I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
食器用洗剤で手がかぶれました。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
My father is good with tools and does almost all the repair.
父は器用で何でも修理してしまう。
You had better take your umbrella in case.
用心に傘を持っていった方がいい。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years.
2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool.
大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。
This medicine, properly used, will do you a lot of good.
この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。
Let's take advantage of the vacation to mow the lawn.
休暇を利用して芝刈りをしよう。
The boat uses a motor for the power.
そのボートは動力にモーターを使用している。
Watch out for that man.
あの男に用心しなさい。
I like him, but at the same time I don't really trust him.
私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
Every year, I buy new notebooks for school.
毎年私は学校用として新しいノートを買う。
They took a sample of my blood at the hospital.
病院で検査用の血液を採血した。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
You must not trust every man.
すべての人を信用してはいけない。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
This fish is not edible.
この魚は食用にならない。
His name is mud.
彼はすっかり信用を無くした。
He taught his dog some clever tricks.
彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
Take care.
用心しなさい。
We have the extra-large size, but not in that color.
XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The woman suspected that her son was using drugs.
その女性は息子の薬物使用を疑った。
I urged Keiko to stop using people for her own convenience.
私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。
I have great belief in the doctor.
私はその医者を非常に信用している。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
The budget was cut to the bone.
費用はギリギリまで切り詰められた。
You believe him completely.
あなたは彼を完全に信用しています。
The question is whether he can be trusted.
問題は彼が信用できるかどうかということである。
Keep your eyes open.
用心しなさい。
If you need books, make the most of the books in the library.
本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。
The site is used for military purposes.
その敷地は軍事上の目的で利用されている。
That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races.