Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A capital letter is used at the beginning of a sentence. | 文の初めには大文字が用いられる。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. | 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| What floor is the daily goods department on? | 日用品売り場は何階でしょうか。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| I have an errand to do in town. | 私は街に用事がある。 | |
| It will cost me a lot to furnish my new apartment. | 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 | |
| Acids act on many things including metals. | 酸は金属を含む多くのものに作用する。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| Are you taking any medicine regularly? | 何か薬を常用していますか。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| There is a communal kitchen in the dormitory. | 寮には共用のキッチンがある。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Apart from its cost, the plan was a good one. | 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Party games bring a party to life. | パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| The doctor dosed the girl with antibiotics. | 医者は少女に抗生物質を服用させた。 | |
| He availed himself of the offer. | 彼はその申し出を利用した。 | |
| He should make the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 | |
| She would cite from the Bible. | 彼女はよく聖書から引用したものだ。 | |
| These books are accessible to all students. | ここの本は学生が誰でも利用できます。 | |
| He adopted the new method. | 彼はその新方法を採用した。 | |
| Can you work out the total cost of the trip? | 旅行の総費用を計算してくれますか。 | |
| It's really fast with a dedicated line. | 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| Are you counting your chickens before they are hatched? | 取らぬ狸の皮算用か。 | |
| Look out for pickpockets. | スリにご用心。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意はいいか。 | |
| The law now requires women to be employed on equal terms with men. | 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 | |
| I want to buy cooking utensils in one lot. | 料理用具を一括して買いたい。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| You are really clumsy, aren't you! | あなたは本当に不器用ですね。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| Take the medicine three times a day. | 1日に3回、この薬を服用しなさい。 | |
| He felt that he was being used. | 彼は、自分が利用されていると感じた。 | |
| He abused the privilege. | 彼は特権を乱用した。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| He cannot be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| He quoted some famous proverbs from the Bible. | 彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。 | |
| We want to put our money to good use. | 私たちは私たちのお金を有効に活用したい。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| Everyone is ready. | だれもみんな用意ができている。 | |
| Hay is for horses. | 干し草は馬用です。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Do you have anything to do after that? | そのあと何か用事がありますか。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| Lend me a memo pad or something. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| I have gathered examples with the object of making a dictionary. | 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| We'll call you when your table is ready. | お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| It can be used as a knife. | ナイフとして用いられている。 | |
| I don't understand electronics shoptalk. | 電子工学の専門用語がわからない。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| You must avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用せよ。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. | 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 | |
| Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 | |