Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 They provide value for money. 費用に値するだけの価値を提供する。 You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 We took advantage of the day's nice weather to play tennis. 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 Holmes is a great pipe man as well as a great detective. ホームズさんはパイプの大の愛用者で、名探偵です。 We must have a new supply of forms. 用紙を補充しなければならない。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 It was used for raking together heaps of money. それはお金の山をかき集めるために用いられた。 You should have your house built by a trustworthy builder. 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 In all probability, no language is completely free of borrowed words. 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 I am all but ready. 私はほとんど用意が出来ている。 What happened to the girl you were sharing the bedroom with? 君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。 It's really fast with a dedicated line. 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 She was wearing a men's shirt which did not fit her. 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 He is shy of telling the truth. 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 He traveled on business. 彼は商用で旅をした。 This is all the air that is available to us. 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. 私は夏休みを利用して外国を旅行する。 He took advantage of the opportunity to visit the museum. 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 Fifty persons can be accommodated for tea. お茶は50人分用意できます。 Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. 休暇を利用して芝刈りをしよう。 You can trust him. 彼を信用していい。 It will require substantial time and financial resources. それにはかなりの時間と費用がかかります。 Could I help you? 御用はございませんか。 In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 I tried thinking about why it was that I didn't trust him. 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 You should take advantage of this opportunity. この機会を利用する方がよい。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 Room service. May I help you? ルームサービスです。御用は。 Some students take the cable car. ケーブルカーを利用する学生もいる。 The teacher collected the papers. 先生は答案用紙を集めた。 You will save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 I have a friend everybody trusts. 私にはみんなに信用されている友達がいる。 I do not trust him any longer. 私はもう彼を信用しない。 I canceled my appointment because of urgent business. 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 I'll fix a sandwich or something for your lunch. 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 Their furniture was chosen for utility rather than style. 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 Is everybody ready for the trip? みんな旅行の用意はできましたか。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 Are both of you ready to go? 2人とも行く用意はできていますか。 Iron is the most useful metal. 鉄は最も有用な金属です。 They did it at great expense. 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 He is a man to be trusted. 彼は信用できる人です。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 You should take advantage of this opportunity. 君はこの機会を利用する方がよい。 Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan. トムは日本で買ってきた炊飯器を愛用している。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 Mother is preparing lunch. 母さんは昼食の用意をしてくれた。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 Our picnic plates are made of plastic. 私たちのピクニック用の皿はプラスチック製だ。 This store carries household equipment. この店は家庭用品を備えている。 Will this cover the holiday expenses? 休み中の費用は、これで足りるかな。 Machinery uses a lot of electricity. 機械は多量の電気を使用する。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 He sawed logs for the fireplace. 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 These vases must be used carefully. これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 For example, vervet monkeys learn to use a certain call in the presence of circling eagles, who prey on the monkeys. 例えばベルベットモンキーは、輪を描いて飛ぶワシがいるとある種の呼びかけを用いるようになる。ワシはサルを捕食するのだ。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 Everything is now ready for you. 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 He is very careful. 彼はとても用心深い。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Acids act on many things including metals. 酸は金属を含む多くのものに作用する。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 You shouldn't let people use you like that. 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 It will be quicker to walk than to take a taxi. タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 He used water colors in short vertical brush-strokes. 彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。 Paula was called away on urgent business. ポーラは緊急の用事で呼び出された。 I was compelled to sign the paper. 私は、無理にその用紙に署名させられた。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 Iron is a useful metal. 鉄は有用な金属元素である。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 If I were you, I would trust her. 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 We can have that for you by tomorrow; no sweat. それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 We took his story on trust. 私たちは彼の話を頭から信用した。