Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I handed the examination papers in to the teacher. 私は先生に答案用紙を提出した。 This book deals with the uses of atomic power. この本は原子力利用を取り扱っている。 Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do. ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。 Every boy is supposed to wear a tie at the party. すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 For safety purposes, remove the plastic casing before use. 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 He made the most of his free time. 彼は暇な時間を最大限に利用した。 For external use only, do not ingest. 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 Which dictionary do you often use? どの辞書をあなたはよく利用しますか。 I am short of money for my trip. 私は旅行のための費用が不足している。 All the students of the university have access to the university library. その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 I can't trust people like him. 私は彼のような人は信用できない。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 Camels are often used to travel in the desert. ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。 Between you and me, he cannot be relied upon. ここだけの話だが、彼は信用できない。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 May I have some camera batteries, please? カメラ用の電池を下さい。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 George calculated the cost of the trip. ジョージは旅行にかかる費用を計算した。 We can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 We must work up a reputation. 私たちは信用を獲得しなければならない。 Look out for pickpockets. スリに用心しなさい。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 Dinner is ready, so we can eat whenever we want. 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 The doctor used X-rays to examine my stomach. 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 I don't trust him any longer. もはや私は彼を信用していない。 We should make the best of the limited natural resources we have. われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Hurry up and set the table for dinner. 急いで食卓の用意をしなさい。 The restaurant billed me 250,000 yen for the party. レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 Are you going by bus or car? バスで行きますか、車を利用しますか。 Do you really think you'll get away with an excuse like that? そんな言い訳が通用すると思ってんの? We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 As for me, I don't trust him at all. 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 The teacher collected the papers. 先生は答案用紙を集めた。 "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 Karate is an art of unarmed defense. 空手は武器を用いない護身術である。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Tom adopted our method of bookkeeping. トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 He doesn't altogether trust me. 彼はまったく私を信用しているわけではない。 Early explorers used the stars for navigation. 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 I am able to provide food and clothes for my family. 私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 The function has no side effects. 関数が副作用を持たない。 We prepared snacks beforehand. 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 We took his story on trust. 私たちは彼の話を頭から信用した。 Discretion is the better part of valor. 用心は勇気の大半。 Urgent business kept him from coming. 彼は急用のために来られなかった。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 External application only. 外用のみ。 Iron is a useful metal. 鉄は有用な金属です。 Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 He availed himself of the first chance to visit America. 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 He often uses a subway. 彼はよく地下鉄を利用する。 Antibodies give a new lease of life. 抗体は新たな借用書をつくる。 We can make peaceful use of atomic energy. 私達は原子力を平和的に利用できる。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 That's very easy. こんなこと、お安いご用ですよ。 His ideas are always practical. 彼の考えはいつも実用的だ。 I got an ink blot on this form. 私はインクでこの用紙にしみをつけてしまった。 Have you been waited on? 誰かがご用を伺っているのでしょうか。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 Public opinion polls are barometers of confidence in the government. 世論調査は政府の信用度の指標だ。 You can use the delivery service for a small additional charge. わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 The student handed the examination papers in to the teacher. 生徒は先生に答案用紙を提出した。 You can't believe a word he says. 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 Don't trust him, no matter what he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 My sister will prepare breakfast. 妹が朝食を用意するでしょう。 She availed herself of every opportunity. 彼女はあらゆる機会を利用した。 He trusts his wife to a great extent. 彼は妻を大いに信用している。 Is everything OK here? ほかにご用はございませんか。 Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 Each sheet bears a number in sequence. 用紙は順に番号が打ってある。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 No sooner said than done. お安い御用です。 If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。