Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're students. | 私たちは学生です。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| Television is ruining family life. | テレビは家庭生活をダメにしている。 | |
| He is naturally clever. | 彼は生まれつき頭がよい。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| I am a new student. | 私は新入生です。 | |
| You should have studied harder. | もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 | |
| The teacher lined the children up in order of height. | 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| Two-thirds of the students of this school are boys. | この学校の3分の2が男子生徒です。 | |
| We call our English teacher E.T. | 私達は英語の先生をE.T.と呼びます。 | |
| He is getting used to this rural life by degrees. | 彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| Mr Tanaka is our teacher of English. | 田中先生は私たちの英語の先生です。 | |
| How short life is! | 人生なんて短い。 | |
| She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. | 彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日です。 | |
| Try to make the most of your dictionary. | 辞書をできるだけ生かして使うようにしなさい。 | |
| I've got to earn my own living. | 私は自分の生活費を稼がなくてはならない。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| I was in danger of losing my life. | 私は生命を失う危険にさらされていた。 | |
| Fuck you! | 往生せいや! | |
| Enjoy your life while you are able to. | できるあいだに人生を楽しみなさい。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| She is an excellent student. | 彼女は優秀な学生だ。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| Right after the teacher finished the class the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." | 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水をまかせた。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| Tom asked Mary many questions about life in Boston. | トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| It is impudent of you to jest at him. | 彼をからかうなんて生意気だ。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| Our teacher is strict, and yet, he is kind. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| Have a birthday drink! It's on the house. | 誕生祝いに1杯どうぞ!店のおごりですよ。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| He had various experiences in his life. | 彼は生涯にさまざまな経験をした。 | |
| That student is very active. | あの学生はとても積極的だ。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| The teacher corrected the composition that I had prepared. | 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| The children tried to imitate their teacher. | 子供たちは先生のまねをしようとした。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| She instructs students in English. | 彼女は学生に英語を教える。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| He was born into a noble family. | 彼は名門の生まれなのだ。 | |
| Human beings can live up to 40 days without food, but no more than 7 without water. | 人間は食べ物がなくても40日まで生きられるが、水がないと7日間しか生きられない。 | |
| The thunder frightened the students. | 雷は生徒たちを怖がらせた。 | |
| The teacher wrote French words on the blackboard. | 先生は黒板にフランス語の単語を書いた。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| I want to be reborn as a Canadian if I had the chance. | 生まれ変わったらカナダ人になりたい。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| My aunt lived a happy life. | 叔母は幸せな生涯を送った。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| The teacher noted several mistakes in my recitation. | 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| What percentage of the students are admitted to colleges? | その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| Among those present was our principal. | 出席者の中に校長先生がいた。 | |
| Life begins when you pay taxes. | 税金を払ったら実生活の始まりだ。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| This is true to life. | これは生き写しだ。 | |
| Without air and water, nothing could live. | 空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| After three months, he got used to the life in the town. | 3ヶ月後、彼はその町での生活に慣れた。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| We made a check of the student' records. | 私たちは学生の成績の照合をした。 | |
| He had the presumption to reject my proposal. | 生意気にも彼は私の申し出を断った。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の人数は何人ですか。 | |
| She planned a birthday dinner for her cousin. | 彼女はいとこのために誕生日を祝う食事を計画した。 | |
| The students went at their work as the examinations approached. | 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| I've been searching for my way for a long time. | 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 | |
| I wonder what I should get you for your birthday. | 君の誕生日には何を贈ろうかな? | |
| The number of students is dropping. | 生徒の数がだんだん減ってきた。 | |
| Were you scolded by your teacher? | あなたは先生にしかられましたか。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |