Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's lived there all his life. 彼は生まれてからずっとそこに住んでいる。 Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku. サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。 The students rebelled against the government. その学生達は政府に対して反抗した。 There were quite a few students absent from class today. 今日は欠席の生徒がほとんどいなかった。 She has great respect for her teacher. 彼女は先生をとても尊敬している。 We have not seen each other since our school days. 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 Life is indeed a good thing. 人生とは実にいいものだ。 If it weren't for her help, I would not be alive now. 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 The doctor is seeing that patient. 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 I'm in the eleventh grade. 私は高校2年生だ。 Nothing can come of nothing. 無から有は生じ得ない。 This is a store that caters specially to students. これは学生相手の店です。 They could barely make ends meet. 彼らは生きていくのがやっとだった。 A student with a crew cut was sitting in the front seat. 一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Many races live together in the United States. 米国では多くの民族が生活している。 My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 The birthday is the day on which a person was born. 誕生日とは人が生まれた日のことだ。 He was born of poor parents. 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 Did you come from a musical family? 音楽家の家系のお生まれですか。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 He might be our new teacher. あの人は私たちの新しい先生ではないだろうか。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 He has a naturally good memory. 彼は生まれつき記憶力がいい。 You've worked hard this morning, Simon. 今朝は一生懸命に働きましたね、サイモン。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 No autumn fruit without spring blossom. 蒔かぬ種は生えぬ。 All forms of life have an instinctive urge to survive. 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 He lived to be eighty years old. 彼は80歳まで生きた。 Living costs are getting higher. 生活費が高くなってきている。 You're not an innocent girl, are you? あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 He was converted from his licentious living. 彼は淫らな生活から足を洗った。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 I kept body and soul together at that time. 私は当時生きていくのがやっとだった。 Your student called me. あなたの生徒は私に電話をした。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Though Jim works very hard, his job does not pay very much. ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 They broke up after 7 years of marriage. 彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。 If he had worked hard at that time, he would have succeeded. あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 The area is notable for its scenery and wildlife. その地域は風景と野生動物で注目に値する。 If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 He lived a simple life. 彼は簡素な生活を送った。 She proved an intelligent pupil. 彼女は聡明な生徒だと分かった。 We must learn to live in harmony with nature. 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 Thank you for remembering my birthday. 私の誕生日を覚えていてくれてありがとう。 You must work hard in order not to fail. 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 Our teacher seldom laughs. 私達の先生はめったに笑わない。 In the early days of American history, blacks lived in slavery. アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 He is working hard to pass the examination. 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 What is the total number of students? 学生は全部で何人ですか? I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 Dr. Bell treated the patient. ベル先生は患者を治療した。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Mold grew on the boots. 長靴にかびが生えた。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 When I was at high school, I knew a lot of jokes. 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 This is the house where my father was born and brought up. これが私の父が生まれ育った家です。 He makes it a point to remember each one of our birthdays. 彼は私たちの誕生日を覚えるようにしている。 I have often met Mr Sasaki at the station. 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 The teacher, waving his hand, called to me. 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 This area abounds in wild animals. この地域には野生動物が多い。 He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 He is a poet by birth. 彼は生来の詩人だ。 Men are children their whole life. 男は一生、子供である。 The new teacher is fresh from college. 新任の先生は大学を出たてである。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ... あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。 She earns her living by teaching. 彼女は教師をして生計を立てている。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 The number of students going abroad is on the increase. 海外へ行く学生の数が増えている。 Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 Listen! They're playing my favorite music. 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 Accidents will happen. 人生に事故はつきもの。 Nobody can exist without food. 誰も食事なしでは生きられない。 She blew out all eight of her birthday candles. 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 He was a great statesman in life. 彼は生前は偉大な政治家であった。 We couldn't help laughing at the teacher's joke. 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 They were badly off in the village. その村の生活は苦しかった。 Miss Green teaches us music. グリーン先生は私達に音楽を教えています。 I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 The traffic accident is fresh in his memory. その交通事故は彼の記憶に生々しい。 He wasn't recognized as a great writer until after his death. 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 You have to study hard to catch up with your class. 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 I was born on March 22, 1962. 私は1962年3月22日生まれです。 He finally found his calling. 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 This ant is the queen; don't you see she has wings? これは女王アリだね。羽が生えているのが判るだろう? He lived abroad for much of his life. 彼は人生の多くを海外で過ごした。 The teacher got well again. 先生はまた元気になった。 An epidemic has broken out. 疫病が発生した。