He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
She takes every circumstance into account.
彼女はすべての事情を利用する。
They are a good airline to fly with.
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
This desk cost me 20,000 yen.
この机は2万円の費用がかかる。
Your tap water is too hard. Get a water softener.
貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
Are you ready to go?
行く用意ができているか。
Can we trust her?
彼女は信用が置けるだろうか?
Try to make the most of your time.
時間を最大限に活用するようにしなさい。
The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing.
休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。
It is necessary to put something by against days of need.
こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。
It was used for raking together heaps of money.
それはお金の山をかき集めるために用いられた。
The teacher explained his theory using pictures.
先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.
彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none.
いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan.
トムは日本で買ってきた炊飯器を愛用している。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Their furniture was chosen for utility rather than style.
彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。
Early explorers used the stars for navigation.
昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。
All of them say so, but I believe none of them.
彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
This car has been used for the past ten years.
この車は過去10年間使用されてきた。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
We're developing an Android application at the moment.
今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
I am here on business.
ここへは、商用で来ています。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
When it comes to making things, I'm all thumbs.
物を作るとなると、私は不器用です。
Urgent business discouraged him from going on a picnic.
彼は急用でピクニックに行かれなかった。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.
大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like