Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| He can't be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言っても信用するな。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意はいいか。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. | アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。 | |
| We can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇をうまく利用するように努めなさい。 | |
| I've entered appropriate settings on washing machine. | 洗濯機で該当オプションを適用した。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| Do you want him? | 彼にご用ですか。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| You must guard against catching cold. | かぜをひかないよう用心しなければなりません。 | |
| They are making good use of the heat from the sun. | 彼らは太陽からの熱を有効に利用している。 | |
| "May I help you?" "Yes, I'm looking for a dress." | 「何かご用は?」「ドレスを探しています」 | |
| I would like to purchase your latest mail order catalogue. | メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Shall I fix you supper? | 夕食を用意しましょうか。 | |
| We use a lot of water every day. | 私たちは毎日多くの水を使用する。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| You are the only person that I can trust. | あなたは私が信用できるたった一人の人です。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| Should I fill in this form now? | いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 | |
| These books are accessible to all members. | これらの本はすべての会員が利用できる。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| Can you secure me two good seats for the concert? | コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| What floor is the daily goods department on? | 日用品売り場は何階でしょうか。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| He cannot be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| There are a lot of expressions used by English people. | イギリス人が用いる表現はたくさんある。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| The car is not available today. | 今日は車が利用できない。 | |
| As for me, I don't trust him at all. | 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| I cannot trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| The university paid my way to Japan. | 日本行きの費用を大学が出してくれた。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| We have no trust in him. | 彼を全然信用していない。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Japanese women are believed to be very clever with their hands. | 日本女性は手が器用だということになっている。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| We should start getting Christmas gifts for the children. | そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。 | |
| You are really clumsy, aren't you! | あなたは本当に不器用ですね。 | |
| I am training a horse for the race. | 私は馬をレース用に訓練している。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| We have three spare rooms, none of which can be used. | 空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Why are you so clumsy? | なんでそんなに不器用なの? | |
| They adopted a new method of teaching English in that school. | あの学校では新しい英語教授法を採用した。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 食器用洗剤で手がかぶれました。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| You can't trust him. | 彼を信用しちゃいけない。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| May I set the table? | 食事の用意をしましょうか。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |