UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
I need printer paper.コピー用紙が要ります。
You should make better use of your free time.あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。
She fixed us a snack.彼女は私たちに軽食を用意してくれた。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line.ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
I wish I had a room of my own.私専用の部屋があればいいのですが。
You may make use of his library.君は彼の蔵書を利用して良い。
Is there any adverse reaction?副作用はありませんか。
This medicine does not have side effects.この薬に副作用はありません。
I don't believe him at all.私は彼をまったく信用していません。
A man who breaks his promises cannot be trusted.約束を破る人は信用されない。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
She got ready for lunch.彼女は昼食の用意をした。
This service is temporarily out of order.このサービスは一時的にご利用いただけません。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
What has brought you here?何の用でここに来たのですか。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
Make good use of this opportunity.この好機をうまく利用しなさい。
It's practical to have a laptop.パソコンを持つことは実用的です。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
She scarcely goes out except on business.彼女は用事がなければほとんど外出しない。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Keep your eyes open.用心しなさい。
The bank came through with the loan we had requested.銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries.彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
It can be used as a knife.ナイフとして用いられている。
Hay is for horses.干し草は馬用です。
If you trust such a fellow, you'll lose everything you have.あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。
In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play.そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。
Jackets are requested for men.男性の方は上着を着用してください。
I am fortunate enough to have access to an excellent library.幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The treaty bans the use of chemical weapons.条約は科学兵器の使用を禁止している。
He made the best of the opportunity.彼はその機会を最大限に利用した。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
It's for my personal use.それは私の個人用のものです。
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
I discharged one of my servants.私は使用人の一人をくびにした。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
He left cost out of account.彼は費用を度外視した。
The question is whether he can be trusted.問題は彼が信用できるかどうかということである。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
"Trust me," he said.「信用して」と彼は言った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I trust Richard; he is a man of his word.私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
Try to make good use of your time.あなたの時間をうまく利用しなさい。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
You had better make use of the opportunity.あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。
Are the party preparations okay?パーティーの用意はいいですか。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Each sheet bears a number in sequence.用紙には順に番号が振ってある。
The car is ready.車は用意してあります。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
Please be sure to take one dose three times a day.1日に3度1錠ずつ服用してください。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I have an errand to do in town.私は街に用事がある。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
NYNEX, is this an emergency?ナイネックスです。緊急の用件ですか。
Can I fix you a hot drink?温かい飲み物をご用意しましょうか。
The problem is not so much the cost as the time.問題は費用よりもむしろ時間だ。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Man should make peaceful use of technologies.人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
I can't play the piano at all. I'm all thumbs.私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。
Tom lost his colleagues' trust.トムは信用を失った。
We have the extra-large size, but not in that color.XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The development of applications for Android is possible from today.Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
We're one baton short for the relay.リレー用のバトンが1本足りないんです。
Shake the medicine bottle before use.使用前に薬ビンを振りなさい。
We'll call you when your table is ready.お席のご用意ができましたらお呼びいたします。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.市内での車の使用を規制する計画がある。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
A pinch hitter was brought into action in the last inning.最終回にピンチヒッターが起用された。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Careful preparations ensure success.用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong.多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何といおうとしても信用するな。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Whenever you come, I'm ready.君がいつ来ても、私は用意ができている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License