This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
What shall I do for you?
御用は何でしょうか。
You must guard against catching cold.
かぜをひかないよう用心しなければなりません。
My plan was adopted by them.
私の計画が彼らに採用された。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
These are all quotations from the Bible.
これらはすべて聖書からの引用である。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
The questionnaires were distributed at random.
アンケート用紙が無作為に配布された。
People have eaten with their fingers from the beginning of history.
人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
Don't trust him, whatever he says.
たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
In a word, I don't trust him.
要するに僕は彼のこと信用していない。
Don't count your chickens.
捕らぬ狸の皮算用。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
I don't understand electronics shoptalk.
電子工学の専門用語がわからない。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.
このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
He trusts his wife to a great extent.
彼は妻を大いに信用している。
The teacher will call us when he's ready.
先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
This opportunity should be taken advantage of.
この機会は利用すべきだ。
He turns everything to good account.
彼は、何でもうまく利用する。
Any member can make use of these facilities.
会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I have absolute trust in you.
君のことは完全に信用しています。
He made use of every opportunity to become famous.
彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Our high school decides to adopt a new teaching method.
私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
This adds to the expense.
このために費用が増える。
The expenses average ten dollars a day.
費用は平均して1日10ドルだ。
Are both of you ready to go?
2人とも行く用意はできていますか。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
I'll provide value for money.
費用に値するだけの価値を提供する。
The story was adapted for the movie.
その物語は映画用に脚色された。
None of the meat was fit to eat.
その肉は全く食用に適さなかった。
He lost his honor.
彼は信用を失った。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
My mother is preparing supper.
母は夕食の用意をしているところです。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
I don't know what is in store for me in the future.
私は将来自分に何が用意されているか知らない。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.