UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
No sooner said than done.お安い御用です。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I'll provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
If the medicine is abused, people can ruin their health.薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。
I went to bed after preparing everything in advance.私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
I can't trust him.あの人は信用できない。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
He must have abused the privilege.彼は特権を乱用したに違いない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
You should avail yourself of every opportunity.あらゆる機会を利用しなさい。
He took advantage of the opportunity to visit the museum.彼はその機会を利用して博物館を訪れた。
Are you all ready?きみたちみんな用意はできましたか。
You had better make use of the opportunity.あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。
You should avail yourself of this opportunity without fail.この機会を必ず利用すべきだ。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
The room is now ready for you.その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。
Take this medicine after meals.食後にこの薬を服用しなさい。
Be careful.用心しなさい。
The site of the condominium is enclosed with stakes.マンション用地は杭で囲まれている。
He is so honest that everybody trusts him.彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
I'll send my man to you with the letter.使用人に手紙を持たせて伺わせます。
She provided a good dinner for us.彼女は私達のためにごちそうを用意した。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
It was used only from time to time.それはときどき使用されるだけだった。
The tape recorder is a useful aid to teaching.テープレコーダーは有用な教具です。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Would you please fill out this form?この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。
My sister will prepare breakfast.妹が朝食を用意するでしょう。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
"Trust me," he said.「信用して」と彼は言った。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Acids act on many things including metals.酸は金属を含む多くのものに作用する。
He is so honest that everybody trusts him.彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
I don't trust anyone.私は誰も信用しない。
I don't want to share the hotel room with a stranger.私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
Don't trust him, whatever he says.例え彼が何を言おうとも信用するな。
I think I'll give Tom an egg timer.トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
I don't care about the expense.費用のことなどかまわない。
I made use of every opportunity to improve my English.私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。
I have to make the best of that small room.私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。
I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
She trusted me.彼女は私を信用してくれた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
He taught his dog some clever tricks.彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
Please go ahead of me, because I have something to do.用がありますので先に行ってください。
If you trust such a fellow, you'll lose everything you have.あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Students have access to these computers.学生はこのコンピューターを利用できる。
Their estimate of the cost was wide of the mark.彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。
The plan was adopted at the meeting.その計画は会議で採用された。
Yeast acts as an agent in making bread rise.イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
We can't trust him because he often tells lies.彼は良くうそをつくから信用出来ない。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
He traveled at the expense of the company.彼は会社の費用で旅行した。
The sunbeam acts upon the skin.日光は皮膚に作用する。
We made use of the maps during our journey.私たちは旅行中地図を利用した。
I am fortunate enough to have access to an excellent library.幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。
What has brought you here?何の用でここに来たのですか。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
The speaker illustrated the theory with examples.話し手は例を用いてその理論を説明した。
What do you want me to do?何か御用ですか。
Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days.もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。
We took advantage of the day's nice weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I have absolute trust in you.君のことは完全に信用しています。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Take care.用心しなさい。
On Jul 18th Mark/Space released an updated version of Missing Sync for Windows Mobile for the Mac OS X.Mark/Spaceは7月18日、Mac OS X用シンクロソフト、Missing Sync for Windows Mobileのアップデート版をリリースした。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
I had to see someone on business.私は商用で人に会わなければならなかった。
He is shy of telling the truth.彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
Urgent business kept me from coming soon.急用のために私は早く来れなかった。
This word was borrowed from French.この語はフランス語から借用したものだ。
We must think about peaceful uses of atomic energy.私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
On what business did you come here?あなたは何の用事でここに来たのですか?
No matter what he says, I'll never believe him again.たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
We have a few surprises in store for her.私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
This service is temporarily out of order.このサービスは一時的にご利用いただけません。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License