The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '用'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
You should avail yourself of this opportunity without fail.
この機会を必ず利用すべきだ。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
You must avail yourself of every opportunity.
あらゆる機会を利用せよ。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line.
ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I'd like to take the pill.
ピルを服用したいのです。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
Camels are often used to travel in the desert.
ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。
I don't want to share the hotel room with a stranger.
私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority.
このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。
Why are you so clumsy?
なんでそんなに不器用なの?
Please give me batteries for a camera.
カメラ用の電池を下さい。
You should avail yourself of every opportunity to learn.
学習のあらゆる機会を利用すべきだ。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Room service. May I help you?
ルームサービスです。御用は。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.