UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
Do you have anything to do after that?その後何か用事はありますか。
My father is good with tools and does almost all the repair.父は器用で何でも修理してしまう。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The teacher will call us when he's ready.先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
The car is not available today.今日は車が利用できない。
Dinner will be ready by six-thirty.6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
He traveled at the expense of the company.彼は会社の費用で旅行した。
I had the article accepted by a travel magazine.私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
He is absent on business in Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
Our high school decides to adopt a new teaching method.私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
I'd like to take the pill.ピルを服用したいのです。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I trust Richard; he is a man of his word.私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
Is everything OK here?ほかに誤用はございませんか。
I can't really trust Toshiba.いまいち東芝は信用できない。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
"Past tense" is used in connection with actions in the past.過去の動作については過去形を用います。
What has brought you here?何の用でここに来たのですか。
For external use only, do not ingest.外用のみに使用し、内服しないで下さい。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
For example, vervet monkeys learn to use a certain call in the presence of circling eagles, who prey on the monkeys.例えばベルベットモンキーは、輪を描いて飛ぶワシがいるとある種の呼びかけを用いるようになる。ワシはサルを捕食するのだ。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
You should take advantage of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
He is in want of money.彼はお金が入用です。
Please come prepared to provide your comments.コメントを用意してきてください。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Let's get an open ticket.期間内乗り放題チケットを利用しよう。
A red light is often used as a danger signal.赤い光は危険信号としてよく用いられる。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line.ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。
Urgent business kept me from coming sooner.急用のために私は早く来れなかった。
Let me know if you are in need of anything.何かご入り用でしたらお知らせ下さい。
Take the medicine three times a day.1日に3回、この薬を服用しなさい。
We have started to recycle newspapers.私たちは新聞の再生利用を始めました。
He still cherishes his old car.彼はいまだに古い車を愛用している。
Written in technical terms, this book is very difficult to understand.専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
Do you still trust him after he broke his promise twice?2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
Only members of the club are entitled to use this room.クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。
I can't trust such a man as he.私は彼のような人は信用できない。
He made the best of the opportunity.彼はその機会を最大限に利用した。
My father goes to Sydney twice a year on business.父は用事で年2回シドニーへ行く。
Look out for pickpockets.スリにご用心。
All you have to do is fill in this form.あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。
What shall I do for you?御用は何でしょうか。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?ピザを観光から商用に替えられますか。
All the students of the university have access to the university library.その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
You cannot believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
We provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
I canceled my appointment because of urgent business.緊急の用事ができたので約束を取り消した。
Please call me up if you want me.ご用のときはお電話ください。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
You should avail yourself of this opportunity without fail.この機会を必ず利用すべきだ。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
He is very careful.彼はとても用心深い。
Your bath is ready.お風呂の用意ができました。
Be on your guard against her.あなたは彼女には用心しなさい。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Take this medicine after meals.食後にこの薬を服用しなさい。
He took on extra workers.彼は臨時雇いを採用した。
My sister will prepare breakfast.妹が朝食を用意するでしょう。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
He went there on business.彼は商用でそこに行った。
You should take advantage of this chance.君はこのチャンスを利用すべきだ。
Fill in this form.この用紙に記入しなさい。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
She was kind enough to accommodate me with some money.彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。
He sawed logs for the fireplace.彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。
Try to make the most of your time.時間を最大限に活用するようにしなさい。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
On what business did you come here?あなたは何の用事でここに来たのですか?
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
This opportunity should be taken advantage of.この機会は利用すべきだ。
She made nothing of her opportunities.彼女は好機を利用しなかった。
Bill put aside a hundred dollars for his trip.ビルは旅行用に100ドルを貯金した。
At last, they began to count down cautiously.ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
This store carries household equipment.この店は家庭用品を備えている。
You have to pay for utilities.諸設備の費用は払っていただきます。
I was distrustful of his motives.あの人の動機が信用できなかった。
The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing.休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License