Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| My mother is preparing supper. | 母は夕食の用意をしているところです。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| Proverbs are still very popular in America. | 諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。 | |
| He is shy of telling the truth. | 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| He went to Osaka on official business. | 彼は公用で大阪に行った。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| They discarded unnecessary things. | 彼らは不用の物は捨てた。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大に利用した。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。 | |
| Are you ready to start? | 出発の用意は出来ましたか。 | |
| We have made use of the laboratory. | 私たちはその研究室を利用した。 | |
| This fish is not edible. | この魚は食用にならない。 | |
| I can't trust people like him. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| The university paid my way to Japan. | 日本行きの費用を大学が出してくれた。 | |
| Are you all ready? | きみたちみんな用意はできましたか。 | |
| She is out on an errand. | 彼女は用事で外出中です。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| We spend piles of money on the things we don't really use. | 私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |
| They are making good use of the heat from the sun. | 彼らは太陽からの熱を有効に利用している。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. | そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 | |
| Salt is a useful substance. | 塩は有用な物質だ。 | |
| What do you want? | 何のご用ですか。 | |
| May I help you? | 何かご用はありますか。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| The proverb is quoted from Franklin. | その諺はフランクリンの言葉から引用した。 | |
| The word lends itself to misuse by beginners. | その語は誤用されやすい。 | |
| Please go ahead of me, because I have something to do. | 用がありますので先に行ってください。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| She took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Doctors' bills really cut into our savings. | 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| Some students take the cable car. | ケーブルカーを利用する学生もいる。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| You must take advantage of the opportunity. | 機会は利用すべきだ。 | |
| I accommodated my friend with money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| Officers will henceforth wear ties at dinner. | 将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意ができているか。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| Written in technical terms, this book is very difficult to understand. | 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| Your bath is ready. | お風呂の用意ができました。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| What do you want? | 何の用だ。 | |
| We have three spare rooms, none of which can be used. | 空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| As for me, I don't trust him at all. | 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| Look out for pickpockets. | スリに用心しなさい。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| He taught his dog some clever tricks. | 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 | |
| We use a lot of water every day. | 私たちは毎日多くの水を使用する。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| When I wash dishes, I am all thumbs. | 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 | |
| The expense is chargeable on him. | その費用は彼が負担すべきだ。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |