Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Give me some credit. | 信用してもらってもいいと思いますがね。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| Is there anything I can do for you? | 何か御用がありますか。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| You should avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用しなさい。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| Do you really think you'll get away with an excuse like that? | そんな言い訳が通用すると思ってんの? | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| He is shy of telling the truth. | 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| He left cost out of account. | 彼は費用を度外視した。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |
| Mom spread the table. | 母は食卓に食事の用意をした。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| I'm afraid this data is not reliable. | このデータは信用できないと思う。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意はいいか。 | |
| You are the only person that I can trust. | あなたは私が信用できるたった一人の人です。 | |
| The email address you entered is already in use. | 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 | |
| You must guard against catching cold. | かぜをひかないよう用心しなければなりません。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| "Trust me," he said. | 「信用して」と彼は言った。 | |
| I thought you had come on business. | 何か用事でおいでになったかと思いました。 | |
| You must not trust every man. | すべての人を信用してはいけない。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| They discarded unnecessary things. | 彼らは不用の物は捨てた。 | |
| Where is the ladies' room? I want to wash my hands. | 女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。 | |
| Apart from its cost, the plan was a good one. | 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| We have barely enough bread for breakfast. | 朝食用のパンは何とかある。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Try to utilize your leisure for reading. | 余暇を読書に利用するように努めなさい。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。 | |
| He went to Osaka on official business. | 彼は公用で大阪に行った。 | |
| He felt that he was being used. | 彼は、自分が利用されていると感じた。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| We prepared snacks beforehand. | 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 | |
| Are you ready to eat? | みなさんは食べる用意ができていますか。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| We took advantage of the good weather to play tennis. | 私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。 | |
| She can be trusted to some degree. | 彼女はある程度信用できる。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| If the medicine is abused, people can ruin their health. | 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 | |
| The site of the condominium is enclosed with stakes. | マンション用地は杭で囲まれている。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| May I help you? | はい、何かご用でしょうか。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| He availed himself of the chance. | 彼はその機会を利用した。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |