The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
The letter was written using business terms.
その手紙は商業用語で書かれた。
He quoted some famous proverbs from the Bible.
彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
I got an ink blot on this form.
私はインクでこの用紙にしみをつけてしまった。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
Do not trust such men as praise you to your face.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
I availed myself of a holiday to visit Tokyo.
私は休暇を利用して東京を訪れた。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
I bought a loaf of bread for breakfast.
私は朝食用に食パンを一斤買った。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.
後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
Have you been waited on?
誰かがご用を伺っているのでしょうか。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The car is not available today.
今日は車が利用できない。
Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem.
人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。
The TV telephone will come into popular use soon.
テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。
On your mark! Get set! Go!
位置について、用意、ドン。
Salt is a useful substance.
塩は有用な物質だ。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
I was forced to sign the form.
私は、無理にその用紙に署名させられた。
She was kind enough to accommodate me with some money.
彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
I am training a horse for the race.
私は馬をレース用に訓練している。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
I cannot trust a person like that.
私は彼のような人は信用できない。
I would like to purchase your latest mail order catalogue.
メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
He often goes abroad on business.
彼は商用でよく外国へ出かける。
Can I tell my father what you want?
ご用でしたら父に伝えましょうか。
That's very easy.
こんなこと、お安いご用ですよ。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
Great care has been taken to use only the finest ingredients.
最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。
Every student has access to the library.
学生は誰でも図書館を利用できる。
The shop sells expensive accessories for women.
その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。
He drives his own car.
彼は自家用車を持っている。
You had better take your umbrella in case.
用心に傘を持っていった方がいい。
Max is clever with his fingers.
マックスは手先が器用だ。
You should not trust him.
彼を信用してはいけない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad.
この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。
Mom spread the table.
母は食卓に食事の用意をした。
We must think about these plans in terms of what they would cost.
我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。
Much legal language is obscure to a layman.
法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
I am short of money for my trip.
私は旅行のための費用が不足している。
Look out for pickpockets.
すりに用心せよ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
You should make use of this chance.
あなたはこの機会を利用すべきだ。
In all probability, no language is completely free of borrowed words.
借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。
Please fasten your seat belt.
シートベルトを着用して下さい。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I have to buy a new carpet for this room.
この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I asked my mother if breakfast was ready.
母に朝食の用意ができているか聞いた。
It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.
石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。
I have absolute trust in you.
君のことは完全に信用しています。
Urgent business kept me from coming sooner.
急用のために私は早く来れなかった。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.