These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
They are making good use of the heat from the sun.
彼らは太陽からの熱を有効に利用している。
These books are accessible to all members.
これらの本はすべての会員が利用できる。
Make good use of your time.
時間をうまく利用しなさい。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
On what business did you come here?
あなたは何の用事でここに来たのですか?
A parasol is used during the summertime to shade the face.
パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
All of them say so, but I believe none of them.
彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。
The car is ready.
車は用意してあります。
Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first.
とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
There is a big movement today to recycle trash.
今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。
If you need books, make the most of the books in the library.
本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。
She could pass for twenty.
彼女は20歳といっても通用する。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
The cost apart, the building will take a lot of time.
費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。
He's out of the office because he's in Osaka on business.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
We must have a new supply of forms.
用紙を補充しなければならない。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
The examples in this dictionary are easy to understand.
この辞書の用例はわかりやすい。
One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
Urgent business discouraged him from going on a picnic.
彼は急用でピクニックに行かれなかった。
He abuses his authority.
彼は職権を乱用する。
He adopted her idea.
彼は彼女の意見を採用した。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
Are you being waited on?
ご用をお伺いしておりますか。
Please wrap it like a Christmas present.
クリスマスプレゼント用に包装してください。
He made the best of the opportunity.
彼はその機会を最大限に利用した。
I lent my friend some money.
私は友人に金を用立てた。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
He took advantage of the opportunity to visit the museum.
彼はその機会を利用して博物館を訪れた。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.
他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
She decorated her house regardless of cost.
彼女は費用を顧みず家を飾りたてた。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙は順に番号が打ってある。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).