Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| I don't trust anyone. | 私は誰も信用しない。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| She is willing to do odd jobs. | 彼女は雑用をするのをいとわない。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| Are you counting your chickens before they are hatched? | 取らぬ狸の皮算用か。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| For example, vervet monkeys learn to use a certain call in the presence of circling eagles, who prey on the monkeys. | 例えばベルベットモンキーは、輪を描いて飛ぶワシがいるとある種の呼びかけを用いるようになる。ワシはサルを捕食するのだ。 | |
| It is not the car but the users that I am concerned about. | 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| My father is good with tools and does almost all the repair. | 父は器用で何でも修理してしまう。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| Urgent business kept me from coming soon. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| This shop carries men's clothing. | この店は紳士用品を扱っている。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 | |
| Apart from the cost, it will take long to build the bridge. | 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| This law does not apply in Japan. | この法律は日本では通用しない。 | |
| What has brought you here? | 何の用でここまできたのですか。 | |
| Ready! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| He went out prepared for rain. | 彼は雨具を用意して出かけた。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| I can have dinner ready by 10 o'clock. | 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 | |
| You must not trust every man. | すべての人を信用してはいけない。 | |
| May I help you? | はい、何かご用でしょうか。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| The bike that was loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車を盗まれました。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| That's enough money to cover the expenses. | 費用にはその金で十分。 | |
| You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? | アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| This rule can't be applied to every situation. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| She prepared a wonderful meal for us. | 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| He availed himself of the chance. | 彼はその機会を利用した。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| You'll find domestic articles on the third floor. | 家庭用品は三階にあります。 | |
| Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do. | ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。 | |
| We adopted an alternative method. | 私たちは別の方法を採用した。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| They discarded unnecessary things. | 彼らは不用の物は捨てた。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| This ring is a magic item that gives great power to its user. | この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。 | |
| Tom has a history of drug abuse. | トムは薬物乱用の経験がある。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. | 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| We got ready. | 私たちは用意をした。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| She got ready for lunch. | 彼女は昼食の用意をした。 | |
| Many housewives make good use of frozen food. | 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. | 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 | |
| We have made use of the laboratory. | 私たちはその研究室を利用した。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| The expense is 10000 yen at lowest. | 費用は最低一万円です。 | |
| He is in want of money. | 彼はお金が入用です。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 | |
| This desk cost me 20,000 yen. | この机は2万円の費用がかかる。 | |
| They make used cooking oil into soap at that factory. | あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。 | |
| I believe in him. | 私は彼を信用しています。 | |