UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's very easy.こんなこと、お安いご用ですよ。
My father went to Hong Kong on business.父は商用で香港に行った。
You should try to make the most of your opportunities.あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
The teacher will call us when he's ready.先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
If we decide to hire you, you will hear from us.採用と決定したらご通知いたします。
We made the best of our small room.私達は狭い部屋を最大限に利用した。
Students should make the most of their free time.学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
I seize the moment and turn it to my advantage.機会を捕らえてそれを有利に利用する。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Much legal language is obscure to a layman.法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
Japanese women are believed to be very clever with their hands.日本女性は手が器用だということになっている。
Take care!用心しなさい。
You can trust him.彼を信用していい。
Make good use of this opportunity.この好機をうまく利用しなさい。
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。
Take the medicine three times a day.1日に3回、この薬を服用しなさい。
Max is clever with his fingers.マックスは手先が器用だ。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
We must keep down expenses.我々は費用を切り下げなければならない。
Tom is obviously very good with his hands.トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。
The cost of operating schools continued to rise.学校を運営する費用が上昇し続けた。
Bill put aside a hundred dollars for his trip.ビルは旅行用に100ドルを貯金した。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
He traveled on business.彼は商用で旅をした。
I have to buy a new carpet for this room.この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。
Write your name at the bottom of the paper.用紙の一番下に名前を書け。
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
She's trusted by everyone, isn't she?彼女はだれからも信用されているのでしょう。
His name is mud.彼はすっかり信用を無くした。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
If you need me, I'll be somewhere around.私にご用でしたらどこかその辺にいます。
They took a sample of my blood at the hospital.病院で検査用の血液を採血した。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Don't count your chickens.捕らぬ狸の皮算用。
I was wary of showing my intentions.私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
The use of electronic computers is growing rapidly.コンピューターの使用は急速に増加しつつある。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The bike that was loved for many years was stolen.長年愛用していた自転車を盗まれました。
You can't trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
This room is for VIPs.この部屋は要人用です。
He was arrested for abusing public funds.彼は公金を悪用したかどで逮捕された。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
We are all but ready for the cold winter.私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I can hardly believe his story.彼の話はほとんど信用できない。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
You believe him completely.あなたは彼を完全に信用しています。
He took advantage of every opportunity he had.彼はあらゆる機会を利用した。
There are many natural objects that we can put to use.天然物中に利用しえるものがたくさんあります。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
The actual cost was higher than the estimate.実際にかかった費用は見積もりより高かった。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I bought lace curtains for my bedroom window.寝室の窓用にレースのカーテンを買った。
It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority.このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。
People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none.いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。
I was distrustful of his motives.あの人の動機が信用できなかった。
My father often goes abroad on business.父は商用でよく外国へ出かける。
We took advantage of the fine weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
He trusts his wife to a great extent.彼は妻を大いに信用している。
This chemical agent is used to make paper white.この化学薬品は紙を白くするために用いられる。
I made it so only root could access the administrative screen.管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Please fasten your seat belt.シートベルトを着用して下さい。
You should avail yourself of the books in the library.図書館の本は利用すべきである。
This story may be adaptable for a television program.この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
This ring is a magic item that gives great power to its user.この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。
Formal dress must be worn.正装着用です。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
We'll call you when your table is ready.お席のご用意ができましたらお呼びいたします。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Do you recycle?再利用するの?
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
I don't trust anyone.私は誰も信用しない。
Can I tell my father what you want?ご用でしたら父に伝えましょうか。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
He left cost out of account.彼は費用を度外視した。
What has brought you here?どのようなご用件でいらっしゃいましたか。
A cow is a useful animal.牛は有用な動物である。
Are you ready to go?行く用意はいいか。
You should make the most of your ability.せいぜい自分の能力を活用しなさい。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
Let's take advantage of the long weekend.長い週末を利用しよう。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Urgent business prevented him from coming.急用で彼は来る事が出来なかった。
He has lost faith in the doctor.彼は医師を信用しなくなった。
She was kind enough to accommodate me with some money.彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。
The story was adapted for the movie.その物語は映画用に脚色された。
What has brought you here?何の用でここに来たのですか。
Something is wrong with the experimental apparatus.実験用器具が故障している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License