Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When life gives you lemons, make lemonade. | 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| I want to live a happy life. | 幸せな人生を送りたいんです。 | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| All the students clapped their hands. | 生徒たちが皆拍手しました。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. | トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. | 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 | |
| Make the most of your college life. | 大学生活を有効に過ごしなさい。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| Do you know who brought that team into being? | あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 | |
| Massive amounts of carbon dioxide are generated every day. | 毎日大量の二酸化炭素が生成されている。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| I want to let this room to a student. | 私はこの部屋を学生に貸したい。 | |
| I met a party of students on the street. | 通りで学生の一行にあった。 | |
| How many are there in your class? | 君のクラスの生徒は何人ですか。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| She is expecting a baby in June. | 彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。 | |
| It is his favor to be alive now. | 今生きているのは彼のおかげだ。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| I became hardened to punishing pupils. | 生徒を罰することをなんとも思わなかった。 | |
| No student in our class is as smart as Kate. | クラスのどの生徒もケイトほど頭が良くない。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I like studying wild flowers. | 野生の花の研究が好きだ。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 生まれると同時に死は始まる。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| I am a high school student. | 私は高校生です。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| Is the fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| What are you learning from the teacher? | 君たちは先生から何を習っていますか。 | |
| We teachers are human just like you students. | 私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! | もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| The fire was put out at the cost of a fireman's life. | 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 | |
| Generally, women live 10 years longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| The best day in one's life. | 人生最良の日。 | |
| Mr Hashimoto started the engine. | 橋本先生はエンジンをかけた。 | |
| A computer is no more alive than a clock is. | 時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。 | |
| Right after the teacher finished the class the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| He is by far the best student. | 彼はだれよりもはるかによくできる学生だ。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| He is a student who I am teaching English this year. | 彼はことしわたしが英語を教えている生徒です。 | |
| Nagasaki, where I was born, is a beautiful port city. | 長崎は、私の生まれたところで、美しい港町です。 | |
| Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. | 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| I felt like I was dead. | 僕は生きた心地がしなかった。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| The teacher noted several mistakes in my recitation. | 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 | |
| The students were not respectful towards their teacher. | 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都会の生活は私にまるで合わなかった。 | |
| Man is a conscious being. | 人は意識のある生き物だ。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| A number of students are absent today. | 今日は多数の生徒が休んでいる。 | |
| It is absurd to idle away the student life. | 学生生活をなまけ過ごすとは愚かなことだ。 | |
| The tree throws a shadow on the grass. | その木は、芝生に影を投げかけている。 | |
| Germany produced many scientists. | ドイツは多くの学者を生んだ。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| This area abounds in wild animals. | この地域には野生動物が多い。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| I am a Hyogo University student. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| "Haven't we met somewhere before?" asked the student. | 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 | |
| Some people compare life to a story. | 人生を一つの物語にたとえる人もいる。 | |
| How will you manage without a job? | 仕事なしでどうやって生活していくのか。 | |
| He is naturally clever. | 彼は生まれつき頭がよい。 | |
| Mr Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| His view of life is based on his long experience. | 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| The student arrived after the examination was over. | その学生は試験が終ってからやっと来た。 | |
| I was impressed by the general knowledge of Japanese students. | 私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| You're students - It's only now what you can do this sort of thing. | 君たちは学生なんだ、こんなことをやれるのは今だけだ。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |