Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 Urgent business discouraged him from going on a picnic. 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 You may make use of his library. 君は彼の蔵書を利用して良い。 She beat the cream for dessert. 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Jackets are requested for men. 男性の方は上着を着用してください。 However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 Can you make yourself understood in French? あなたはフランス語で用が足せますか。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 Whenever you come, I'm ready. 君がいつ来ても、私は用意ができている。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 Fifty persons can be accommodated for tea. お茶は50人分用意できます。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 Your bath is ready. お風呂の用意ができました。 I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 He sawed logs for the fireplace. 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 Mr.Tanaka was hired as a salesman. 田中さんはセールスマンとして採用された。 Their furniture was chosen for utility rather than style. 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 He has gone to Osaka on urgent business. 彼は急用で大阪へ行ってます。 Mom spread the table. 母は食卓に食事の用意をした。 Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 We'll call you when your table is ready. お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 It will cost more than ten thousand yen. 費用は1万円では上がらないだろう。 The upstart tried to pass for a man of culture. 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races. 世界中でスポーツの人気が高まっていることは、新聞でのスポーツ・ニュース、スポーツ用品店の多さ、マラソンその他のレースに参加する人の数などによって明らかである。 Is everybody ready for the trip? みんな旅行の用意はできましたか。 Try to make good use of your time. 時間を十分に利用するようにしなさい。 When it comes to sewing, she is all thumbs. 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 I also use this study for receiving guests. この書斎は客間兼用だ。 Don't trust him, whatever he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 She decorated her house regardless of cost. 彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。 She's getting breakfast ready. 朝食の用意をしているところです。 You should take advantage of this chance. 君はこのチャンスを利用すべきだ。 Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 There's the perk of letting you join communities for paying members. 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time. う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 The expenses are ten thousand yen per head. 費用は一人頭一万円です。 He drives his own car. 彼は自家用車を持っている。 He doesn't altogether trust me. 彼はまったく私を信用しているわけではない。 Room service. May I help you? ルームサービスです。御用は。 This word was borrowed from French. この語はフランス語から借用したものだ。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 I'd like to take the pill. ピルを服用したいのです。 All you have to do is take advantage of this rare opportunity. めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 My father often goes abroad on business. 父は商用でよく外国へ出かける。 By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. 序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。 Before David arrived, Samantha started to set the table. サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 I think we should adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 Let's take advantage of the long weekend. 長い週末を利用しよう。 You can not believe a word he says. 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 He took a line from Shakespeare. 彼はシェークスピアから一行引用した。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 To own a library is one thing and to use it is another. 蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。 It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 We use a lot of water. 私たちは多くの水を使用する。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 Would you please fill out this form? この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 An uncle of mine gave me some useful advice. 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 You shouldn't trust that man. あの男を信用してはいけない。 Ring the bell when you want me. 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 The teacher handed out the tests. 先生はテスト用紙を配った。 Careful preparations ensure success. 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 We have a parking lot for the customers. お客様用の駐車場があります。 They insisted on my making use of this opportunity. 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 There is a big movement today to recycle trash. 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 We have started to recycle newspapers. 私たちは新聞の再生利用を始めました。 I have things to do tomorrow. 明日は用事があります。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 This fish is not edible. この魚は食用にならない。 Urgent business kept him from coming. 彼は急用のために来られなかった。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 Ready, set, go! 位置について、用意、ドン。 I cannot trust a person like that. 私は彼のような人は信用できない。 People in general have faith in everything newspapers say. 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 Tom lost their trust. トムは信用を失った。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Is everything OK here? ほかにご用はございませんか。 As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 They discarded unnecessary things. 彼らは不用の物は捨てた。 They lost their trust in Tom. トムは信用を失った。 Keep on the watch for anything to come. 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 Are you being waited on? ご用をお伺いしておりますか。 She would cite from the Bible. 彼女はよく聖書から引用したものだ。 You had better avail yourself of this opportunity. 君はこの機会を利用する方がよい。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 I don't believe him at all. 私は彼をまったく信用していません。 I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 I availed myself of a holiday to visit Tokyo. 私は休暇を利用して東京を訪れた。 What happened to the girl you were sharing the bedroom with? 君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。