Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had to call on all his experience to carry out the plan. 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 This book is for students whose native language is not Japanese. この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 The tape recorder is a useful aid to teaching. テープレコーダーは有用な教具です。 His words, however, were not believed at all. しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 Can you make yourself understood in French? あなたはフランス語で用が足せますか。 If you need an umbrella, I can lend you one. 傘がご入り用なら、お貸しできますよ。 He was dropped from the team for using drugs. 彼は麻薬の使用でチームからはずされた。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 The expense will fall on him. 費用は彼の負担になるだろう。 Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 I wonder how it is when the web server uses cookies? ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 Take care. 用心しなさい。 Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of. ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 We can't trust him because he often tells lies. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 He has gone to Paris on official business. 彼は公用でパリへ行っている。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 It's practical to have a laptop. パソコンを持つことは実用的です。 All major credit cards are accepted. 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 You ought to have adopted his plan. 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 This box will serve as a table. この箱はテーブルの代用となる。 This fish is not edible. この魚は食用にならない。 You should make use of this chance. あなたはこの機会を利用すべきだ。 Are you ready to eat? みなさんは食べる用意ができていますか。 The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 Salt is a useful substance. 塩は有用な物質だ。 Hurry up and set the table for dinner. 急いで食卓の用意をしなさい。 Don't trust a man whose past you know nothing about. 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 The cost will run into thousands of dollars. 費用は何千ドルにも達するだろう。 She prepared a wonderful meal for us. 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 He wanted to make the most of his chance to learn. 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 I'd like to use a safety box. セーフティーボックスを利用したいのですが。 The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Mother laid the table for dinner. 母は夕食の用意をした。 Great care has been taken to use only the finest ingredients. 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 I'd like to take advantage of this opportunity. この機会を私は利用させていただきたい。 He went to Osaka on important business. 彼は大切な用事で大阪へ行った。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で用が足せますか。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 A pinch hitter was brought into action in the last inning. 最終回にピンチヒッターが起用された。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 My boss called me down for making private calls on the office phone. 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 There are many natural objects that we can put to use. 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 No admittance except on business. 無用の立ち入り禁止。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He hired some new workers. 彼は新しい工員を採用した。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が採用された。 Glue the photograph to your application form. 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 May I have some camera batteries, please? カメラ用の電池を下さい。 The word lends itself to misuse by beginners. その語は誤用されやすい。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 Where is the ladies' room? 婦人用手洗いはどこですか。 Please come prepared to provide your comments. コメントを用意してきてください。 Would you please fill out this form? この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 I went to bed after preparing everything in advance. 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 He made good use of the opportunity. 彼はその機会をうまく利用した。 We got ready. 私たちは用意をした。 He often uses a subway. 彼はよく地下鉄を利用する。 He turns everything to good account. 彼は、何でもうまく利用する。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 When it comes to making things, I'm all thumbs. 物を作るとなると、私は不器用です。 Some day man will reclaim the desert for agriculture. いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 I have to make the best of that small room. 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 Formal dress must be worn. 正装着用です。 At last, they began to count down cautiously. ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Keep your eyes open. 用心しなさい。 Tom lost his credibility. トムは信用を失った。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 As a politician, he makes utmost use of his acting ability. 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 I have an appointment with the doctor. 医者に行く用事があるんですよ。 Please call me up if you want me. ご用のときはお電話ください。 They insisted on my making use of this opportunity. 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 It was discreet of you to keep it a secret from him. 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 On Jul 18th Mark/Space released an updated version of Missing Sync for Windows Mobile for the Mac OS X. Mark/Spaceは7月18日、Mac OS X用シンクロソフト、Missing Sync for Windows Mobileのアップデート版をリリースした。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機を最大限に利用した。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Acid acts on metals. 酸は、金属に作用する。 Many housewives make good use of frozen food. 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 His wife ran a hot bath for him. 妻は彼のためにお風呂を用意した。 The expenses average ten dollars a day. 費用は平均して1日10ドルだ。 It's really fast with a dedicated line. 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 There's no need for you to prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。