Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| It's for my personal use. | それは私の個人用のものです。 | |
| Please come prepared to provide your comments. | コメントを用意してきてください。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| I thought you trusted me. | あなたは私のことを信用していると思っていました。 | |
| It was used for raking together heaps of money. | それはお金の山をかき集めるために用いられた。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| Anything else, sir? | 他に何かご用がありますか。 | |
| She provided a good dinner for us. | 彼女は私達のためにごちそうを用意した。 | |
| No matter what he may say, don't trust him. | 彼が何を言おうとも信用してはいけない。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| This shop carries men's clothing. | この店は紳士用品を扱っている。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| Are the party preparations okay? | パーティーの用意はいいですか。 | |
| These apples are good cookers. | これらのりんごは料理用にもってこいだ。 | |
| The site of the condominium is enclosed with stakes. | マンション用地は杭で囲まれている。 | |
| Computer supplies are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| Much legal language is obscure to a layman. | 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| They implemented a communication policy so as to promote their new concept. | 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 | |
| Are you all ready? | きみたちみんな用意はできましたか。 | |
| For example, vervet monkeys learn to use a certain call in the presence of circling eagles, who prey on the monkeys. | 例えばベルベットモンキーは、輪を描いて飛ぶワシがいるとある種の呼びかけを用いるようになる。ワシはサルを捕食するのだ。 | |
| My mother is preparing supper. | 母は夕食の用意をしているところです。 | |
| Our high school decides to adopt a new teaching method. | 私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。 | |
| He was dropped from the team for using drugs. | 彼は麻薬の使用でチームからはずされた。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| These days many people use computers. | このごろ、多くの人がコンピューターを使用している。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| She gave me some practical advice. | 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 | |
| He exploited his position to build up his fortune. | 財産を成すため、地位を利用する。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Allocate a room for research purposes. | 研究用として一部屋取っておいて。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| Do you have anything to do after that? | そのあと何か用事がありますか。 | |
| You'll find domestic articles on the third floor. | 家庭用品は三階にあります。 | |
| The doctor dosed the girl with antibiotics. | 医者は少女に抗生物質を服用させた。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. | 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| The car is ready. | 車は用意してあります。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| The expenses average ten dollars a day. | 費用は平均して1日10ドルだ。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| Have you anything to do this afternoon? | 午後から何か用事がありますか。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| We can offer these new products at 20% below list price. | この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| I'd like to use a safety box. | セーフティーボックスを利用したいのですが。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| Don't spill the beans. | 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 | |
| Is there anything you need to do today? | 今日用事あるの? | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| We got ready. | 私たちは用意をした。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. | この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| I have gathered examples with the object of making a dictionary. | 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 | |
| I have lost faith in that doctor. | 私はもうあの医者を信用しない。 | |
| They did it at great expense. | 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. | 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| We're developing an Android application at the moment. | 今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| The shop sells expensive accessories for women. | その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。 | |
| Each of the students has his own locker. | 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 | |
| He makes good use of his time. | 彼は、時間をうまく利用する。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |