Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| It is necessary to put something by against days of need. | こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 | |
| The park was designed for small children. | その公園は小さな子ども用に造られた。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| He cannot be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| The new machine will be in use. | その新しい機械が用いられるようになるだろう。 | |
| External application only. | 外用のみ。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| He can be trusted. | 彼は信用できます。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| The car is ready. | 車は用意してあります。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| Can you secure me two good seats for the concert? | コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。 | |
| Some students take the cable car. | ケーブルカーを利用する学生もいる。 | |
| Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. | 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download. | このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| The school adopted the new method of teaching English. | 学校は新しい英語教授法を採用した。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| All the citizens of the city have access to the city library. | 市民は誰でも市の図書館を利用することができる。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| I have an appointment with the doctor. | 医者に行く用事があるんですよ。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| It became popular among young people to wear hunting boots. | 若者の間で狩猟用ブーツがはやった。 | |
| Don't spill the beans. | 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| I often make use of the library to study. | 私は勉強するのによく図書館を利用します。 | |
| She didn't factor the high cost of repairs into the budget. | 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 | |
| I don't believe him at all. | 私は彼をまったく信用していません。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| The expenses are ten thousand yen per head. | 費用は一人頭一万円です。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| All of them say so, but I believe none of them. | 彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| He passes for a college student. | 大学生として通用します。 | |
| Would you like to become a trusted user? | 「信用できるユーザー」になりたいですか? | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| It will require substantial time and financial resources. | それにはかなりの時間と費用がかかります。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| Do you have anything to do after that? | そのあと何か用事がありますか。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| The clumsy man envied her extraordinary talent. | その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| We adopted an alternative method. | 私たちは別の方法を採用した。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| He went out prepared for rain. | 彼は雨具を用意して出かけた。 | |
| The government's investment will create many jobs. | 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| The breakfast is included in the charge. | 費用には朝食も含まれている。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| Please prepare for the trip. | 旅行にいく用意をしなさい。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| You'll find domestic articles on the third floor. | 家庭用品は三階にあります。 | |
| The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. | 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| You can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| I think we should adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| This box will serve as a table. | この箱はテーブルの代用となる。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |