Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher handed out the tests. 先生はテスト用紙を配った。 We took his story on trust. 私たちは彼の話を頭から信用した。 It will require substantial time and financial resources. それにはかなりの時間と費用がかかります。 He still cherishes his old car. 彼はいまだに古い車を愛用している。 You had better avail yourself of this opportunity. この機会を利用する方がよい。 This word is not in current use. この語は現在用いられていない。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 He took advantage of the opportunity to visit the museum. 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 What ever do you want with me? 一体この私に何の用ですか。 There are many natural objects that we can put to use. 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 Watch out for thieves around here. ここでは盗賊にご用心。 Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 Try to make good use of your spare time. 余暇を十分に利用するようにしなさい。 For years the picture passed as a genuine Rembrandt. 何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。 Urgent business kept me from coming sooner. 急用のために私は早く来れなかった。 You had better avail yourself of this opportunity. 君はこの機会を利用する方がよい。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 He has extracted a great many examples from the grammar book. 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 He used water colors in short vertical brush-strokes. 彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。 Doctors' bills really cut into our savings. 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 I have gathered examples with the object of making a dictionary. 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 Students should make use of the books in the library. 学生は図書館の本を利用すべきだ。 Every year, I buy new notebooks for school. 毎年私は学校用として新しいノートを買う。 You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 The school provided us with textbooks. 学校が私たちに教科書を用意してくれた。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 Take this medicine after meals. 食後にこの薬を服用しなさい。 I asked my mother if breakfast was ready. 母に朝食の用意ができているか聞いた。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 I have an errand to do in town. 私は街に用事がある。 My father is good with tools and does almost all the repair. 父は器用で何でも修理してしまう。 He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 Jackets are requested for men. 男性の方は上着を着用してください。 Time's up. Please pass in your exams. 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 Tom doesn't trust anyone. トムは誰も信用していない。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 After she had lunch, she got ready to go out. 昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。 There was no one in the shop to wait on me. その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 This word has gone out of use. この語は今では用いられない。 He makes the most of his opportunities. 彼はその機会をできるだけ利用した。 There are over 15 different kinds of pies. 15種類以上のパイをご用意しています。 Functions have no side effects. 関数が副作用を持たない。 He often quotes from Shakespeare. 彼はしばしばシェイクスピアから引用する。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 I will make use of this opportunity. 私はこの機会を利用するつもりだ。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 He was arrested for misappropriating public funds. 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 There are a lot of expressions used by English people. イギリス人が用いる表現はたくさんある。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 She availed herself of every opportunity. 彼女はあらゆる機会を利用した。 I do not trust him any longer. 私はもう彼を信用しない。 We decided on a trip to Singapore for our vacation. 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 We use a lot of water. 私たちは多くの水を使用する。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 Please give me batteries for a camera. カメラ用の電池を下さい。 I was wary of showing my intentions. 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 The question is whether he can be trusted. 問題は彼が信用できるかどうかということである。 This is all the air that is available to us. 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 Have a good supply of drinking water. 飲み水を十分用意しておきなさい。 I don't know what is in store for me in the future. 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 They implemented a communication policy so as to promote their new concept. 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 If you need an umbrella, I can lend you one. 傘がご入り用なら、お貸しできますよ。 A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 We use a lot of water every day. 私たちは毎日多くの水を使用する。 May I help you? ご用件をうけたまわりましょうか。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 This medicine, properly used, will do you a lot of good. この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 We must make the most of our vacation, as it is so short. 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 Great care has been taken to use only the finest ingredients. 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 Don't trust him, no matter what he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 Take care! 用心しなさい。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 As for me, I don't trust him at all. 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 He adopted the new method. 彼はその新方法を採用した。 If you need any money, I'll lend you some. もしお金が入用なら、いくらかお貸ししましょう。 Permission to use the car was accorded her. その車の使用許可が彼女に与えられた。 In legal terms, children are called "issue." 法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。 Be sure to take medicine three times a day. 1日3回必ず薬を服用する。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 He has a telephone to himself. 彼は自分専用の電話を持っている。 Formal dress must be worn. 正装着用です。