Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have business with him. 彼に用事があるのです。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 Permission to use the car was accorded to her. その車の使用許可が彼女に与えられた。 Make the most of your vacation. 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 He made the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用した。 There are a lot of expressions used by English people. イギリス人が用いる表現はたくさんある。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 She didn't factor the high cost of repairs into the budget. 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 He took advantage of the fine weather to paint the wall. 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 The upstart tried to pass for a man of culture. 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 All the expenses will fall on the sponsor. その費用はみな発起人にかかります。 You are really clumsy, aren't you! あなたは本当に不器用ですね。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 The site for the new school has been bought. 新設校の用地が出来ました。 It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 We must have a new supply of forms. 用紙を補充しなければならない。 They lost their trust in Tom. トムは信用を失った。 My plan was eventually adopted. 結局は私の計画が採用された。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Guard against accidents. 事故が無いように用心しなさい。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 Don't trust him, no matter what he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing. 基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 I can't work with you if you don't trust me. あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 Mother laid the table for dinner. 母は夕食の用意をした。 Shake the medicine bottle before use. 使用前に薬ビンを振りなさい。 Much legal language is obscure to a layman. 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。 He hired some new workers. 彼は新しい工員を採用した。 You must not trust every man. すべての人を信用してはいけない。 Emi ordered herself a new dress. えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Before David arrived, Samantha started to set the table. サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 No one trusts him any more. もう誰も彼を、信用してない。 The cost amounted to five thousand yen. 費用は全部で5、000円になった。 Your test papers must be handed in by Monday. 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 What ever do you want with me? 一体この私に何の用ですか。 From tomorrow this email address will be invalid. このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 He made use of the opportunity to improve his English. 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 Iron is a useful metal. 鉄は有用な金属元素である。 Guard against the danger of fire. 火の用心をしなさい。 That is a reputable store. その店は信用がある。 She would cite from the Bible. 彼女はよく聖書から引用したものだ。 Can you make yourself understood in English? 英語で用が足せますか。 Most public places are simply not geared to people with disabilities. 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 When we rush to complete our work, we make needless errors. あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 If you need books, make the most of the books in the library. 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 The capital for this plan was prepared. この計画の資本金が用意された。 We can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 Between you and me, he cannot be relied upon. ここだけの話だが、彼は信用できない。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 I believe in him. 私は彼を信用しています。 My sister will prepare breakfast. 妹が朝食を用意するでしょう。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 I can't trust in his word. 僕は彼の言葉を信用できない。 What do you want? 何の用だ。 Much caution does no harm. 用心しすぎることはない。 My plan was adopted by them. 私の計画が彼らに採用された。 What shall I do for you? 御用は何でしょうか。 Anything else, sir? 他に何かご用がありますか。 His words, however, were not believed at all. しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 I have to make the best of that small room. 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 As a politician, he makes utmost use of his acting ability. 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 The room is now ready for you. その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 You must avail yourself of every opportunity. あらゆる機会を利用せよ。 He can't be trusted. 彼は信用できない。 We have three spare rooms, none of which can be used. 空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。 Where is the ladies' room? 婦人用手洗いはどこですか。 They took a sample of my blood at the hospital. 病院で検査用の血液を採血した。 We decided on a trip to Singapore for our vacation. 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 The email address you entered is already in use. 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 The expense is 10000 yen at lowest. 費用は最低一万円です。 You had better avail yourself of this opportunity. 君はこの機会を利用する方がよい。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Discretion is the better part of valor. 用心は勇気の大半。