UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She trusted me.彼女は私を信用してくれた。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
He cannot be trusted.彼は信用できない。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
His ideas are always practical.彼の考えはいつも実用的だ。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Please fill out this form.この用紙に必須事項を記入してください。
He trusts his wife to a great extent.彼は妻を大いに信用している。
Do you have a special menu for vegetarians?ベジタリアン用の特別メニューはありますか?
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
He went to Osaka on official business.彼は公用で大阪に行った。
What has brought you here?何の用でここまできたのですか。
I don't believe him at all.私は彼をまったく信用していません。
The student handed the examination papers in to the teacher.生徒は先生に答案用紙を提出した。
He's out of the office because he's in Osaka on business.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
I could not make myself understood in English.私は英語で用がたせなかった。
They are a good airline to fly with.あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
Is everything OK here?ほかに誤用はございませんか。
Careful preparations ensure success.用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
We took advantage of the sunny weather to go on a picnic.私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I don't care about the expense.費用のことなどかまわない。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
I am able to obtain a registration form for free.登録用紙は無料で入手できます。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
The question is whether she can be trusted.問題は彼女が信用できるかどうかということである。
Each sheet bears a number in sequence.用紙には順に番号が振ってある。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked likeかつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
On what business did you come here?あなたは何の用事でここに来たのですか?
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
I am short of money for my trip.私は旅行のための費用が不足している。
What shall I do for you?御用は何でしょうか。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
The capital for this plan was prepared.この計画の資本金が用意された。
Are you ready to go?行く用意ができているか。
She decorated her house regardless of cost.彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。
We should make the most of every opportunity in our life.私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
We prepared snacks beforehand.私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。
Make good use of this opportunity.この好機をうまく利用しなさい。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
That schedule is not in use any more.その時刻表はもう使用されていない。
Man should make peaceful use of technologies.人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
They insisted that everything be ready ahead of time.彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
I had to see someone on business.私は商用で人に会わなければならなかった。
We took advantage of the fine weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
Every boy is supposed to wear a tie at the party.すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
This ring is a magic item that gives great power to its user.この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。
Fossil fuels won't be available forever.化石燃料は永久に利用できるわけない。
Are the party preparations okay?パーティーの用意はいいですか。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Be sure to fill out the registration form in person.必ず本人が登録用紙に記入して下さい。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Acids act on many things including metals.酸は金属を含む多くのものに作用する。
The cost amounted to five thousand yen.費用は全部で5、000円になった。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth?歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう?
She gave me some practical advice.彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
I have urgent business with you.あなたに急用がある。
Avail yourself of this opportunity.この好機をうまく利用しなさい。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
Be on your guard against fire.火には、用心しなさい。
The site of the condominium is enclosed with stakes.マンション用地は杭で囲まれている。
All the citizens of the city have access to the city library.市民は誰でも市の図書館を利用することができる。
Do you trust her?彼女を信用しているのか?
Camels are often used to travel in the desert.ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。
You should try to make the most of your opportunities.出来るだけ利用する。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
Is there anything I can do for you now?他にご用はございますか。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
His proposal was adopted by the committee.彼の提案は委員会で採用された。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
He availed himself of the chance.彼はその機会を利用した。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
Let's get an open ticket.期間内乗り放題チケットを利用しよう。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Is everything OK here?ほかにご用はございませんか。
Did you want anything else?他にご用は。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
The site for the new factory has not been decided.新工場の建設用地はまだ未定である。
Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system.再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。
You may make use of his library.君は彼の蔵書を利用して良い。
He was a kind master to his servants.彼は使用人に優しい雇い主だった。
Hurry up and set the table for dinner.急いで食卓の用意をしなさい。
Would you please fill out this form?この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
They make used cooking oil into soap at that factory.あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License