Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 We must buy a new carpet for this room. この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 Do you really think you'll get away with an excuse like that? そんな言い訳が通用すると思ってんの? The chance was fully taken advantage of. その機会は十分に利用された。 Do you have a room of your own? 君は自分用の部屋を持っていますか。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 You are really clumsy, aren't you! あなたは本当に不器用ですね。 We can't trust him because he often tells lies. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 You have only a short rest, so make the best of it. 休憩は短いから十分に活用しなさい。 Is there anything I can do for you now? 他にご用はございますか。 I'd like to take the pill. ピルを服用したいのです。 Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen. パーティーの費用は一人当たり4000円です。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 He turns everything to good account. 彼は、何でもうまく利用する。 It was discreet of you to keep it a secret from him. 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 The new machine will be in use. その新しい機械が用いられるようになるだろう。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 We will adopt your method at our school. 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 He availed himself of the chance. 彼はその機会を利用した。 Holmes is a great pipe man as well as a great detective. ホームズさんはパイプの大の愛用者で、名探偵です。 The problem is not so much the cost as the time. 問題は費用よりむしろ時間だ。 I'll provide value for money. 費用に値するだけの価値を提供する。 I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 I'll fix a sandwich or something for your lunch. 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 I can't work with you if you don't trust me. あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 Not a day passes but we use electricity in our daily life. われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 People who drive cars should wear seat belts. 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 Every boy is supposed to wear a tie at the party. すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel? 空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。 She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 We have the extra-large size, but not in that color. XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。 Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 If I were you, I would trust her. もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 I urged Keiko to stop using people for her own convenience. 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 It's for my personal use. それは私の個人用のものです。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 No matter what he says, don't trust him. 彼が何を言おうと、信用するな。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 This law does not apply in Japan. この法律は日本では通用しない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 He availed himself of the rain. 彼は雨を利用した。 Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do. ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 Guard against the danger of fire. 火の用心をしなさい。 He often quotes the Bible. 彼はよく聖書から引用する。 In fact, she's quite unreliable. 彼女は実のところ全く信用できない。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 The clumsy man envied her extraordinary talent. その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。 To own a library is one thing and to use it is another. 蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。 The function has no side effects. 関数が副作用を持たない。 There is a communal kitchen in the dormitory. 寮には共用のキッチンがある。 He made use of every opportunity to become famous. 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 You ought to have adopted his plan. 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 May I help you? はい、何かご用でしょうか。 Once they were very useful. かつてそれら大変有用でした。 She prepared the meal in a very short time. 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で用が足せますか。 I don't go by what he says. 僕は奴の言うことは信用しないんだ。 The development of applications for Android is possible from today. Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。 She availed herself of every opportunity. 彼女はあらゆる機会を利用した。 I'll have it ready for you by tomorrow. 明日までにご用意いたします。 He can be trusted. 彼は信用できます。 Emi ordered herself a new dress. えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 We can't trust anyone now. 私たちは今は誰も信用できない。 You can not believe a word he says. 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Will this cover the holiday expenses? 休み中の費用は、これで足りるかな。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 The use of electronic computers is growing rapidly. コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 I seize the moment and turn it to my advantage. 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 It is OK to redistribute the unregistered trial version. 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 It's a matter of cost. それは費用の問題だ。 Are you taking any medicine regularly? 何か薬を常用していますか。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Some students take the cable car. ケーブルカーを利用する学生もいる。 The teacher explained his theory using pictures. 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 Everyone is ready. だれもみんな用意ができている。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 This medicine, properly used, will do you a lot of good. この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 The doctor used X-rays to examine my stomach. 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。