Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 No matter what he may say, don't trust him. 彼が何を言おうとも信用してはいけない。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise. いざとなったら、傘が武器の代用になる。 Be careful. 用心しなさい。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 You had better make use of the opportunity. あなたはその機会を利用したほうが良い。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? Is everything OK here? ほかにご用はございませんか。 The school will provide tents for us. 学校が我々にテントを用意してくれる。 Don't put much confidence in him. あまり彼を信用してはいけない。 I am all but ready. 私はほとんど用意が出来ている。 They adopted a new policy. 彼らは新方針を採用した。 You need not prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 NYNEX, is this an emergency? ナイネックスです。緊急の用件ですか。 If you need an umbrella, I can lend you one. 傘がご入り用なら、お貸しできますよ。 You are the only person that I can trust. あなたは私が信用できるたった一人の人です。 You may trust the boy. He is above lying. 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 Acid acts on things which contain metal. 酸は金属を含むものに作用する。 Above all, beware of pickpockets. とりわけスリに御用心。 Do you really think you'll get away with an excuse like that? そんな言い訳が通用すると思ってんの? Have you been waited on? ご用をお伺いしておりますでしょうか。 It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 Every student has access to the library. 学生は誰でも図書館を利用できる。 The method was too expensive to be practical. その方法は高くつきすぎて実用的でない。 If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone. もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 I have an appointment with the doctor. 医者に行く用事があるんですよ。 Tom adopted our method of bookkeeping. トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. 折り紙となると、私は全く不器用です。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work. いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 I have great belief in the doctor. 私はその医者を非常に信用している。 He substituted a light for the bell. 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 She could pass for twenty. 彼女は20歳といっても通用する。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 He took advantage of the fine weather to paint the wall. 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 I don't trust him any longer. もはや私は彼を信用していない。 It is necessary to put something by against days of need. こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 Make the best of your time. 余暇をできるだけ利用しなさい。 My boss called me down for making private calls on the office phone. 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 Everyone is ready. だれもみんな用意ができている。 The lunch is on the table. 昼食の用意ができている。 You can not believe a word he says. 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 He could not make himself understood in English. 彼は英語で用が足せなかった。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 Look out for pickpockets. スリにご用心。 He has a telephone to himself. 彼は自分専用の電話を持っている。 Make good use of your time. 時間をうまく利用しなさい。 Lend me a tool set please. 用具を一式貸してください。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 He seems to be all thumbs. 彼は不器用のようにみえます。 As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 They implemented a communication policy so as to promote their new concept. 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 He doesn't altogether trust me. 彼はまったく私を信用しているわけではない。 It was not until this year that these documents were made available to the public. 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 The school adopted the new method of teaching English. 学校は新しい英語教授法を採用した。 The government is promoting the use of domestically made products. 政府は国産品の愛用を奨励している。 Don't go by what the newspapers say. 新聞のいうことを信用するな。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 Dinner will be ready by this time you have finished your work. あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 I canceled my appointment because of urgent business. 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 They did it at great expense. 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 I don't know what is in store for me in the future. 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 Man should make peaceful use of technologies. 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 This service is temporarily out of order. このサービスは一時的にご利用いただけません。 He makes the most of his opportunities. 彼はその機会をできるだけ利用した。 I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 This ring is a magic item that gives great power to its user. この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。 There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia. 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 This medicine has no side effects. この薬に副作用はありません。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 She made nothing of her opportunities. 彼女は好機を利用しなかった。 She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 One thousand dollars will cover all the expenses for the party. 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。