Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every year, I buy new notebooks for school. | 毎年私は学校用として新しいノートを買う。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Proverbs are still very popular in America. | 諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。 | |
| In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. | そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| I don't know how to use an art file (.art). | アートファイル(.art)の使用法がわかりません。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| I could not make myself understood in English. | 私は英語で用がたせなかった。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| They discarded unnecessary things. | 彼らは不用の物は捨てた。 | |
| I have great belief in the doctor. | 私はその医者を非常に信用している。 | |
| I went to bed after preparing everything in advance. | 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| What kind of fruit do you want? | どんなくだものがご入用ですか。 | |
| To own a library is one thing and to use it is another. | 蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。 | |
| You should take advantage of the good weather to paint the fence. | 晴天を利用してフェンスにペンキを塗るほうがいいよ。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| The temporary workers that we managed to employ left work right away. | せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 | |
| They have access to the library. | 彼らは図書館を利用できる。 | |
| No one dares to contradict his employer for fear of being fired. | 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| The distinction in usage between the two words is clear. | その2語の用法の区別は明瞭である。 | |
| It's practical to have a laptop. | パソコンを持つことは実用的です。 | |
| I was wary of showing my intentions. | 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| Is there anything you need to do today? | 今日用事あるの? | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| This water is good to drink. | この水は、飲用に適している。 | |
| Party games bring a party to life. | パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| We have a parking lot for the customers. | お客様用の駐車場があります。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| Take care! | 用心しなさい。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私専用の部屋があればいいのですが。 | |
| He was a kind master to his servants. | 彼は使用人に優しい雇い主だった。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| He has extracted a great many examples from the grammar book. | 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 | |
| What floor is the daily goods department on? | 日用品売り場は何階でしょうか。 | |
| Everyone is ready. | だれもみんな用意ができている。 | |
| She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing. | 基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| No matter what he may say, don't trust him. | 彼が何を言おうとも信用してはいけない。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| He has lost faith in the doctor. | 彼は医師を信用しなくなった。 | |
| We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. | 私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。 | |
| Ready! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| He adopted the new method. | 彼はその新方法を採用した。 | |
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| He used every chance to practice English. | 彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。 | |
| As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. | 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. | 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 | |
| You should make the best of your limited time. | 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 | |
| What has brought you here? | どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| Mother is preparing supper. | 母は夕食の用意をしているところです。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| Can you gift-wrap this, please? | プレゼント用に包んでもらえますか。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| The approaches used in those two designs are exactly alike. | それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| The bike that was loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車を盗まれました。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Tom is obviously very good with his hands. | トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| You are the only person that I can trust. | あなたは私が信用できるたった一人の人です。 | |
| The method was too expensive to be practical. | その方法は高くつきすぎて実用的でない。 | |
| The lunch is on the table. | 昼食の用意ができている。 | |
| This method is of wide application. | この方法は適用範囲が広い。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. | コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| You can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |