To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
Please come prepared to provide your comments.
コメントを用意してきてください。
The breakfast is included in the charge.
費用には朝食も含まれている。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
If she had trusted you, she wouldn't have done so.
もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。
With this module you can make the Enter key generate an event.
このモジュールを使用すると、エンターキーでイベントを生成することができます。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
Count one's chickens before they are hatched.
取らぬ狸の皮算用。
I don't understand electronics shoptalk.
電子工学の専門用語がわからない。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
The tape recorder is a useful aid to teaching.
テープレコーダーは有用な教具です。
You should try to make the most of your opportunities.
あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
Are you here on business or for pleasure?
ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
I can't trust people like him.
私は彼のような人は信用できない。
George calculated the cost of the trip.
ジョージは旅行にかかる費用を計算した。
She's getting breakfast ready.
朝食の用意をしているところです。
Try to make good use of your time.
時間を十分に利用するようにしなさい。
She would cite from the Bible.
彼女はよく聖書から引用したものだ。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
He made the most of his opportunity.
彼は彼の機会を最大限利用した。
The site for the new school has been bought.
新設校の用地が出来ました。
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.
彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
Ready! Get set! Go!
位置について、用意、ドン。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
If we decide to hire you, you will hear from us.
採用と決定したらご通知いたします。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.
ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
I have urgent business with you.
あなたに急用がある。
You should make better use of your free time.
あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。
Don't trust a man whose past you know nothing about.
ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
She laid the table for six.
彼女は6人用のテーブルセットした。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
Try to make good use of your time.
時間を上手く利用するようにしなさい。
You are the only person that I can trust.
あなたは私が信用できるたった一人の人です。
The expenses are ten thousand yen per head.
費用は一人頭一万円です。
My advice is to adopt a new line.
私の助言は新しい路線を採用することである。
All major credit cards are accepted.
主なクレジットカードは全てご利用になれます。
They have to figure out the cost.
彼らは費用を計算してみなければならない。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.
何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
What do you want?
何のご用ですか。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.
実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
You can't believe a word he says.
彼の言う事を信用したらだめよ。
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool.
大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。
The fitting room is being used now.
試着室は今使用中だ。
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
He must have abused the privilege.
彼は特権を乱用したに違いない。
Have you been waited on?
誰かが御用を伺っているでしょうか。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Tom adopted our method of bookkeeping.
トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
We must buy a new carpet for this room.
この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.
他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
I was forced to sign the form.
私は、無理にその用紙に署名させられた。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
It was discreet of you to keep it a secret from him.
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.