From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
My father often goes to America on business.
父は商用でアメリカに行くことが多い。
That schedule is not in use any more.
その時刻表はもう使用されていない。
The subjects for the experiment were chosen at random.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
He cannot be trusted.
彼は信用できない。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に志願し採用された。
Take this medicine after meals.
食後にこの薬を服用しなさい。
Can I tell my father what you want?
ご用でしたら父に伝えましょうか。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
He took a line from Shakespeare.
彼はシェークスピアから一行引用した。
The word lends itself to misuse by beginners.
その語は誤用されやすい。
Did you have your photograph taken for the driver's license?
運転免許証用の写真をとってもらいましたか。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
I'm about ready.
ぼくは大体用意ができた。
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
He left cost out of account.
彼は費用を度外視した。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
I availed myself of this favorable opportunity.
私はこの好機を利用した。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
Try to make good use of your time.
時間をうまく利用するように努めなさい。
We should make use of atomic energy.
私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
I discharged one of my servants.
私は使用人の一人をくびにした。
Iron is the most useful metal.
鉄は最も有用な金属です。
This medicine does not have side effects.
この薬に副作用はありません。
I have great belief in the doctor.
私はその医者を非常に信用している。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.
We took advantage of the sunny weather to go on a picnic.
私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。
You can't trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
There are three empty rooms. However, we can't use any of them.
空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。
I urged Keiko to stop using people for her own convenience.
私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。
We must make the most of our vacation, as it is so short.
休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
The boat uses a motor for the power.
そのボートは動力にモーターを使用している。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
The man, in short, is not to be trusted.
要するに、その男は信用できない。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
He doesn't altogether trust me.
彼はまったく私を信用しているわけではない。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
You must make the most of your time.
時間は最大限に活用すべきだ。
I have things to do tomorrow.
明日は用事があります。
Japanese women are believed to be very clever with their hands.
日本女性は手が器用だということになっている。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
You had better avail yourself of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
Please prepare for the trip.
旅行にいく用意をしなさい。
Are you all ready?
きみたちみんな用意はできましたか。
This store carries household equipment.
この店は家庭用品を備えている。
It has a great many words borrowed from foreign languages.
それには外国語から借用した単語が多数含まれている。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
I had the article accepted by a travel magazine.
私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。
We provide value for money.
費用に値するだけの価値を提供する。
The sunbeam acts upon the skin.
日光は皮膚に作用する。
Can you make yourself understood in English?
英語で用が足せますか。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med