The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '用'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you gift wrap it?
プレゼント用に包んでください。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Something is wrong with the experimental apparatus.
実験用器具が故障している。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He has a car.
彼は自家用車を持っている。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
There's no need for you to prepare a formal speech.
あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
The room is now ready for you.
その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
You are at liberty to make use of this room in any way you please.
君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
食器用洗剤で手がかぶれました。
To the best of my knowledge, he is a reliable person.
私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。
Be on your guard against pickpockets.
スリに御用心。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
We put all the resources to use in writing up this paper.
私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。
I went to bed after preparing everything in advance.
私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning.
彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。
I need printer paper.
コピー用紙が要ります。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Do you have a tatami room for ten people?
10人用の畳の部屋はありますか。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
He has only one servant to attend on him.
彼には仕える使用人が1人しかいない。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.