Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 Where is the ladies' room? 婦人用手洗いはどこですか。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 Indeed he is young, but he is prudent. なるほど彼は若いが、用心深い。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 The button battery for my computer's timer died. PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 They lost their trust in Tom. トムは信用を失った。 When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 The problem is not so much the cost as the time. 問題は費用よりむしろ時間だ。 It goes without saying that camels are very useful in the Middle East. ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。 Computer parts are very expensive in Japan. 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 On your marks, get set, go! 位置について、用意、ドン。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. 出張を利用してパリ見学をした。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 Students have access to these computers. 学生はこのコンピューターを利用できる。 Is everything OK here? ほかに誤用はございませんか。 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 A red light is often used as a danger signal. 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 Shall I fix you supper? 夕食を用意しましょうか。 When I was a kid, I was all thumbs. 私は子供の頃不器用だった。 The tape recorder is a useful aid to teaching. テープレコーダーは有用な教具です。 Men's clothing is loose fitting. 男性用の衣類はゆったりしている。 Don't trust a man whose past you know nothing about. ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 I am short of money for my trip. 私は旅行のための費用が不足している。 Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Above all, scientific terms call for precise definitions. とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 Are you being waited on? ご用をお伺いしておりますか。 Are the party preparations okay? パーティーの用意はいいですか。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 A cow is a useful animal. 牛は有用な動物である。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Ready! Get set! Go! 位置について、用意、ドン。 Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 The man, in short, is not to be trusted. 要するに、その男は信用できない。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Make the best of your time. 余暇をできるだけ利用しなさい。 No attention was paid to his warning. 彼の不注意さは不用意だった。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 He used water colors in short vertical brush-strokes. 彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。 In the font business you must never trust anybody! フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 He drives his own car. 彼は自家用車を持っている。 He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 Some hospitals hand out free samples of baby milk. 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 I will lend you as much money as you want. 入用なだけのお金は貸してあげます。 He had some money in an account that he'd set aside for his kids. 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 Man should make peaceful use of technologies. 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 I availed myself of a holiday to visit Tokyo. 私は休暇を利用して東京を訪れた。 I availed myself of this favorable opportunity. 私はこの好機を利用した。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 One thousand dollars will cover all the expenses for the party. 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 Let me know if you are in need of anything. 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 If you need me, I'll be somewhere around. 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 She could pass for twenty. 彼女は20歳といっても通用する。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 I quoted some famous phrases in my book. 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 You need not prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 He was arrested for abusing public funds. 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 The problem is not so much the cost as the time. 問題は費用よりもむしろ時間だ。 These are all quotations from the Bible. これらはすべて聖書からの引用である。 Tom doesn't trust the police. トムは警察を信用していない。 Antibodies give a new lease of life. 抗体は新たな借用書をつくる。 Then interaction with others becomes important. そこで他人との相互作用が大切になる。 Give me some credit. 信用してもらってもいいと思いますがね。 Iron is a useful metal. 鉄は有用な金属元素である。 You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work. いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 He wanted to make the most of his chance to learn. 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 This is the least expensive method of all. これがすべての中で一番費用のかからない方法です。 He conceded us the use of his yacht. 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 Japanese women are believed to be very clever with their hands. 日本女性は手が器用だということになっている。 The salesman demonstrated how to use the machine. セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 That's very easy. こんなこと、お安いご用ですよ。 You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 She is out on an errand. 彼女は用事で外出中です。 The school adopted the new method of teaching English. 学校は新しい英語教授法を採用した。 Electricity made candles of little use in our life. 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 Do you trust her? 彼女を信用しているのか? Mom spread the table. 母は食卓に食事の用意をした。 Where are the luggage carts? 手荷物用のカートはどこにありますか。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line. ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。