Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| They have access to the library. | 彼らは図書館を利用できる。 | |
| I will lend you as much money as you want. | 入用なだけのお金は貸してあげます。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| You can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| We have made use of the laboratory. | 私たちはその研究室を利用した。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇をうまく利用するように努めなさい。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| The site is used for military purposes. | その敷地は軍事上の目的で利用されている。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! | ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| The restaurant billed me 250,000 yen for the party. | レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| She's getting breakfast ready. | 朝食の用意をしているところです。 | |
| The school provided us with textbooks. | 学校が私たちに教科書を用意してくれた。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth? | 歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう? | |
| I got an ink blot on this form. | 私はインクでこの用紙にしみをつけてしまった。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| Are you taking any medicine regularly? | 何か薬を常用していますか。 | |
| They are a good airline to fly with. | あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| You should avail yourself of enemies. | 敵を利用すべきだ。 | |
| "Trust me," he said. | 「信用して」と彼は言った。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| These words came out of the book you have. | このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| The American home does away with most housework by using machines. | アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |
| Don't put much confidence in him. | あまり彼を信用してはいけない。 | |
| Where are the sanitary napkins? | 生理用ナプキンはどこにありますか。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| He took little time getting ready to go out. | 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| There was no one in the shop to wait on me. | その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| I wonder how it is when the web server uses cookies? | ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| She was wearing a men's shirt which did not fit her. | 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 | |
| Lend me a tool set please. | 用具を一式貸してください。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| This room is for individual use. | この部屋は個人専用です。 | |
| We'll call you when your table is ready. | お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| When I wash dishes, I am all thumbs. | 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 | |
| He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. | 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| The actual cost was higher than the estimate. | 実際にかかった費用は見積もりより高かった。 | |
| One hundred dollars will cover all your expenses for the trip. | 100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。 | |
| There are three empty rooms. However, we can't use any of them. | 空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。 | |
| I'll have it ready for you by tomorrow. | 明日までにご用意いたします。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| External application only. | 外用のみ。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| This word was borrowed from French. | この語はフランス語から借用したものだ。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |