Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| Be on your guard against fire. | 火には、用心しなさい。 | |
| It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. | ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| Have everything ready. | 万事用意しておけ。 | |
| Could you gift wrap it? | プレゼント用に包んでください。 | |
| I cannot trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| This chemical agent is used to make paper white. | この化学薬品は紙を白くするために用いられる。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| They implemented a communication policy so as to promote their new concept. | 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I have an errand to do in town. | 私は街に用事がある。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| We make the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限利用した。 | |
| I thought you had come on business. | 何か用事でおいでになったかと思いました。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| Answer the following question to receive your password. | パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| How much will it cost to get a dental cleaning? | 歯のクリーニングの費用はいくらですか。 | |
| It goes without saying that camels are very useful in the Middle East. | ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| Do you really think you'll get away with an excuse like that? | そんな言い訳が通用すると思ってんの? | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| It is too early to get up. | 時間還早不用起床。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He abused the privilege. | 彼は特権を乱用した。 | |
| You may have it for the asking. | ご入用でしたらさしあげます。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| I will lend you as much money as you want. | 入用なだけのお金は貸してあげます。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| Carrots and turnips are edible roots. | ニンジンやカブは食用根菜です。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| My father is good with tools and does almost all the repair. | 父は器用で何でも修理してしまう。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| I think we should adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| I can't trust people like him. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| He is shy of telling the truth. | 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| The expenses are ten thousand yen per head. | 費用は一人頭一万円です。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| Prepare five postcard sized pieces of cardboard. | はがき大のボール紙を5枚用意してください。 | |
| What has brought you here? | どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| I could not make myself understood in English. | 私は英語で用がたせなかった。 | |
| It became popular among young people to wear hunting boots. | 若者の間で狩猟用ブーツがはやった。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| I don't understand electronics shoptalk. | 電子工学の専門用語がわからない。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| May I help you? | ご用件をうけたまわりましょうか。 | |
| If you don't believe me, go and see for yourself. | 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. | 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 | |
| Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. | 今日の純粋数学は明日の応用数学。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | わたしは、このチャンスを利用した。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| It's practical to have a laptop. | パソコンを持つことは実用的です。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| Do you wonder why no one trusts him? | 誰も彼を信用しないのを変だとおもうかい。 | |
| Students should make use of the books in the library. | 学生は図書館の本を利用すべきだ。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| Computer supplies are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| I bought a loaf of bread for breakfast. | 私は朝食用に食パンを一斤買った。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Take care. | 用心しなさい。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |