UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't trust him.あの人は信用できない。
You may have it for the asking.ご入用でしたらさしあげます。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
They lost their trust in Tom.トムは信用を失った。
You should avail yourself of enemies.敵を利用すべきだ。
This service is temporarily out of order.このサービスは一時的にご利用いただけません。
On Jul 18th Mark/Space released an updated version of Missing Sync for Windows Mobile for the Mac OS X.Mark/Spaceは7月18日、Mac OS X用シンクロソフト、Missing Sync for Windows Mobileのアップデート版をリリースした。
The story was adapted for the movie.その物語は映画用に脚色された。
You shouldn't trust that man.あの男を信用してはいけない。
You should make good use of your time.あなたは時間をうまく利用すべきです。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
At that shop they deal in kitchen utensils.あの店では台所用品を商っている。
Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
I was wary of showing my intentions.私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The teacher illustrated his theory with pictures.先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
Do you want him?彼にご用ですか。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
You had better avail yourself of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
I have to buy a new carpet for this room.この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。
Though it is expensive, we'll go by air.費用はかかるが飛行機で行く。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
Mom spread the table.母は食卓に食事の用意をした。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
I am able to provide food and clothes for my family.私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。
We should guard against traffic accidents.交通事故には用心しなければならない。
You should avail yourself of every opportunity to learn.学習のあらゆる機会を利用すべきだ。
We tried to make the most of our chances.私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
He's away on business.彼は商用で出かけて留守だ。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile.モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。
He was dropped from the team for using drugs.彼は麻薬の使用でチームからはずされた。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment.最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
What kind of fruit do you want?どんなくだものがご入用ですか。
She capitalised on her father's connections in getting her present job.今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address.なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。
Do you have anything to do after that?その後何か用事はありますか。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I will accomplish my purpose at any cost.私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
Hurry up and set the table for dinner.急いで食卓の用意をしなさい。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar.彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。
Dinner will be ready by six-thirty.6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何と言おうとも信用するな。
Every student has free access to the library.学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
As he often tells lies, he is not to be relied on.彼は良くうそをつくから信用出来ない。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
We can't trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
They will have to cut down their expenses.彼らは費用を切りつめなければならないだろう。
I thought you had come on business.何か用事でおいでになったかと思いました。
A cow is a useful animal.牛は有用な動物である。
You can trust John. He will never let you down.ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
I'll provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
Permission to use the car was accorded her.その車の使用許可が彼女に与えられた。
He took little time getting ready to go out.彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Ring the bell when you want me.私に用があるときはベルを鳴らして下さい。
He used water colors in short vertical brush-strokes.彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
You cannot believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
We made the most of the opportunity.私たちはその好機を最大に利用した。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired.少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。
She decorated her house regardless of cost.彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。
Don't put much confidence in him.あまり彼を信用してはいけない。
Don't count your chickens before they are hatched.捕らぬ狸の皮算用をするな。
I can't trust people like him.私は彼のような人は信用できない。
The government is promoting the use of domestically made products.政府は国産品の愛用を奨励している。
He adopted the new method.彼はその新方法を採用した。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
We have a holiday cottage in Denver.私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
I availed myself of the chance to go there.私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
The government is promoting the use of home products.政府は国産品の愛用を奨励している。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Above all, beware of pickpockets.とりわけスリに御用心。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License