Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. | そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| We have made use of the laboratory. | 私たちはその研究室を利用した。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに用心してください。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| She can be trusted to some degree. | 彼女はある程度信用できる。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| Camels are often used to travel in the desert. | ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。 | |
| My plan was eventually adopted. | 結局は私の計画が採用された。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| Please wrap it like a Christmas present. | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| You should avail yourself of the chance to go abroad. | 外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| They provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| We can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| She didn't factor the high cost of repairs into the budget. | 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 | |
| He hired some new workers. | 彼は新しい工員を採用した。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| The site of the condominium is enclosed with stakes. | マンション用地は杭で囲まれている。 | |
| These books are accessible to all members. | これらの本はすべての会員が利用できる。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| It will cost me a lot to furnish my new apartment. | 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| The park was designed for small children. | その公園は小さな子ども用に造られた。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| The fitting room is being used now. | 試着室は今使用中だ。 | |
| The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. | 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 | |
| They have to figure out the cost. | 彼らは費用を計算してみなければならない。 | |
| Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. | ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。 | |
| The word lends itself to misuse by beginners. | その語は誤用されやすい。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| We have barely enough bread for breakfast. | 朝食用のパンは何とかある。 | |
| Count one's chickens before they are hatched. | 取らぬ狸の皮算用。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| Are you taking any medicine regularly? | 何か薬を常用していますか。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| We took advantage of the day's nice weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| Have you anything to do this afternoon? | 午後から何か用事がありますか。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Have everything ready. | 万事用意しておけ。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| Can you work out the total cost of the trip? | 旅行の総費用を計算してくれますか。 | |
| They are a good airline to fly with. | あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 | |
| I have urgent business with you. | あなたに急用がある。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| He still cherishes his old car. | 彼はいまだに古い車を愛用している。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| Is there anything I can do for you now? | 他にご用はございますか。 | |
| His ideas are always practical. | 彼の考えはいつも実用的だ。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| You can't apply this rule to every case. | あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| She prepared the meal in a very short time. | 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| What happened to the girl you were sharing the bedroom with? | 君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。 | |
| To what extent can he be trusted? | どの程度まで彼を信用できるのか。 | |
| This shop carries men's clothing. | この店は紳士用品を扱っている。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| May I help you? | ご用件をうけたまわりましょうか。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| I lent my friend some money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| Ready! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. | 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He has lost faith in the doctor. | 彼は医師を信用しなくなった。 | |
| The teacher handed out the tests. | 先生はテスト用紙を配った。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |