UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have a few surprises in store for her.私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。
There was no one in the shop to wait on me.その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。
He makes the most of his opportunities.彼はその機会をできるだけ利用した。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
Please call me up if you want me.ご用のときはお電話ください。
You should avail yourself of every opportunity to learn.学習のあらゆる機会を利用すべきだ。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Indeed he is young, but he is prudent.なるほど彼は若いが、用心深い。
Every student has free access to the library.学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
The site of the condominium is enclosed with stakes.マンション用地は杭で囲まれている。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
He's away on business.彼は商用で出かけて留守だ。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
We have made use of the laboratory.私たちはその研究室を利用した。
We can't trust anyone now.私たちは今は誰も信用できない。
These books are accessible to all students.ここの本は学生が誰でも利用できます。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
You may take my word for it.それについては私の言葉を信用してもいいです。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He has gone to Osaka on urgent business.彼は急用で大阪へ行ってます。
All major credit cards are accepted.主なクレジットカードは全てご利用になれます。
Only members of the club are entitled to use this room.クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
Jim got dismissed for his misconduct in office.ジムは職権乱用で免職になった。
Have you been waited on?ご用をお伺いしておりますでしょうか。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Urgent business kept me from coming sooner.急用のために私は早く来れなかった。
Don't count your chickens before they are hatched.捕らぬ狸の皮算用をするな。
Are both of you ready to go?2人とも行く用意はできていますか。
He was dropped from the team for using drugs.彼は麻薬の使用でチームからはずされた。
No sooner said than done.お安い御用です。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Lend me a memo pad or something.メモ用紙か何か貸してくれ。
No one trusts him any more.もう誰も彼を、信用してない。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
The fitting room is being used now.試着室は今使用中だ。
Write your name at the bottom of the paper.用紙の下部に名前を書きなさい。
The button battery in the PC's internal timer has gone flat.PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
Japanese women are believed to be very clever with their hands.日本女性は手が器用だということになっている。
The treaty bans the use of chemical weapons.条約は科学兵器の使用を禁止している。
There is a big movement today to recycle trash.今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。
It will cost more than ten thousand yen.費用は1万円では上がらないだろう。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He hired some new workers.彼は新しい工員を採用した。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
I was forced to sign the form.私は、無理にその用紙に署名させられた。
I don't go by what he says.僕は奴の言うことは信用しないんだ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I accommodated him with money.彼にお金を用立ててあげた。
Can I tell my father what you want?ご用でしたら父に伝えましょうか。
Please advise me of the cost.その費用をお知らせ下さい。
Please fill out this form.この用紙に必須事項を記入してください。
Urgent business kept him from going to the concert.急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
My father went to Hong Kong on business.父は商用で香港に行った。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Every member but me believes what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
I made use of this good opportunity.私はこの好機を利用した。
I will take advantage of the summer vacation to travel abroad.私は夏休みを利用して外国を旅行する。
He traveled on business.彼は商用で旅をした。
NYNEX, is this an emergency?ナイネックスです。緊急の用件ですか。
This word has gone out of use.この語は今では用いられない。
This medicine has no side effects.この薬に副作用はありません。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
That's very easy.こんなこと、お安いご用ですよ。
He often goes abroad on business.彼は商用でよく外国へ出かける。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
There are a lot of expressions used by English people.イギリス人が用いる表現はたくさんある。
A red light is often used as a danger signal.赤い光は危険信号としてよく用いられる。
I can't trust in his word.僕は彼の言葉を信用できない。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
The girl is skillful with her fingers.その女の子は指先が器用だ。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
He abuses his authority.彼は職権を乱用する。
The novel was adapted for a film.この小説は映画用に脚色された。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
Tom lost his credibility.トムは信用を失った。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
He took on extra workers.彼は臨時雇いを採用した。
I have urgent business with you.あなたに急用がある。
"Past tense" is used in connection with actions in the past.過去の動作については過去形を用います。
When we rush to complete our work, we make needless errors.あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Permission to use the car was accorded to her.その車の使用許可が彼女に与えられた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I have to make the best of that small room.私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License