're very attracted to the country life. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| Miss Green asked two questions of me. | グリーン先生は私に二つの質問をした。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| For goodness' sake, please be nice to him. | 後生だから、彼にやさしくして。 | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| When life gives you lemons, make lemonade. | 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 | |
| I always crammed for my tests overnight when I was a student. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| He is now a senior at Harvard. | 彼は今ハーバード大学の四年生だ。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何物もこの地球には生きられないでしょう。 | |
| Lions live on other animals. | ライオンは他の動物を食べて生きている。 | |
| He neglected his health and now he's sick in bed. | 彼は不養生がたたって今入院している。 | |
| Life is not all fun and games. | 人生は楽しみや遊びばかりでない。 | |
| I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl. | 私はマドンナに赤ちゃんの誕生祝いのカードを贈りたい。 | |
| The teacher said to me, "Get out!" | 先生は私に「出て行け」といった。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は地球は丸いと彼らに教えた。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| He has a firm purpose in life. | 彼は人生に確固とした目的を持っている。 | |
| Is Miss Smith an English teacher? | スミス先生は英語の先生ですか。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| The village in which he was born is far from here. | 彼が生まれた村はここから遠い。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| Is Mrs. Smith an English teacher? | スミス先生は英語教師ですか? | |
| She leads a life of ease in the country. | 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| He gave his life for his country. | 彼は国のために一生を捧げた。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| In severe cases, cracks can form or it can snap apart. | ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. | 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 | |
| She went to the station to see her teacher off. | 彼女は先生を見送りに駅に行きました。 | |
| This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language. | この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| It's hard to imagine a life without pets. | ペットのいない生活なんて考えにくい。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| She is an excellent student. | 彼女は優秀な学生だ。 | |
| He studies hardest of all the students. | 彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。 | |
| Do I have to bring my son to your office, Doctor? | 先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| Let's ask the teacher. | 先生に頼もう。 | |
| The teacher wrote French words on the blackboard. | 先生は黒板にフランス語の単語を書いた。 | |
| 1980 was the year when I was born. | 1980年は私が生まれた年です。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史書は高校生を対象に書かれている。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| Tom asked Mary many questions about life in Boston. | トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| Her son makes life worth living. | 彼女は息子が生きがいです。 | |
| Are you having your period? | 現在生理中ですか。 | |
| The teacher told us that Columbus discovered America in 1492. | 先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。 | |
| Not many students attended the meeting. | その会に出席した生徒はあまり多くなかった。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| He is far in advance of the other students. | 彼は他の学生よりずっと進んでいる。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| The students answered in order. | 生徒たちは順に答えていった。 | |
| The teacher contemplated me for a while. | その先生はしばらくの間私をじっと見つめていた。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| He is greatly respected by his students. | 彼は生徒達からたいへん尊敬されている。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| What percentage of the students are admitted to colleges? | その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 | |
| I was on my own during these months. | 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| The students are having a recess now. | 学生達は今休憩時間中だ。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| The pupils are bound down by the rules. | 生徒たちは規制で縛りつけられている。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| May you live long! | どうぞ長生きなさいますように。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. | もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 | |
| The new boy made up to his teacher by sharpening her pencils. | 転校生は先生の鉛筆を削って機嫌をとった。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |