Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She would cite from the Bible. | 彼女はよく聖書から引用したものだ。 | |
| Acid acts on things which contain metal. | 酸は金属を含むものに作用する。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Why are you so clumsy? | なんでそんなに不器用なの? | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| We have a few surprises in store for her. | 私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I have nothing more to do today. | 私は今日はもう用がない。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| This is the least expensive method of all. | これがすべての中で一番費用のかからない方法です。 | |
| The school adopted the new method of teaching English. | 学校は新しい英語教授法を採用した。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Is anybody waiting on you? | ご用は承っておりますか。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| I have to make the best of that small room. | 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. | メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 | |
| You must avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用せよ。 | |
| It was used only from time to time. | それはときどき使用されるだけだった。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| I'm all thumbs. | 私は不器用です。 | |
| I tried to make the most of my chances. | 私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| Computer supplies are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| They are a good airline to fly with. | あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 | |
| This book deals with the uses of atomic power. | この本は原子力利用を取り扱っている。 | |
| This box will serve as a table. | この箱はテーブルの代用となる。 | |
| Please wrap it like a Christmas present. | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. | トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| She prepared the meal in a very short time. | 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| The American home does away with most housework by using machines. | アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。 | |
| We can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| These books are accessible to all members. | これらの本はすべての会員が利用できる。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| He went to Osaka on official business. | 彼は公用で大阪に行った。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| The capital for this plan was prepared. | この計画の資本金が用意された。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| You must take advantage of the opportunity. | 機会は利用すべきだ。 | |
| I have gathered examples with the object of making a dictionary. | 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 | |
| In legal documents, difficult words and phrases are often used. | 法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 | |
| It can be used as a knife. | ナイフとして用いられている。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| The site of the condominium is enclosed with stakes. | マンション用地は杭で囲まれている。 | |
| He hired some new workers. | 彼は新しい工員を採用した。 | |
| He cannot be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| She provided a good dinner for us. | 彼女は私達のためにごちそうを用意した。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| We got ready. | 私たちは用意をした。 | |
| Mother is preparing lunch. | 母さんは昼食の用意をしてくれた。 | |
| No matter what he may say, don't trust him. | 彼が何を言おうとも信用してはいけない。 | |
| Try to utilize your leisure for reading. | 余暇を読書に利用するように努めなさい。 | |
| He seems to be all thumbs. | 彼は不器用のようにみえます。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| It will require substantial time and financial resources. | それにはかなりの時間と費用がかかります。 | |
| The clumsy man envied her extraordinary talent. | その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。 | |
| It is necessary to put something by against days of need. | こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| We'll call you when your table is ready. | お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 | |
| We should start getting Christmas gifts for the children. | そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| Apparently my anti-virus software is not up to snuff. | 私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。 | |
| Dinner is ready. | 夕食の用意が出来ました。 | |
| This story may be adaptable for a television program. | この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。 | |
| This law does not apply in Japan. | この法律は日本では通用しない。 | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| I think it better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| This medicine has no side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |