Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is anybody waiting on you? | ご用は承っておりますか。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を使用する。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| What do you want? | 何のご用ですか。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| You should be on your guard when doing business with strangers. | はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| Some students take the cable car. | ケーブルカーを利用する学生もいる。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| The government is promoting the use of domestically made products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| She is proof against flattery. | 彼女にはおべっかは通用しない。 | |
| May I help you? | 何かご用はありますか。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. | 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 | |
| She trusted me. | 彼女は私を信用してくれた。 | |
| I'd like to take the pill. | ピルを服用したいのです。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| When I wash dishes, I am all thumbs. | 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| I trust him. | 私は彼を信用しています。 | |
| "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. | 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Are both of you ready to go? | 2人とも行く用意はできていますか。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| You must avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用せよ。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Do you have a children's department? | 子供用品売り場はどこですか。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| It cost lots of money to put the plan into practice. | その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| We must make the most of our vacation, as it is so short. | 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| He should make the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 | |
| She lays the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| We have a parking lot for the customers. | お客様用の駐車場があります。 | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| We prepared snacks beforehand. | 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| He went to Osaka on official business. | 彼は公用で大阪に行った。 | |
| Don't trust him. | 彼を信用するな。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| Don't count your chickens. | 捕らぬ狸の皮算用。 | |
| We use a lot of water every day. | 私たちは毎日多くの水を使用する。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| This rule can't be applied to every situation. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| I have gathered examples with the object of making a dictionary. | 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| Be on your guard against her. | あなたは彼女には用心しなさい。 | |
| She decorated her house regardless of cost. | 彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。 | |
| I'm all thumbs. | 私は不器用です。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| You should make the most of your ability. | せいぜい自分の能力を活用しなさい。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Don't spill the beans. | 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| He traveled at the expense of the company. | 彼は会社の費用で旅行した。 | |
| His ideas are always practical. | 彼の考えはいつも実用的だ。 | |
| Is there anything I can do for you now? | 他にご用はございますか。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| Have you figured out the cost? | 費用がいくらかかるか算出してみましたか。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |