UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the expenses will fall on the sponsor.その費用はみな発起人にかかります。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The car is ready.車は用意してあります。
What has brought you here?何の用でここに来たのですか。
Iron is a useful metal.鉄は有用な金属です。
The questionnaires were distributed at random.アンケート用紙が無作為に配布された。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
My sister will prepare breakfast.妹が朝食を用意するでしょう。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The American home does away with most housework by using machines.アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。
You should make the best of your limited time.君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
Try to make the most of every opportunity.あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
What has brought you here?どのようなご用件でいらっしゃいましたか。
I availed myself of this favorable opportunity.私はこの好機を利用した。
I was compelled to sign the paper.私は、無理にその用紙に署名させられた。
I have a business visa.私は商用ビザを持っています。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
A parasol is used during the summertime to shade the face.パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
It is necessary to put something by against days of need.こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
He often uses a subway.彼はよく地下鉄を利用する。
I made use of this good opportunity.私はこの好機を利用した。
You should avail yourself of every opportunity.あらゆる機会を利用しなさい。
This desk cost me 20,000 yen.この机は2万円の費用がかかる。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
I was distrustful of his motives.あの人の動機が信用できなかった。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。
I'd like to take the pill.ピルを服用したいのです。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
We prepared snacks beforehand.私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。
My mother is preparing supper.母は夕食の用意をしているところです。
I'm afraid this data is not reliable.このデータは信用できないと思う。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
I bought a loaf of bread for breakfast.私は朝食用に食パンを一斤買った。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
It was discreet of you to keep it a secret from him.彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight.あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。
He knows how to make good use of his time.彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。
Now and then, we go to London on business.ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Each of the students has his own shoes.学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。
Meg was the only girl that was wearing jeans.ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。
Hand in the three sheets of paper together.用紙は3枚重ねて出してください。
She prepared the meal in a very short time.彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
Don't count your chickens.捕らぬ狸の皮算用。
I filled in my name on the form.用紙に自分の名を記入した。
He has lost faith in the doctor.彼は医師を信用しなくなった。
The speaker illustrated the theory with examples.話し手は例を用いてその理論を説明した。
This medicine has no harmful side-effects.この薬には有害な副作用がありません。
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
We'll call you when your table is ready.お席のご用意ができましたらお呼びいたします。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Mom spread the table.母は食卓に食事の用意をした。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage.トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。
With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download.このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid.メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。
Can the matter wait till tomorrow?その用件は明日まで待てますか。
We should start getting Christmas gifts for the children.そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
She trusted me.彼女は私を信用してくれた。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
She prepared a wonderful meal for us.彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
He has gone to Osaka on urgent business.彼は急用で大阪へ行ってます。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
He was arrested for abusing public funds.彼は公金を悪用したかどで逮捕された。
They are a good airline to fly with.あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
Be on your guard against her.あなたは彼女には用心しなさい。
Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword.杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。
Officers will henceforth wear ties at dinner.将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
He took advantage of every opportunity he had.彼はあらゆる機会を利用した。
Write your name at the bottom of the paper.用紙の一番下に名前を書け。
Don't put much confidence in him.あまり彼を信用してはいけない。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
You had better avail yourself of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
She is out on an errand.彼女は用事で外出中です。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
I told my wife to get ready in a hurry.私は妻に急いで用意をするように言った。
Don't count your chickens before they are hatched.捕らぬ狸の皮算用をするな。
They insisted that everything be ready ahead of time.彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
They have to figure out the cost.彼らは費用を計算してみなければならない。
He conceded us the use of his yacht.彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
These vases must be used carefully.これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License