The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '用'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My boss called me down for making private calls on the office phone.
上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。
Everything is now ready for you.
何もかももうあなたのために用意が出来ています。
It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.
投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
I have gathered examples with the object of making a dictionary.
私は辞書をつくる目的で用例を集めた。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
The girl is skillful with her fingers.
その女の子は指先が器用だ。
Mom spread the table.
母は食卓に食事の用意をした。
The shop sells expensive accessories for women.
その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.
夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword.
杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。
I'll fix a sandwich or something for your lunch.
昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。
This opportunity should be taken advantage of.
この機会は利用すべきだ。
People who drive cars should wear seat belts.
車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。
I must be away on urgent business.
私は急用で外出しなければならない。
Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan.
トムは日本で買ってきた炊飯器を愛用している。
An uncle of mine gave me some useful advice.
叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。
His proposal was adopted by the committee.
彼の提案は委員会で採用された。
I cannot trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Where is the ladies' room? I want to wash my hands.
女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Take this medicine after meals.
食後にこの薬を服用しなさい。
They wear very little clothing.
彼らは衣服をほとんど着用しない。
The school provided us with textbooks.
学校が私たちに教科書を用意してくれた。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
You should make use of this chance.
あなたはこの機会を利用すべきだ。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.
あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。
She was wearing a men's shirt which did not fit her.
彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
We use a lot of water.
私たちは多くの水を使用する。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Lend me a memo pad or something.
メモ用紙か何か貸してくれ。
He is shy of telling the truth.
彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
He passes for a college student.
大学生として通用します。
They will have to cut down their expenses.
彼らは費用を切りつめなければならないだろう。
Please mail this form to your insurance company.
この用紙を保険会社に郵送してください。
We have a holiday cottage in Denver.
私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。
I don't care what he says. I will never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
From tomorrow this email address will be invalid.
このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
He made the most of his opportunity.
彼は彼の機会を最大限利用した。
It was not until this year that these documents were made available to the public.
今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。
Don't trust him, no matter what he says.
たとえ彼が何と言おうとも信用するな。
He is in want of money.
彼はお金が入用です。
George calculated the cost of the trip.
ジョージは旅行の費用を計算した。
Can you make yourself understood in English?
英語で用が足せますか。
No matter what he says, don't trust him.
彼が何を言おうと、信用するな。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.
パーティーの費用は一人当たり4000円です。
People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none.
いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
He often uses a subway.
彼はよく地下鉄を利用する。
Try to make good use of your time.
あなたの時間をうまく利用しなさい。
We must make the best of the small room.
私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
I can't trust him.
あの人は信用できない。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.
大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
She is proof against flattery.
彼女にはおべっかは通用しない。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.
彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.
彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
We should make the most of every opportunity in our life.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
He sawed logs for the fireplace.
彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
Are you counting your chickens before they are hatched?
取らぬ狸の皮算用か。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
Tom adopted our method of bookkeeping.
トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
I'll send my man to you with the letter.
使用人に手紙を持たせて伺わせます。
Don't trust him, whatever he says.
たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
I often make use of the library to study.
私は勉強するのによく図書館を利用します。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
I don't want to share the hotel room with a stranger.
私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
We decided on a trip to Singapore for our vacation.
私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。
His wife ran a hot bath for him.
妻は彼のためにお風呂を用意した。
He looks so young for his age that he passes for a college student.
彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
I have to make the best of that small room.
私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。
The lunch is on the table.
昼食の用意ができている。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.