Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Dr. Stein will be with you shortly. | スタイン先生がすぐに診察します。 | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. | 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 | |
| It is necessary for you to think about your life. | あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 | |
| In natural gifts he is second to none. | 生まれつきの才能では彼は誰にも劣らない。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| Practice makes perfect. | 練習が完成を生む。 | |
| The teacher said to me, "Get out!" | 先生は私に「出て行け」といった。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| The pupils did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| What's the productivity per person? | 一人当たりの生産性はどれくらいですか? | |
| Life is all in all. | 生命はかけがえのないものだ。 | |
| My teacher looked over my composition. | 先生は私の作文を見てくれた。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| I'm a person who was born during the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| I was impressed by the general knowledge of Japanese students. | 私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。 | |
| If she finds out that that uniform was one I bought to get my former girlfriend to be a pretend 'high school girl' ... | その制服、前カノになんちゃって女子高生プレイさせるために買ってたもんなんてバレたら・・・。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. | 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 | |
| The life span of a butterfly is short. | 蝶の一生は短い。 | |
| She is likely to live to one hundred. | 彼女は100歳まで生きられそうだ。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生まれつき寛大な人だ。 | |
| I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. | 明日、友達の誕生会を開きます。 | |
| Not many students attended the meeting. | その会に出席した生徒はあまり多くなかった。 | |
| He is nothing but a student. | 彼はただの学生にしかすぎない。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| Our country produces a lot of sugar. | 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 | |
| We celebrated his birthday. | 私達は彼の誕生日を祝った。 | |
| Two high school boys beat Tom black and blue. | トムは2人の高校生にあざだらけになるまで殴られた。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. | 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 | |
| John Lennon was born in 1940. | ジョン・レノンは1940年に生まれた。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| Living without water is out of the question. | 水なしで生きることはまったく不可能である。 | |
| Mr. Hashimoto is fair to us. | 橋本先生は私たちに公平です。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| The student was punished for cheating. | その学生はカンニングで罰せられた。 | |
| The principal shook hands with each of the graduating pupils. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| He's in this thing up to his balls. | 彼はこの事に人生を賭けているからね。 | |
| I used to stay up late when I was a high school student. | 高校生の頃は夜更かしをしたものでした。 | |
| Next year my birthday will fall on Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| This kind of rose grows wild. | この種のバラは野生です。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| I remember the day you were born very well. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. | その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 | |
| This is how the great empire came into existence. | こうしてその偉大な帝国が生まれた。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| I had Mr. Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| All the pupils in the class like Miss Smith. | クラスの生徒はみなスミス先生が好きです。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| The biochemistry test was a cinch. | 生化学の試験はやさしかった。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| As a rule, the game of life is worth playing. | 概して、人生という競技はやりがいがある。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| I hate going to girls' birthday parties; I never know what to get them. | 女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。 | |
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
| Our teacher is strict, and yet, he is kind. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." | 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 | |
| Natural humility. | 生まれながらの謙虚さ。 | |
| They earn their living by collecting and selling old newspapers. | 彼らは古新聞を売り生計をたてている。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| Too much drinking will make your life a ruin. | 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 | |
| I know an English teacher who comes from Canada. | 私はカナダ出身の英語の先生を知っています。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| All the dogs are alive. | すべてのイヌが生きています。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒の間で人気がある。 | |
| Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs. | 野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。 | |
| They had wonderful lives. | 彼らはすばらしい人生を送った。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| He worked hard none the worse for the accident. | 事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |