UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
He is too cautious to try anything new.彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
We should make use of atomic energy.私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
I tried to make the most of my chances.私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
My father is good with tools and does almost all the repair.父は器用で何でも修理してしまう。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
Are you counting your chickens before they are hatched?取らぬ狸の皮算用か。
We decided on a trip to Singapore for our vacation.私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。
I thought you trusted me.あなたは私のことを信用していると思っていました。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
You should not trust him.彼を信用してはいけない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
You should try to make the most of your opportunities.チャンスを最大限に活用してみるべきだ。
I believe in him.私は彼を信用しています。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
'Radioactivity' is a chemistry term.「放射能」というのは化学の用語だ。
The bank came through with the loan we had requested.銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
I thought you had come on business.何か用事でおいでになったかと思いました。
We make the most of the opportunity.私たちはその好機を最大限利用した。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I don't believe him at all.いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He has gone to Paris on official business.彼は公用でパリへ行っている。
There are a lot of expressions used by English people.イギリス人が用いる表現はたくさんある。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Let's get discount tickets.格安航空券を利用しよう。
I can't make myself understood in French.私はフランス語では用が足せない。
I'll fix a sandwich or something for your lunch.昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Why are you so clumsy?なんでそんなに不器用なの?
I must be away on urgent business.私は急用で外出しなければならない。
He went to New York on business.彼は商用でニューヨークへ行った。
His words, however, were not believed at all.しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。
You should try to make the most of your opportunities.出来るだけ利用する。
I'll provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You should make use of this chance.あなたはこのチャンスを利用すべきだ。
There's no need for you to prepare a formal speech.あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
We will lump together all expenses.費用を全部一緒にしよう。
I had to see someone on business.私は商用で人に会わなければならなかった。
The end of my probation period is nearing.私の試用期間は終わりに近づいてきている。
He has only one servant to attend on him.彼には仕える使用人が1人しかいない。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
I don't want to share the hotel room with a stranger.私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He must have abused the privilege.彼は特権を乱用したに違いない。
I don't trust anyone.私は誰も信用しない。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
She gave me some practical advice.彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The new machine will be in use.その新しい機械が用いられるようになるだろう。
I availed myself of the chance to go there.私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。
I have to buy a new carpet for this room.この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
That won't be a problem.お安いご用です。
Iron is a useful metal.鉄は有用な金属です。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Students should make the most of their free time.学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
In a word, I don't trust him.要するに僕は彼のこと信用していない。
He passes for a college student.大学生として通用します。
Don't trust him, whatever he says.たとえ彼が何といおうとしても信用するな。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
We have a few surprises in store for her.私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。
We have decided to adopt your idea.君の考えを採用することにした。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
If she had trusted you, she wouldn't have done so.もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。
Dinner is ready.ディナーの用意ができました。
If you need an umbrella, I can lend you one.傘がご入り用なら、お貸しできますよ。
I can't trust such a man as he.私は彼のような人は信用できない。
The cost apart, the building will take a lot of time.費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。
He lost his honor.彼は信用を失った。
Keep your eyes open.用心しなさい。
We made the best of our small room.私達は狭い部屋を最大限に利用した。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
Please don't take any trouble on my account.私のためにご心配はご無用に願います。
Computer parts are very expensive in Japan.日本ではコンピューター用品が非常に高い。
If we eat garlic with caution, we will gain benefits.にんにくを用心して食べればためになる。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
What do you want?何の用だ。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。
We should start getting Christmas gifts for the children.そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。
In studying geography, you must make constant use of maps.地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。
These books are accessible to all members.これらの本はすべての会員が利用できる。
Do you still trust him after he broke his promise twice?2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
Bill put aside a hundred dollars for his trip.ビルは旅行用に100ドルを貯金した。
You can not believe a word he says.彼の言うことなんて信用したらだめだよ。
Take the medicine three times a day.1日に3回、この薬を服用しなさい。
In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License