UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's for my personal use.それは私の個人用のものです。
He has gone to Osaka on urgent business.彼は急用で大阪へ行ってます。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Don't spill the beans.不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
Electricity made candles of little use in our life.電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。
The university paid my way to Japan.日本行きの費用を大学が出してくれた。
This has visual impairment as a side effect.副作用としては、視力障害があります。
One hundred dollars will cover all your expenses for the trip.100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。
He turns everything to good account.彼は、何でもうまく利用する。
Who is going to pick up the tab for this?この費用は誰が出すの。
Every opportunity is used, and you should do English practice.あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。
I often make use of the library to study.私は勉強するのによく図書館を利用します。
I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it?このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
It's practical to have a laptop.パソコンを持つことは実用的です。
He can't be trusted.彼は信用できない。
Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do.ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。
It is difficult to find a well paid permanent job.終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
She didn't factor the high cost of repairs into the budget.彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。
I have lost faith in the doctor.私はもうあの医者を信用しない。
Jackets are requested for men.男性の方は上着を着用してください。
This car has been used for the past ten years.この車は過去10年間使用されてきた。
Computer parts are very expensive in Japan.日本ではコンピューター用品が非常に高い。
We provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
Fill in this form.この用紙に記入しなさい。
She gave me some practical advice.彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools.彼は日本の民話を教科書用に纏めた。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Can't you apply the rules a little more elastically?もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
We made the best of our small room.私達は狭い部屋を最大限に利用した。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.条約は原水爆の使用を禁止している。
Have everything ready.万事用意しておけ。
Only members of the club are entitled to use this room.クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Give me something to write on.メモ用紙か何か貸してくれ。
Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan.トムは日本で買ってきた炊飯器を愛用している。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Don't believe all the stories he's put about.彼がまき散らした話を全て信用しないように。
She is proof against flattery.彼女にはおべっかは通用しない。
You should avail yourself of enemies.敵を利用すべきだ。
How much will it cost to get a dental cleaning?歯のクリーニングの費用はいくらですか。
What do you want?何の用だ。
My father went to Hong Kong on business.父は商用で香港に行った。
He availed himself of the rain.彼は雨を利用した。
I have business with him.彼に用事があるのです。
She provided a good dinner for us.彼女は私達のためにごちそうを用意した。
I liked your idea and adopted it.君の考えが気に入って、採用した。
Yes, I'd like a single room with a private bath, please.そう、専用浴室付きのシングルにしてください。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
External application only.外用のみ。
No one will trust his story.誰も彼の話を信用しないだろう。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
She capitalised on her father's connections in getting her present job.今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
I made use of this good opportunity.私はこの好機を利用した。
Not a word to anyone, please.他言無用でお願いします。
Can you work out the total cost of the trip?旅行の総費用を計算してくれますか。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
The girl was not more careful than her friend.少女は友達ほど用心深くはなかった。
Can you secure me two good seats for the concert?コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
I got an ink blot on this form.この用紙をインクで汚してしまった。
I can't trust him.あの人は信用できない。
My father is good with tools and does almost all the repair.父は器用で何でも修理してしまう。
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand.手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
Give me some credit.信用してもらってもいいと思いますがね。
He has only one servant to attend on him.彼には仕える使用人が1人しかいない。
Make good use of your time.時間をうまく利用しなさい。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Are you counting your chickens before they are hatched?取らぬ狸の皮算用か。
There was no one in the shop to wait on me.その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
I'm sorry, I have another engagement.悪いけどほかに用事があるの。
Have you been waited on?ご用をお伺いしておりますでしょうか。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
In all probability, no language is completely free of borrowed words.借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
The chance was fully taken advantage of.その機会は十分に利用された。
Guard against the danger of fire.火の用心をしなさい。
Watch out for thieves around here.ここでは盗賊にご用心。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
The teacher illustrated his theory with pictures.先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License