The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The gym is used for the ceremony.
体育館は式のために使用されます。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
He turns everything to good account.
彼は、何でもうまく利用する。
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。
Can you make yourself understood in Japanese?
日本語で用が足せますか。
The room is now ready for you.
その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
May I help you?
ご用件をうけたまわりましょうか。
The actual cost was higher than the estimate.
実際にかかった費用は見積もりより高かった。
I'm all thumbs.
私は不器用です。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.
彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
The university paid my way to Japan.
日本行きの費用を大学が出してくれた。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools.
彼は日本の民話を教科書用に纏めた。
I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.
私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
I don't believe him at all.
いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。
I took advantage of a sale and bought three sweaters.
バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。
Accessories were laid out on the shelf for sale.
販売用に装飾品が棚に広げられた。
He still passes as a college student now.
今や彼は大学生として通用する。
Hay is for horses.
干し草は馬用です。
We can't trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand.
手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
What ever do you want with me?
一体この私に何の用ですか。
I'll provide value for money.
費用に値するだけの価値を提供する。
You can trust him.
彼を信用していい。
No admittance except on business.
無用の立ち入り禁止。
The end of my probation period is nearing.
私の試用期間は終わりに近づいてきている。
This word was borrowed from French.
この語はフランス語から借用したものだ。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.
ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Once they were very useful.
かつてそれら大変有用でした。
These vases must be used carefully.
これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
We must buy a new carpet for this room.
この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。
We took advantage of the sunny weather to go on a picnic.
私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
His ideas are always practical.
彼の考えはいつも実用的だ。
He adopted her idea.
彼は彼女の意見を採用した。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
食器用洗剤で手がかぶれました。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Carrots and turnips are edible roots.
ニンジンやカブは食用根菜です。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
It has a great many words borrowed from foreign languages.
それには外国語から借用した単語が多数含まれている。
I canceled my appointment because of urgent business.
急用ができたので約束をキャンセルした。
Acid acts on things which contain metal.
酸は金属を含むものに作用する。
He made the most of his free time.
彼は暇な時間を最大限に利用した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.