Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| Allocate a room for research purposes. | 研究用として一部屋取っておいて。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 捕らぬ狸の皮算用をするな。 | |
| He finished his chores in no time. | 彼はすぐに雑用を終えた。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| The man, in short, is not to be trusted. | 要するに、その男は信用できない。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| They did it at great expense. | 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Let's take advantage of the vacation to go on a hike. | 休暇を利用してハイキングに行こう。 | |
| I'd like to take the pill. | ピルを服用したいのです。 | |
| You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? | アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| He was arrested for misappropriating public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| You shouldn't let people use you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Are you going by bus or car? | バスで行きますか、車を利用しますか。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 | |
| It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. | ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| You must guard against catching cold. | かぜをひかないよう用心しなければなりません。 | |
| I bought lace curtains for my bedroom window. | 寝室の窓用にレースのカーテンを買った。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| With this module you can make the Enter key generate an event. | このモジュールを使用すると、エンターキーでイベントを生成することができます。 | |
| Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| She applied what she had learned in class to the experiment. | 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| He is a man to be trusted. | 彼は信用できる人です。 | |
| May I help you? | ご用件は? | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| Would you please fill out this form? | この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 | |
| I'll have it ready for you by tomorrow. | 明日までにご用意いたします。 | |
| Accessories were laid out on the shelf for sale. | 販売用に装飾品が棚に広げられた。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| Have you anything to do this afternoon? | 午後から何か用事がありますか。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| They discarded unnecessary things. | 彼らは不用の物は捨てた。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| I have nothing more to do today. | 私は今日はもう用がない。 | |
| I don't know how to use an art file (.art). | アートファイル(.art)の使用法がわかりません。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| The site is used for military purposes. | その敷地は軍事上の目的で利用されている。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| Are both of you ready to go? | 2人とも行く用意はできていますか。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| This book deals with the uses of atomic power. | この本は原子力利用を取り扱っている。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| What has brought you here? | 何の用でここに来たのですか。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| There are a lot of expressions used by English people. | イギリス人が用いる表現はたくさんある。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| I can't really trust Toshiba. | いまいち東芝は信用できない。 | |
| "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. | 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 | |
| I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| I can't trust people like him. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| All things considered, we'll adopt his project. | すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |