UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Don't put much confidence in him.あまり彼を信用してはいけない。
We should start getting Christmas gifts for the children.そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。
Not really. What's up?いやそれほどでもないよ。何か用かい?
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I'd like to use a safety box.セーフティーボックスを利用したいのですが。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The boat uses a motor for the power.そのボートは動力にモーターを使用している。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
Mother is preparing supper.母は夕食の用意をしているところです。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。
What has brought you here?どのようなご用件でいらっしゃいましたか。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
I recommend that you should buy a learner's dictionary.私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。
I can't work with you if you don't trust me.あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。
Please advise me of the cost.その費用をお知らせ下さい。
The questionnaires were distributed at random.アンケート用紙が無作為に配布された。
He is a man to be trusted.彼は信用できる人です。
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.晴天を利用してフェンスにペンキを塗るほうがいいよ。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
It's really fast with a dedicated line.専用線で見ると、すごく早いんだけど。
I have business with him.彼に用事があるのです。
You may make use of his library.君は彼の蔵書を利用して良い。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I have a business visa.私は商用ビザを持っています。
Tom doesn't have an office.トムには彼専用のオフィスがない。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand.手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。
He abuses his authority.彼は職権を乱用する。
We must buy a new carpet for this room.この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
He availed himself of the chance.彼はその機会を利用した。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
The novel was adapted for a film.この小説は映画用に脚色された。
Have everything ready.万事用意しておけ。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
Discretion is the better part of valor.用心深さは勇気の大半である。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
She finished her errand and returned home.彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
You are the only person that I can trust.あなたは私が信用できるたった一人の人です。
They will have to cut down their expenses.彼らは費用を切りつめなければならないだろう。
No matter what he says, I'll never believe him again.たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
I am here on business.ここへは、商用で来ています。
Make good use of this opportunity.この好機をうまく利用しなさい。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
What do you want?何のご用ですか。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I thought you trusted me.あなたは私のことを信用していると思っていました。
I have things to do tomorrow.明日は用事があります。
He can't be trusted.彼は信用できない。
We have decided to adopt your idea.君の考えを採用することにした。
She decorated her house regardless of cost.彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
Hurry up and set the table for dinner.急いで食卓の用意をしなさい。
My father often goes to America on business.父は商用でアメリカに行くことが多い。
I don't understand electronics shoptalk.電子工学の専門用語がわからない。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Guard against accidents.事故が無いように用心しなさい。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
We have three spare rooms, none of which can be used.空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。
Please come prepared to provide your comments.コメントを用意してきてください。
Give me something to write on.メモ用紙か何か貸してくれ。
I'll fix a sandwich or something for your lunch.昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。
Can I tell my father what you want?ご用でしたら父に伝えましょうか。
Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address.なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。
There is nothing useless in nature.自然の中には無用なものは何もない。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。
The actual cost was higher than the estimate.実際にかかった費用は見積もりより高かった。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
This is all the air that is available to us.私たちに利用できる空気はこれだけだ。
It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
He made the best of the time left.彼は残りの時間を最大限に利用した。
Not a word to anyone, please.他言無用でお願いします。
Which dictionary do you often use?どの辞書をあなたはよく利用しますか。
You can't believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
Did you want anything else?他にご用は。
To the best of my knowledge, he is a reliable person.私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。
I have nothing more to do today.私は今日はもう用がない。
Carrots and turnips are edible roots.ニンジンやカブは食用根菜です。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
Tom is obviously very good with his hands.トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。
Is there any adverse reaction?副作用はありませんか。
You should avail yourself of the chance to go abroad.外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License