Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am short of money for my trip. 私は旅行のための費用が不足している。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 You have only a short rest, so make the best of it. 休憩は短いから十分に活用しなさい。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 This box will serve as a table. この箱はテーブルの代用となる。 During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 This carpet is designed for residential use. このカーペットは家庭用にデザインされている。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 I availed myself of this favorable opportunity. わたしは、このチャンスを利用した。 The bank came through with the loan we had requested. 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 Machinery uses a lot of electricity. 機械は多量の電気を使用する。 Urgent business kept him from going to the concert. 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 Let's get an open ticket. 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 It goes without saying that camels are very useful in the Middle East. ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。 In the font business you must never trust anybody! フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Tom lost their trust. トムは信用を失った。 Only members of the club are entitled to use this room. クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 Students should make use of the books in the library. 学生は図書館の本を利用すべきだ。 I need printer paper. コピー用紙が要ります。 She would cite from the Bible. 彼女はよく聖書から引用したものだ。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 The treaty bans the use of chemical weapons. 条約は科学兵器の使用を禁止している。 He traveled at the expense of the company. 彼は会社の費用で旅行した。 Unless you have good credit, buying a house is impossible. 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 No matter what he says, don't trust him. 彼が何を言おうと信用してはいけない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 She trusted me. 彼女は私を信用してくれた。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. 休暇を利用して芝刈りをしよう。 It was used for raking together heaps of money. それはお金の山をかき集めるために用いられた。 Is anybody waiting on you? ご用は承っておりますか。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 We want to put our money to good use. 私たちは私たちのお金を有効に活用したい。 You should make use of this chance. あなたはこのチャンスを利用すべきだ。 They adopted a new policy. 彼らは新方針を採用した。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 She scarcely goes out except on business. 彼女は用事がなければほとんど外出しない。 Take care. 用心しなさい。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 I bought a loaf of bread for breakfast. 私は朝食用に食パンを一斤買った。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 Be sure to fill out the registration form in person. 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 They provide value for money. 費用に値するだけの価値を提供する。 The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. 条約は原水爆の使用を禁止している。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 On your marks, get set, go! 位置について、用意、ドン。 As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 It's a matter of cost. それは費用の問題だ。 He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 She got ready for lunch. 彼女は昼食の用意をした。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 We use a lot of water. 私たちは多くの水を使用する。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 Urgent business kept me from coming sooner. 急用のために私は早く来れなかった。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 I'm afraid this data is not reliable. このデータは信用できないと思う。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 What do you want me to do? 何か御用ですか。 You should avail yourself of every opportunity. あらゆる機会を利用しなさい。 To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization). 介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。 It is necessary to put something by against days of need. こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 All of them say so, but I believe none of them. 彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。 I availed myself of this favorable opportunity. 私はこの機会を利用した。 He was arrested for misappropriating public funds. 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 I need printer paper. コピー用紙が要ります。 An uncle of mine gave me some useful advice. 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 Every student has free access to the library. 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 We must make the best we can of the few natural resources we have. われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 She fixed us a snack. 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 Can you quote a line of Hamlet? ハムレットから1行引用できますか。 They are making good use of the heat from the sun. 彼らは太陽からの熱を有効に利用している。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 Acid acts on things which contain metal. 酸は金属を含むものに作用する。 I can hardly believe his story. 彼の話はほとんど信用できない。 He is ready to work. 彼は働く用意ができている。 Try to make good use of your time. あなたの時間をうまく利用しなさい。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。