I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad.
この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
We should make the best of the limited natural resources we have.
われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。
A red light is often used as a danger signal.
赤い光は危険信号としてよく用いられる。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
We took advantage of the sunny weather to go on a picnic.
私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
Not really. What's up?
いやそれほどでもないよ。何か用かい?
What floor is the daily goods department on?
日用品売り場は何階でしょうか。
They provide value for money.
費用に値するだけの価値を提供する。
I don't trust him any longer.
もはや私は彼を信用していない。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.
何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
He made the most of his free time.
彼は暇な時間を最大限に利用した。
Let's get an open ticket.
期間内乗り放題チケットを利用しよう。
He went to Osaka on official business.
彼は公用で大阪に行った。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
The teacher will call us when he's ready.
先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
Are you ready for dinner?
夕食の用意は出来ていますか。
No sooner said than done.
お安い御用です。
Above all, beware of pickpockets.
とりわけスリに御用心。
You'll find domestic articles on the third floor.
家庭用品は三階にあります。
Hand in the three sheets of paper together.
用紙は3枚重ねて出してください。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.
父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
A big car drew up and a tall lady got out.
大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.
ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
You are the only person that I can trust.
あなたは私が信用できるたった一人の人です。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Please fasten your seat belt.
シートベルトを着用して下さい。
Let's take advantage of the bargain sale and save money.
バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。
He is very careful.
彼はとても用心深い。
Dinner will be ready by six-thirty.
6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
You can't believe a word he says.
彼の言うことなんて信用したらだめだよ。
He often goes abroad on business.
彼は商用でよく外国へ出かける。
Shall I fix you supper?
夕食を用意しましょうか。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Every year, I buy new notebooks for school.
毎年私は学校用として新しいノートを買う。
Lend me a tool set please.
用具を一式貸してください。
He's away on business.
彼は商用で出かけて留守だ。
Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji.
多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。
Did you want anything else?
他にご用は。
He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning.
彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。
The school provided us with textbooks.
学校が私たちに教科書を用意してくれた。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.
私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
Acid acts on metals.
酸は、金属に作用する。
They adopted a new policy.
彼らは新方針を採用した。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?
そんな言い訳が通用すると思ってんの?
This word was borrowed from French.
この語はフランス語から借用したものだ。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
We have started to recycle newspapers.
私たちは新聞の再生利用を始めました。
The car is ready.
車は用意してあります。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
What do you want me to do?
何か御用ですか。
It became popular among young people to wear hunting boots.
若者の間で狩猟用ブーツがはやった。
Don't trust him.
彼を信用するな。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
I'm sorry, I have another engagement.
悪いけどほかに用事があるの。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid.
メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.