Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's very easy. こんなこと、お安いご用ですよ。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 This is a book on modern English usage. これは現代英語の慣用法についての本です。 Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 The chance was fully taken advantage of. その機会は十分に利用された。 You need not prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 It's practical to have a laptop. パソコンを持つことは実用的です。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 I have to make the best of that small room. 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 You had better make the most of your opportunities. 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 I have nothing more to do today. 私は今日はもう用がない。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 He took a line from Shakespeare. 彼はシェークスピアから一行引用した。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 People in general have faith in everything newspapers say. 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Urgent business kept him from coming. 彼は急用のために来られなかった。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 He is ready to work. 彼は働く用意ができている。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 He was arrested for misappropriating public funds. 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 Don't trust him, whatever he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 The cost will run into thousands of dollars. 費用は何千ドルにも達するだろう。 He is very careful. 彼はとても用心深い。 Do you have a special menu for vegetarians? ベジタリアン用の特別メニューはありますか? It was used only from time to time. それはときどき使用されるだけだった。 She's setting the table for breakfast. 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 For external use only, do not ingest. 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 I think it better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 In legal terms, children are called "issue." 法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 Where is the sanitary section? 衛生用品売り場はどこですか。 You should avail yourself of every opportunity to learn. 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 Make the most of your vacation. 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 You had better make use of the opportunity. あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 The site for the new school has been bought. 新設校の用地が出来ました。 Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries. タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。 She provided a good dinner for us. 彼女は私達のためにごちそうを用意した。 If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 Let me know if you are in need of anything. 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 Each sheet bears a number in sequence. 用紙は順に番号が打ってある。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 Formal dress must be worn. 正装着用です。 Avail yourself of this opportunity. この好機をうまく利用しなさい。 That schedule is not in use any more. その時刻表はもう使用されていない。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Be on your guard against her. あなたは彼女には用心しなさい。 The children were accorded permission to use the library. 子供たちに図書館の利用が許可された。 Take your coat in case it rains. 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 He drives his own car. 彼は自家用車を持っている。 This fish is not fit to eat. この魚は食用にならない。 He trusts his wife to a great extent. 彼は妻を大いに信用している。 If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 With this module you can make the Enter key generate an event. このモジュールを使用すると、エンターキーでイベントを生成することができます。 We tried to make the most of our chances. 私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 No one trusts him any more. もう誰も彼を、信用してない。 Everything is ready now for our start. さあ何もかも出発の用意ができた。 Every student has access to the library. 学生は誰でも図書館を利用できる。 I took a cottage for the summer. 私は夏のために別荘を用意した。 I was accorded permission to use the car. その自動車の使用許可が私に与えられた。 I have gathered examples with the object of making a dictionary. 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 He had some money in an account that he'd set aside for his kids. 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 Do you have anything to do after that? その後何か用事はありますか。 His name is mud. 彼はすっかり信用を無くした。 I think we should adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 "You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that." 「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」 Don't trust a man whose past you know nothing about. 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 I have an appointment with the doctor. 医者に行く用事があるんですよ。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 The teacher handed out the tests. 先生はテスト用紙を配った。 Any member can make use of these facilities. 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 Though it is expensive, we'll go by air. 費用はかかるが飛行機で行く。 Would you please fill out this form? この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 What ever do you want with me? 一体この私に何の用ですか。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 The girl is skillful with her fingers. その女の子は指先が器用だ。 "May I help you?" "Yes, I'm looking for a dress." 「何かご用は?」「ドレスを探しています」 He was dropped from the team for using drugs. 彼は麻薬の使用でチームからはずされた。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。