UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He adopted the new method.彼はその新方法を採用した。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
I object to his making private calls on this phone.私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
You must make the most of your time.時間は最大限に活用すべきだ。
The teacher illustrated his theory with pictures.先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
I'll send my man to you with the letter.使用人に手紙を持たせて伺わせます。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
You had better make use of the opportunity.あなたはその機会を利用したほうが良い。
He traveled at the expense of the company.彼は会社の費用で旅行した。
She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
She fixed us a snack.彼女は私たちに軽食を用意してくれた。
We had better utilize our natural resources.我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
Look out for pickpockets.すりに用心せよ。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
Huh? What is this? They're not going to use my proposal?アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。
Many housewives make good use of frozen food.冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Try to make good use of your time.時間を十分に利用するようにしなさい。
The girl was not more careful than her friend.少女は友達ほど用心深くはなかった。
I also use this study for receiving guests.この書斎は客間兼用だ。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Fifty persons can be accommodated for tea.お茶は50人分用意できます。
Take the medicine three times a day.1日に3回、この薬を服用しなさい。
These days many people use computers.このごろ、多くの人がコンピューターを使用している。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Are you ready?用意はいいかい。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Students should make use of the books in the library.学生は図書館の本を利用すべきだ。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
You can use the hotel's swimming pool.ホテルのプールが利用できる。
Please have your boarding pass ready. Thank you.ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
Let's take advantage of the vacation to mow the lawn.休暇を利用して芝刈りをしよう。
He is so honest that everybody trusts him.彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Not really. What's up?いやそれほどでもないよ。何か用かい?
One should always make the most of one's opportunities.機会は常に最大限に活用すべきだ。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I don't believe him at all.私は彼をまったく信用していません。
Yeast acts as an agent in making bread rise.イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
To the best of my knowledge, he is a reliable person.私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。
Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
That's enough money to cover the expenses.費用にはその金で十分。
She scarcely goes out except on business.彼女は用事がなければほとんど外出しない。
On your marks, get set, go!位置について、用意、ドン。
The school adopted the new method of teaching English.学校は新しい英語教授法を採用した。
You should make use of this chance.あなたはこの機会を利用すべきだ。
Urgent business discouraged him from going on a picnic.彼は急用でピクニックに行かれなかった。
Your bath is ready.お風呂の用意ができました。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
It will cost more than ten thousand yen.費用は1万円では上がらないだろう。
I'll provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
We use a lot of water.私たちは多くの水を使用する。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
The subjects for the experiment were chosen at random.実験用の被験者は無作為に選ばれた。
I can't trust in his word.僕は彼の言葉を信用できない。
She capitalised on her father's connections in getting her present job.今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
You should avail yourself of this opportunity without fail.この機会を必ず利用すべきだ。
He abused the privilege.彼は特権を乱用した。
I will take advantage of the summer vacation to travel abroad.私は夏休みを利用して外国を旅行する。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
At last, they began to count down cautiously.ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。
You should try to make the most of your opportunities.出来るだけ利用する。
He should make the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Each science has its own terminology.独特の専門用語を持っている。
The room is now ready for you.その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。
I availed myself of this favorable opportunity.わたしは、このチャンスを利用した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use.シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。
Computer supplies are very expensive in Japan.日本ではコンピューター用品が非常に高い。
It's really fast with a dedicated line.専用線で見ると、すごく早いんだけど。
Can't you apply the rules a little more elastically?もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
Iron is a useful metal.鉄は有用な金属です。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
"May I help you?" "Yes, I'm looking for a dress."「何かご用は?」「ドレスを探しています」
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I don't know what is in store for me in the future.私は将来自分に何が用意されているか知らない。
I need printer paper.コピー用紙が要ります。
It was used only from time to time.それはときどき使用されるだけだった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Why are you so clumsy?なんでそんなに不器用なの?
Don't spill the beans.不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
I cannot trust a person like that.私は彼のような人は信用できない。
The government is promoting the use of home products.政府は国産品の愛用を奨励している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License