Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| It can be used as a knife. | ナイフとして用いられている。 | |
| You should avail yourself of enemies. | 敵を利用すべきだ。 | |
| We use a lot of water. | 私たちは多くの水を使用する。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| If you don't believe me, go and see for yourself. | 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 | |
| I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. | 私は夏休みを利用して外国を旅行する。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| You can't trust him. | 彼を信用しちゃいけない。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| You shouldn't trust that man. | あの男を信用してはいけない。 | |
| For years the picture passed as a genuine Rembrandt. | 何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私専用の部屋があればいいのですが。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意はいいか。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| She took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| A cow is a useful animal. | 牛は有用な動物である。 | |
| We got ready. | 私たちは用意をした。 | |
| We want to put our money to good use. | 私たちは私たちのお金を有効に活用したい。 | |
| Party games bring a party to life. | パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Give me some credit. | 信用してもらってもいいと思いますがね。 | |
| She can be trusted to some degree. | 彼女はある程度信用できる。 | |
| The American home does away with most housework by using machines. | アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| I believe in him. | 私は彼を信用しています。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| Written in technical terms, this book is very difficult to understand. | 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。 | |
| Uranium is used in the production of nuclear power. | ウラニウムは原子力製造に用いられる。 | |
| She trusted me. | 彼女は私を信用してくれた。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| All of them say so, but I believe none of them. | 彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。 | |
| This is the least expensive method of all. | これがすべての中で一番費用のかからない方法です。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| It is not the car but the users that I am concerned about. | 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. | 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 | |
| As for me, I don't trust him at all. | 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| He taught his dog some clever tricks. | 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| This carpet is designed for residential use. | このカーペットは家庭用にデザインされている。 | |
| If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. | あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 | |
| We can cut down on our use of energy. | 私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| We must have a new supply of forms. | 用紙を補充しなければならない。 | |
| Tom doesn't have an office. | トムには彼専用のオフィスがない。 | |
| I don't trust him any longer. | もはや私は彼を信用していない。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| It was used only from time to time. | それはときどき使用されるだけだった。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇をうまく利用するように努めなさい。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| Tom lost his colleagues' trust. | トムは信用を失った。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| You should not trust him. | 彼を信用してはいけない。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| Are you ready to eat? | みなさんは食べる用意ができていますか。 | |
| Camels are often used to travel in the desert. | ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| My plan was adopted by them. | 私の計画が彼らに採用された。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |