UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What has brought you here?何の用でここまできたのですか。
Did you have your photograph taken for the driver's license?運転免許証用の写真をとってもらいましたか。
We are all but ready for the cold winter.我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
I could not make myself understood in English.私は英語で用がたせなかった。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Iron is a useful metal.鉄は有用な金属元素である。
Room service. May I help you?ルームサービスです。御用は。
On what business did you come here?あなたは何の用事でここに来たのですか?
The speaker illustrated the theory with examples.話し手は例を用いてその理論を説明した。
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Beware of pickpockets here.ここでは、すりに御用心ください。
This story may be adaptable for a television program.この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。
The distinction in usage between the two words is clear.その2語の用法の区別は明瞭である。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
One should always make the most of one's opportunities.機会は常に最大限に活用すべきだ。
The button battery for my computer's timer died.PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
I'm free on Sunday.日曜日は何も用がありません。
Is there anything you need to do today?今日用事あるの?
I don't want to share the hotel room with a stranger.私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
The school provided us with textbooks.学校が私たちに教科書を用意してくれた。
You should make better use of your free time.あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。
"Trust me," he said.「信用して」と彼は言った。
To own a library is one thing and to use it is another.蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
The bike that was loved for many years was stolen.長年愛用していた自転車を盗まれました。
He made good use of the opportunity.彼はその機会をうまく利用した。
He took advantage of the opportunity to visit the museum.彼はその機会を利用して博物館を訪れた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Although I trusted the map, it was mistaken.私はその地図を信用していたが、間違っていた。
We accept all major credit cards.主なクレジットカードは全てご利用いただけます。
That's enough money to cover the expenses.費用にはその金で十分。
They will have to cut down their expenses.彼らは費用を切りつめなければならないだろう。
If you need me, I'll be somewhere around.私にご用でしたらどこかその辺にいます。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
He made the most of the chance.彼はその機会を最大限に活用した。
He conceded us the use of his yacht.彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
The woman served her purpose.あの女は用済みだ。
She is out on an errand.彼女は用事で外出中です。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
This plan will be very expensive to carry out.この計画は実行するのに多額の費用がかかる。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
He availed himself of the rain.彼は雨を利用した。
Be on your guard against pickpockets.スリに用心してください。
It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。
For external use only, do not ingest.外用のみに使用し、内服しないで下さい。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
My boss called me down for making private calls on the office phone.上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
Dinner is ready.ディナーの用意ができました。
Please fill in your name and address on this form.この用紙に名前と住所を書き入れてください。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
His name is mud.彼はすっかり信用を無くした。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
She takes every circumstance into account.彼女はすべての事情を利用する。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
Is anybody waiting on you?ご用は承っておりますか。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Ready! Get set! Go!位置について、用意、ドン。
Have you been waited on?誰かが御用を伺っているでしょうか。
I recommend that you should buy a learner's dictionary.私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
I canceled my appointment because of urgent business.急用ができたので約束をキャンセルした。
Don't trust him, whatever he says.例え彼が何を言おうとも信用するな。
Can you make yourself understood in English?英語で用が足せますか。
He wanted to make the most of his chance to learn.彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
You can't believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
He makes frequent visits to Japan on business.彼は商用でしばしば日本にやってくる。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
We're developing an Android application at the moment.今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Be on your guard against her.あなたは彼女には用心しなさい。
George calculated the cost of the trip.ジョージは旅行にかかる費用を計算した。
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
I don't believe anything Tom says.トムの言うことはどれも信用しない。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
Whenever you come, I'm ready.君がいつ来ても、私は用意ができている。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
As he often tells lies, he is not to be relied on.彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert.急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
Please call me up if you want me.ご用のときはお電話ください。
I don't know what is in store for me in the future.私は将来自分に何が用意されているか知らない。
I don't believe him at all.私は彼をまったく信用していません。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
She fixed us a snack.彼女は私たちに軽食を用意してくれた。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
Such skills could be put to many practical uses.そのような技術は多くの実用が可能であろう。
Every student has free access to the library.学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License