UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father often goes to America on business.父は商用でアメリカに行くことが多い。
Permission to use the car was accorded her.その車の使用許可が彼女に与えられた。
Your bath is ready.お風呂の用意ができました。
If you don't believe me, go and see for yourself.私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。
She fixed us a snack.彼女は私たちに軽食を用意してくれた。
That won't be a problem.お安いご用です。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
They will have to cut down their expenses.彼らは費用を切りつめなければならないだろう。
No problem!お安い御用です。
You can not believe a word he says.彼の言うことなんて信用したらだめだよ。
I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage.トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
My father goes to Sydney twice a year on business.父は用事で年2回シドニーへ行く。
Which dictionary do you often use?どの辞書をあなたはよく利用しますか。
Look out for pickpockets.すりに用心せよ。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
Once they were very useful.かつてそれら大変有用でした。
Careful preparations ensure success.用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
The plan was adopted at the meeting.その計画は会議で採用された。
The budget was cut to the bone.費用はギリギリまで切り詰められた。
Can you make yourself understood in English?英語で用が足せますか。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
People have eaten with their fingers from the beginning of history.人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。
The site for the new school has been bought.新設校の用地が出来ました。
They insisted that everything be ready ahead of time.彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
We have the extra-large size, but not in that color.XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。
I made use of this good opportunity.私はこの好機を利用した。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
I don't know what is in store for me in the future.私は将来自分に何が用意されているか知らない。
Discretion is the better part of valor.用心深さは勇気の大半である。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
I have lost faith in that doctor.私はもうあの医者を信用しない。
They are a good airline to fly with.あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
Don't believe all the stories he's put about.彼がまき散らした話を全て信用しないように。
Fifty persons can be accommodated for tea.お茶は50人分用意できます。
My father is good with tools and does almost all the repair.父は器用で何でも修理してしまう。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
The section chief seems to like abusing his authority.課長は職権を乱用することが好きなようだね。
You should avail yourself of enemies.敵を利用すべきだ。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He has a car.彼は自家用車を持っている。
You believe him completely.あなたは彼を完全に信用しています。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
You have a light hand, don't you?君は手先が器用だね。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
He left cost out of account.彼は費用を度外視した。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
He drives his own car.彼は自家用車を持っている。
Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword.杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。
All the expenses will fall on the sponsor.その費用はみな発起人にかかります。
You may take my word for it.それについては私の言葉を信用してもいいです。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
His proposal was adopted by the committee.彼の提案は委員会で採用された。
You should make use of this chance.あなたはこの機会を利用すべきだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He took little time getting ready to go out.彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。
She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
We provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
I use numbered index cards for each student.私は各生徒用に番号札を使います。
Computer parts are very expensive in Japan.日本ではコンピューター用品が非常に高い。
Proverbs are still very popular in America.諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。
The site of the condominium is enclosed with stakes.マンション用地は杭で囲まれている。
You should make the best of your limited time.君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
The bank came through with the loan we had requested.銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
We want to put our money to good use.私たちは私たちのお金を有効に活用したい。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
We should adopt his proposal.彼の提案を採用すべきだ。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Please come prepared to provide your comments.コメントを用意してきてください。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
It's a matter of cost.それは費用の問題だ。
May I have some camera batteries, please?カメラ用の電池を下さい。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
No matter what he says, I'll never believe him again.たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Though it is expensive, we'll go by air.費用はかかるが飛行機で行く。
If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。
You should make the most of your ability.せいぜい自分の能力を活用しなさい。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The bike I loved for many years was stolen.長年愛用していた自転車が盗まれました。
When we rush to complete our work, we make needless errors.あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License