Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| This rule can't be applied to every situation. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| She is out on an errand. | 彼女は用事で外出中です。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言っても信用するな。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| I don't believe anything Tom says. | トムの言うことはどれも信用しない。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| It was used only from time to time. | それはときどき使用されるだけだった。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| They have access to the library. | 彼らは図書館を利用できる。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこの機会を利用すべきだ。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| She gave me some practical advice. | 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 | |
| We can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Should I fill in this form now? | いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. | ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| Please prepare for the trip. | 旅行にいく用意をしなさい。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| I'm afraid this data is not reliable. | このデータは信用できないと思う。 | |
| It will cost me a lot to furnish my new apartment. | 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| Acid acts on things which contain metal. | 酸は金属を含むものに作用する。 | |
| The capital for this plan was prepared. | この計画の資本金が用意された。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Our high school decides to adopt a new teaching method. | 私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| Iron is the most useful metal. | 鉄は最も有用な金属です。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| We have a holiday cottage in Denver. | 私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. | 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Is there anything I can do for you now? | 他にご用はございますか。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| Do you have anything to do after that? | その後何か用事はありますか。 | |
| Do you wonder why no one trusts him? | 誰も彼を信用しないのを変だとおもうかい。 | |
| The breakfast is included in the charge. | 費用には朝食も含まれている。 | |
| He seems to be all thumbs. | 彼は不器用のようにみえます。 | |
| I can't trust him. | あの人は信用できない。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| This adds to the expense. | このために費用が増える。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| We should make use of atomic energy. | 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| I can't really trust Toshiba. | いまいち東芝は信用できない。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| To what extent can he be trusted? | どの程度まで彼を信用できるのか。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| May I help you? | ご用件は? | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。 | |
| Be on your guard against fire. | 火には、用心しなさい。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Uranium is used in the production of nuclear power. | ウラニウムは原子力製造に用いられる。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 | |
| Our picnic plates are made of plastic. | 私たちのピクニック用の皿はプラスチック製だ。 | |
| We'll call you when your table is ready. | お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 | |
| Are you ready to eat? | みなさんは食べる用意ができていますか。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |