UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
The cost will run into thousands of dollars.費用は何千ドルにも達するだろう。
She prepared the meal in a very short time.彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
We will lump together all expenses.費用を全部一緒にしよう。
Every boy is supposed to wear a tie at the party.すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。
It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。
Is everything OK here?ほかにご用はございませんか。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
Take this medicine after meals.食後にこの薬を服用しなさい。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.晴天を利用してフェンスにペンキを塗るほうがいいよ。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
Is there anything I can do for you?何か御用がありますか。
Can't you apply the rules a little more elastically?もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
The government is promoting the use of home products.政府は国産品の愛用を奨励している。
We must think about these plans in terms of what they would cost.我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。
About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth?歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう?
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
Every member but me believes what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの使用料を含んでいます。
In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。
My father is good with tools and does almost all the repair.父は器用で何でも修理してしまう。
Officers will henceforth wear ties at dinner.将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
I trust Richard; he is a man of his word.私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
Tom lost his colleagues' trust.トムは信用を失った。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
Not a day passes but we use electricity in our daily life.われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。
When we rush to complete our work, we make needless errors.あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
This store carries household equipment.この店は家庭用品を備えている。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
We took advantage of the good weather to play tennis.私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。
First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment.最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
If I were you, I would trust her.私があなたなら、彼女を信用すると思う。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
He went out prepared for rain.彼は雨具を用意して出かけた。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
They have to figure out the cost.彼らは費用を計算してみなければならない。
You should make good use of your time.あなたは時間をうまく利用すべきです。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
I do not trust him any longer.私はもう彼を信用しない。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Have a good supply of drinking water.飲み水を十分用意しておきなさい。
Allocate a room for research purposes.研究用として一部屋取っておいて。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Be sure to take medicine three times a day.1日3回必ず薬を服用する。
I'll send my man to you with the letter.使用人に手紙を持たせて伺わせます。
Camels are often used to travel in the desert.ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。
You can use the hotel's swimming pool.ホテルのプールが利用できる。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
We can't trust him because he often tells lies.彼は良くうそをつくから信用出来ない。
Please call me up if you want me.ご用のときはお電話ください。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。
Iron is the most useful metal.鉄は最も有用な金属です。
A red light is often used as a danger signal.赤い光は危険信号としてよく用いられる。
I don't believe him at all.いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。
Hay is for horses.干し草は馬用です。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I have lost faith in the doctor.私はもうあの医者を信用しない。
He abuses his authority.彼は職権を乱用する。
I was distrustful of his motives.あの人の動機が信用できなかった。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
She scarcely goes out except on business.彼女は用事がなければほとんど外出しない。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
I often make use of the library to study.私は勉強するのによく図書館を利用します。
Don't trust him, whatever he says.たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel?空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
"Trust me," he said.「信用して」と彼は言った。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Salt is a useful substance.塩は有用な物質だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License