UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yeast acts as an agent in making bread rise.イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
He got ready for departure.彼は出発の用意をした。
My father went to Hong Kong on business.父は商用で香港に行った。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
No matter what he says, I'll never believe him again.たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
Where are the sanitary napkins?生理用ナプキンはどこにありますか。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
She was accorded permission to use the library.彼女は図書館の利用許可を与えられた。
Students have access to the library.学生は図書館は利用できる。
That is a reputable store.その店は信用がある。
Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert.急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
Officers will henceforth wear ties at dinner.将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
Much caution does no harm.用心しすぎることはない。
My father is good with tools and does almost all the repair.父は器用で何でも修理してしまう。
You must take advantage of the opportunity.機会は利用すべきだ。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
I have great belief in the doctor.私はその医者を非常に信用している。
Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong.多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。
There will be setbacks and false starts.副作用やフライングがあるだろう。
I am short of money for my trip.私は旅行のための費用が不足している。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
I don't understand electronics shoptalk.電子工学の専門用語がわからない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Discretion is the better part of valor.用心は勇気の大半。
Do you have a tatami room for ten people?10人用の畳の部屋はありますか。
We must make the most of our vacation, as it is so short.休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。
Any member can make use of these facilities.会員はだれでもこれらの施設を利用できる。
You should take advantage of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
Please be sure to take one dose three times a day.1日に3度1錠ずつ服用してください。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
An uncle of mine gave me some useful advice.叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
Are you all ready?きみたちみんな用意はできましたか。
He made the most of his chance to learn.彼は学習する機会を最大限に利用した。
You should not trust him.彼を信用してはいけない。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
One hundred dollars will cover all your expenses for the trip.100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。
The lunch is on the table.昼食の用意ができている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I made use of this good opportunity.私はこの好機を利用した。
Can you make yourself understood in Japanese?日本語で用が足せますか。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He left cost out of account.彼は費用を度外視した。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
No matter what he says, don't trust him.彼が何を言おうと信用してはいけない。
These apples are good cookers.これらのりんごは料理用にもってこいだ。
Much legal language is obscure to a layman.法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
Guard against accidents.事故が無いように用心しなさい。
You need not prepare a formal speech.あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
This word is not in current use.この語は現在用いられていない。
We must buy a new carpet for this room.この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。
In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play.そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。
Tom has a history of drug abuse.トムは薬物乱用の経験がある。
Machinery uses a lot of electricity.機械は多量の電気を使用する。
You can't believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
I can't make myself understood in French.私はフランス語では用が足せない。
Jim got dismissed for his misconduct in office.ジムは職権乱用で免職になった。
Tom lost his credibility.トムは信用を失った。
Meg was the only girl that was wearing jeans.ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
I have lost faith in the doctor.私はもうあの医者を信用しない。
She prepared a wonderful meal for us.彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
We can cut down on our use of energy.私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt.あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。
She fixed us a snack.彼女は私たちに軽食を用意してくれた。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
He availed himself of the chance.彼はその機会を利用した。
Man should make peaceful use of technologies.人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
All of them say so, but I believe none of them.彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。
Is there any adverse reaction?副作用はありませんか。
Have a good supply of drinking water.飲み水を十分用意しておきなさい。
Each sheet bears a number in sequence.用紙は順に番号が打ってある。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
Properly used, certain poisons will prove beneficial.正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。
She could pass for twenty.彼女は20歳といっても通用する。
I meant it to be used as a textbook.私はそれを教科書として使用するつもりでいる。
I made use of every opportunity to improve my English.私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。
You must not trust every man.すべての人を信用してはいけない。
Computer supplies are very expensive in Japan.日本ではコンピューター用品が非常に高い。
We have no trust in him.彼を全然信用していない。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License