Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| We're getting fewer and fewer students. | 生徒の数がだんだん減ってきた。 | |
| This fabric stains easily. | この生地はしみになりやすい。 | |
| Plants grow. | 植物が生える。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| The criminal became a Christian and turned over a new leaf. | その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 | |
| "A rolling stone gathers no moss" is a saying. | 「転石苔を生ぜず」はことわざである。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| Mr Ito teaches history. | 伊藤先生は、歴史を教えています。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| Our teacher began singing a song well. | 私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| I am sure of his living to be ninety years old. | 私は彼が90歳まで生きると確信している。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| Kate is smarter than any other student in our class is. | ケイトはクラスのどの生徒よりも頭が良い。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| My job is teaching English. | 私の仕事は英語の先生です。 | |
| Many students compete to get into the best universities. | 多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。 | |
| It seems that he's a student. | 彼は学生らしい。 | |
| My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. | 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 | |
| When did Mr. Suzuki leave Japan? | 鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。 | |
| Some students like mathematics and others don't. | 数学を好きな生徒もいれば、そうでない生徒もいる。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| She is kindhearted by nature. | 彼女は生まれつきの心の優しい人だ。 | |
| This is the house where he was born. | これは彼が生まれた家です。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| Practice makes perfect. | 練習が完成を生む。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Everyone has a right to live. | 人はみんな生きる権利がある。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| The teacher was surrounded by her students. | 先生は学生たちに囲まれた。 | |
| He was given a gold watch from the teacher. | 彼は先生から金時計を与えられた。 | |
| Turtles live to a great age. | 海がめは高齢まで生きる。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| It snowed heavily in the morning he was born. | 彼が生まれた日は大雪だった。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| His baseball life ended then. | 彼の野球生活はその時終わった。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこのことを知らせましたか。 | |
| My period hasn't come. | 生理が来てません。 | |
| If one does not have a hobby, his life may be desolate. | 趣味がないと生活があじけないものになるかもしれない。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| The teacher told us to stop chattering. | 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるよう言った。 | |
| The art teacher paints at night. | 美術の先生は、夜に絵を描きます。 | |
| I will get you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| Each of the students has his own locker. | 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 | |
| Dozens of students gathered there. | たくさんの学生がそこに集まった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| My birthday is coming near. | 私の誕生日が近づいています。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| I would rather have been born in Japan. | 私は日本の生まれであれば良かったのに。 | |
| Is your father a teacher? | あなたのお父さんは先生ですか。 | |
| I am a university student. | 私は大学生です。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| He was too young to live alone. | 彼は若すぎて一人では生きられませんでした。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| She has hair on her teeth. | 彼女の歯に髪が生えてる。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| The student did not so much as answer the teacher. | その生徒は先生に返事すらしませんでした。 | |
| I want to rent this room to a student. | この部屋を学生に賃貸したいです。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| Gross National Product is not the same as Net National Product. | 国民総生産と国民純生産とは同じでない。 | |
| One of the dogs is alive. | それらのイヌの内の1匹が生きています。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| Our teacher separated us into two groups. | 先生は私たちを二つのグループに分けた。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| His teacher gave it to him straight for breaking the chair. | 先生は彼が椅子を壊したためこっぴどくしかった。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
| You must eat to live. You must not live to eat. | 生きるためには食べねばならない。食べるために生きるのではない。 | |
| My birthday is on March 22. | 私の誕生日は3月22日です。 | |