Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are in the same class. | 私たちは同級生です。 | |
| He has seen much of the world. | 彼は人生経験が豊富である。 | |
| I got scolded severely by that teacher. | 私はあの先生に厳しくし叱られた。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| Miss Red taught me Japanese. | レッド先生が私に国語を教えてくれた。 | |
| He is a Greek by birth. | 彼は生まれはギリシャ人だ。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| Tom lived to be 97 years old. | トムは97歳まで生きた。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| He devoted his life to the study of science. | 彼は科学の研究に一生をささげた。 | |
| None of the students like tests at school. | 生徒はだれも学校のテストなど好きではない。 | |
| Tom is a high school student. | トムは高校生です。 | |
| The teacher assembled the students in the hall. | その教師は講堂に学生を集めた。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| He was born at seven on the morning of June 5 in 1970. | 彼は1970年6月5日の朝7時に生まれた。 | |
| Perhaps she doesn't remember my birthday. | たぶん彼女は僕の誕生日を覚えていないだろう。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| He made his son a teacher. | 彼は息子を先生にした。 | |
| Karam is a new teacher. | カラムは新しい先生です。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Mr Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| The students were not respectful towards their teacher. | 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| Some animals are producing offspring in zoos. | 動物園で子を生んでいる動物もいる。 | |
| I want to rent this room to a student. | この部屋を学生に賃貸したいです。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| "Why have you started learning to play the piano?" "Because I want to be a music teacher." | 「なぜピアノを始めたんですか」「音楽の先生になりたいから」 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| She may be our teacher. | 彼女が私達の先生かもしれない。 | |
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| I hear the grass in England is green even in the winter. | イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 | |
| Both of the students passed all their tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| He does not work so hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. | 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 | |
| We asked our teacher: "Where will the wedding be held?" | 私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| I received my birthday present. | 私は誕生プレゼントを受け取りました。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| Tom has a natural talent. | トムには生まれ持った才能がある。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. | もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 | |
| Born in Japan, I make it a rule to have rice at dinner. | 私は日本で生まれたので、夕食にごはんを食べることにしている。 | |
| As long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| The cost of living in Tokyo is very high. | 東京での生活費はとても高い。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| It is said that women live longer than men. | 女性は男性より長生きだと言われている。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は地球は丸いと彼らに教えた。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| My grandfather is living on a pension. | 私の祖父は年金で生活している。 | |
| This bird lives neither in Japan nor in China. | この鳥は日本にも中国にも生息していない。 | |
| Almost all the students know about it. | ほとんどすべての学生はそのことを知っている。 | |
| Some students like English, and others like physics. | 英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。 | |
| I'm going to make a cake for Mary's birthday. | メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。 | |
| You are hopeless. | 君にはまったく往生する。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| Our teacher began singing a song well. | 私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。 | |
| This school has many students. | この学校はたくさんの生徒がいます。 | |
| What grade are you in? | 君は何年生ですか。 | |
| I am not a teacher. | 私は先生ではありません。 | |
| Slaves make a life for themselves. | 奴隷たち自身の生活。 | |
| It is really marvelous of you to remember my birthday. | 私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| The committee is composed of five students. | 委員会は五人の学生で構成されている。 | |
| He has two women in his life. | 彼の人生には二人の女性が居る。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | これは高校生向けのよい辞書だ。 | |
| If I were to be born again, I would be a musician. | 仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。 | |
| If you work hard, you'll pass your exam. | 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| Her dream is to lead a life full of variety. | 彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| I like studying wild flowers. | 野生の花の研究が好きだ。 | |